由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 之译
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
D*****r
发帖数: 6791
1
来自主题: TrustInJesus版 - <一年读完天演论> 译例言
一、译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉
。海通已来,象寄之才,随地多有,而任取一书,责其与于斯二者则已寡矣。其故在浅
尝,一也;偏至,二也;辨之者少,三也。今是书所言,本五十年来西人新得之学,又
为作者晚出之书。译文取明深义,故词句之间,时有所傎到附益,不斤斤于字比句次,
而意义则不倍本文。题曰达旨,不云笔译,取便发挥,实非正法。什法师则有云:“学
我者病。”来者方多,幸勿以是书为口实也。
一、西文句中名物字,多随举随释,如中文之旁支,后乃遥接前文,足意成句。故
西文句法,少者二三字,多者数十百言。假令仿此为译,则恐必不可通,而删削取径,
又恐意义有漏。此在译者将全文神理,融会于心,则下笔抒词,自然互备。至原文词理
本深,难于共喻,则当前后引衬,以显其意。凡此经营,皆以为达,为达即所以为信也。
一、《易》曰:“修辞立诚。”子曰:“辞达而已。”又曰:“言之无文,行之不
远。”三曰乃文章正轨,亦即为译事楷模。故信达而外,求其尔雅,此不仅期以行远已
耳。实则精理微言,用汉以前字法、句法,则为达易;用近世利俗文字,则求达难。往
往抑义就词,毫厘千里。审择于... 阅读全帖
S*********L
发帖数: 5785
2
来自主题: TrustInJesus版 - 以经解经 (诚之译)
以经解经
Interpreting Scripture by Scripture
文/霍顿(Michael S. Horton) 译/诚之
原载《当代宗教改革》杂志,2010年,7/8月号,总19卷第4期,10-15页。
获授权翻译
如同保罗對提摩太的提醒,“圣经都是神所默示的,於教训、督责、使人归正、教导人
学义都是有益的”(提后3:16)——全部的圣经,不只是“生命经文”(life verses
)。
As Paul reminded Timothy, "All Scripture is inspired by God and is [
therefore] useful for teaching, reproof, correction, and instruction in
righteousness" (2 Tim. 3:16)--all Scripture, not just our "life verses."
与此同时,威敏思特信仰告白(Westminster Confession)正确地提醒我们,不是所有
的经文都是同样清楚或同等重要的(译按:WCF,第一章,第7条)
i*******e
发帖数: 50
3
本解序文
大乘无量寿经解 第一卷
壹、前言
贰、概要
一、教起因缘
二、本经体性
三、一经宗趣
四、方便力用
五、所被根器
六、藏教所摄
七、部类差别
八、译会校释
九、总释名题
叁、正释经义
(壹)序分(第一至第三品)
法会圣众第一
德遵普贤第二
大教缘起第三
大乘无量寿经解 第二卷
(贰)正宗分(第四至第四十二品)
法藏因地第四
至心精进第五
发大誓愿第六
必成正觉第七
积功累德第八
圆满成就第九
皆愿作佛第十
大乘无量寿经解 第三卷
国界严净第十一
光明遍照第十二
寿众无量第十三
宝树遍国第十四
菩提道场第十五
堂舍楼观第十六
泉池功德第十七
超世希有第十八
受用具足第十九
德风华雨第二十
宝莲佛光第二十一
决证极果第二十二
十方佛赞第二十三
三辈往生第二十四
往生正因第二十五
礼供听法第二十六
歌叹佛德第二十七
大士神光第二十八
愿力宏深第二十九
大乘无量寿经解 第四卷
菩萨修持第三十
真实功德第三十一
寿乐无极第三十二
劝谕策进第三十三
心得开明第三十四
浊世恶苦第三十五
重重诲勉第三十六
如贫得宝第三十七
礼佛现光第三十八
慈氏述见第三十九
边地疑城第四十
惑尽见佛第四十一... 阅读全帖

发帖数: 1
4
来自主题: Military版 - 日语对汉语的影响
现代汉语中的日语“外来语”问题
王彬彬

中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个
时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日本贪婪地向中
国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书写
。日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。而在近代,则是中国拼命地向日本学习
。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本
“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日
常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“
外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区
别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和
人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词
的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“
东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的,——... 阅读全帖
S*********4
发帖数: 5125
5
来自主题: Military版 - 印度洋与中国政策
大家看欧洲地图就会明白这点。在北半球北美、亚洲、欧洲三大板块中,欧洲的破碎程
度最高,其特点是从中心即意大利北部开始破碎的。“殷鉴不远,在夏后之世。”[《
诗经·大雅·荡》,载袁愈荌译、唐莫荛注:《诗经全译》,贵州人民出版社1991年版
,第405页。]公元800年,继罗马帝国之后,查理大帝将群雄纷争的欧洲归于一统,其
历史贡献类似中国的秦始皇,可在不到半个世纪的时间里,统一的欧洲就为查理大帝的
三个“崽卖爷田不心疼”的孙子于843年用一纸《凡尔登条约》 一分为三,这不仅奠定
了后来意、法、德三国的雏形,而且在欧洲大陆地缘政治中深埋了极难修复的破碎性的
根基,这反过来为欧洲绵延千年之久的混战及地处欧洲大陆边缘的不列颠岛国最终成长
为世界大国提供了天然的地缘政治条件。
地区版图破碎并不怕,最怕的是象欧洲那样的对称性破碎。一旦对称性破碎局面形成,
这个地区就没有希望了,因为地区被拦腰斩断了。司马光可能也注意到这一点,他在写
《资治通鉴》时将周天子威烈王二十三年(公元前403年)为开篇,就在这一年晋国正
式分封韩、赵、魏为诸候,其后果与公元843年将欧洲一分为三的《凡尔登条约》一样
,造成中... 阅读全帖
b********n
发帖数: 38600
6
来自主题: Military版 - 孙子兵法(完整版)
孙子兵法(完整版):永久收藏,终生研读!
2013-11-26 丽馨翡翠俱乐部 翡翠鉴赏俱乐部
第一套 胜战计
第一计 瞒天过海
备周而意怠,常见则不疑,阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。
译:认为准备万分周到,就容易松劲;平时看惯了的,就往往不在怀疑了,秘计隐藏在
暴露的事物中,而不是和公开的形式相排斥。非常公开的往往蕴藏着非常机密的。
第二计 围魏救赵
共敌不如分敌,敌阳不如敌阴。
译:树敌不可过多,对敌要各个击破,对现在还不忙于消灭的,要隐藏我们的意图。
第三计 借刀杀人
敌已明,友未定,引友杀敌,不出自力,以损推演。
译:作战 的对象已经确定,而朋友的态度还不稳定,要诱导朋友去消灭敌人,避免消
耗自己的力量。
第四计 以逸待劳
困敌之势,不以战,损刚益柔。
译:控制敌方力量发展的命脉来扼杀他,而不采取进攻的形势,这就是“损刚益柔”原
理的演用。
第五计 趁火打劫
敌之害大,就势取利,刚决柔也。
译:敌方的危机很大,就乘机取利,用优势力量攻击软弱的。
第六计 声东击西
乱志乱萃,不虞“坤下兑上”之象;利其不自主而取之。
译:敌人乱撞瞎碰,摸不清情况,这是《易经》“萃”封上所说的... 阅读全帖
B*V
发帖数: 3365
7
来自主题: Salon版 - 孙子兵法(完整版)
孙子兵法(完整版):永久收藏,终生研读!
2013-11-26 丽馨翡翠俱乐部 翡翠鉴赏俱乐部
第一套 胜战计
第一计 瞒天过海
备周而意怠,常见则不疑,阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。
译:认为准备万分周到,就容易松劲;平时看惯了的,就往往不在怀疑了,秘计隐藏在
暴露的事物中,而不是和公开的形式相排斥。非常公开的往往蕴藏着非常机密的。
第二计 围魏救赵
共敌不如分敌,敌阳不如敌阴。
译:树敌不可过多,对敌要各个击破,对现在还不忙于消灭的,要隐藏我们的意图。
第三计 借刀杀人
敌已明,友未定,引友杀敌,不出自力,以损推演。
译:作战 的对象已经确定,而朋友的态度还不稳定,要诱导朋友去消灭敌人,避免消
耗自己的力量。
第四计 以逸待劳
困敌之势,不以战,损刚益柔。
译:控制敌方力量发展的命脉来扼杀他,而不采取进攻的形势,这就是“损刚益柔”原
理的演用。
第五计 趁火打劫
敌之害大,就势取利,刚决柔也。
译:敌方的危机很大,就乘机取利,用优势力量攻击软弱的。
第六计 声东击西
乱志乱萃,不虞“坤下兑上”之象;利其不自主而取之。
译:敌人乱撞瞎碰,摸不清情况,这是《易经》“萃”封上所说的... 阅读全帖
j********p
发帖数: 9680
8
[弘法探讨] 明贤法师:七岁天才随母剃度 正法在握译经无数
编者按:中国古代高僧辈出,有些高僧除了佛法造诣精深,而且精通汉文梵语,译出众
多佛教经论,鸠摩罗什就是其中之一,并与真谛、玄奘、义净三位合称为四大译经家。
明贤法师认为:“因佛经翻译的贡献,鸠摩罗什大师之名常列于经典史籍的译经类目录
,佛教的信仰者与爱好者也多敬重大师的译经功绩。而如学者汤用彤先生所指出,古今
翻译风气不同,依今日翻译之匠气而视古代译经大师,必不能得历史的真相。古昔的译
经大师,必先是佛法的通达者。鸠摩罗什大师不仅是正法在握、依法通经的翘楚,更是
开中原大乘先河、开张汉地般若法眼的巨擘。”
鸠摩罗什出家之后,名震西域,远闻汉地。
吕光强迫其娶龟兹王女为妻,使其亏节。
开中原大乘先河、开张汉地般若法眼的巨擘
鸠摩罗什大师曾在赠弟子沙门法和的偈颂里表露心声:“心山育明德,流薰万由延。哀
鸾孤桐上,清音彻九天。”哀鸾是佛国净土中一种能发出微妙柔软、和雅美声的圣鸟,
所演唱的是清净法音。大师以哀鸾自况,其一生传译佛经,有流布法音之功。大师所布
宏的,正是般若中观的甚深法音。
魏晋时期,佛法初开,无数先贤高士为传经求法,... 阅读全帖
m******r
发帖数: 4351
9
来自主题: History版 - 马关议和中之伊李问答
马关议和中之伊李问答
第一次问答节略
第二次问答节略
第三次问答节略
第四次问答节略
第五次问答节略
第一次问答节略
光绪二十一年二月二十四日午后二点半钟,带同参议李经方及参赞官三人乘轮登岸
赴会议公所,与伊藤、陆奥及书记官六人坐定寒暄毕。
伊云:中堂此来一路顺风否?
李云:一路风顺,惟在成山停泊一日。承两位在岸上预备公馆,谢谢。
伊云:此间地僻,并无与头等钦差相宜之馆舍,甚为抱歉!
李云:岂敢!
伊云:本日应辨第一要事,系互换全权文凭。
(当由参议恭奉敕书呈中堂面递伊藤;伊藤亦以日皇敕书本交中堂)
伊令书记官阅诵英文与前电之底稿相较,陆奥令书记官将敕书与前电华文之底稿相
较,中堂令东文翻译与罗道比较日皇敕书并所附翻译英文底稿毕。
陆云:日皇敕书是否妥协?
李云:甚妥。我国敕书是否妥协?
伊云:此次敕书甚妥。
中堂复令罗道宣诵拟请停战英文「节略」;诵毕,将「节略」面交伊藤。
伊略思片刻,答以此事明日作复。
旋问:两国敕书应否彼此存留?
李云:可以照办。
伊云:顷阅敕书甚属妥善,惜无御笔签名耳!
李云:此系各国俗尚不同;盖用御宝,即与御笔签名无异。
伊云:此次姑不深求;惟贵国大皇帝既与外... 阅读全帖
R*****d
发帖数: 1148
10
☆─────────────────────────────────────☆
ratnaraj (洪炉点雪) 于 (Mon Mar 28 19:25:13 2011, 美东) 提到:
原作是这里
http://www.mitbbs.com/article_t/History/31576381.html
然而现在中国人之作伪习气大盛,所谓无图无真相,有图纯ps,所以遇到这种惊人言语
,不妨赶快考证一二。
靠所谓《李鸿章全集》作者顾廷龙 / 戴逸,由安徽教育出版社出版于2007年6月,但是
这个是收集李鸿章已出及散佚文稿编著而成,所以里面出现的资料早有其他渠道已经出
版过。如这里提到的《译署函稿》,出自《合肥李文忠公未刻稿》
这个《合肥李文忠公未刻稿》是李鸿章清朝同治年间及光绪年间与同僚往来的书信集,
包括《海军衙门函稿》一册、《朋僚函稿》四册、《译署函稿》二册。其中《海军衙门
函稿》收录有醇亲王(光绪帝生父)、庆郡王与李鸿章往来信件。还有丁汝昌等写给李鸿
章的信件,所谈的都是海军衙门的公事。《朋僚函稿》四册,皆为李鸿章致朋僚信札,
包括其致曾国藩、左宗棠等人信札340余通。《... 阅读全帖
r****y
发帖数: 26819
11
来自主题: Poetry版 - 苹果之迷
名字是误打误撞从佛经来的,东西不是一个:
频婆果考——中国苹果栽培史之一斑
张帆,《国学研究》第13卷,北京大学出版社,2004年6月
【内容提要】本文从考察频婆果到苹果名称的演变入手,从一个侧面讨论了中国古
代苹果栽培史的发展线索。文章认为:汉语中苹果一名,源于佛经中的“频婆果”。两
果原非一物,其名称的混同,属于中印文化交流中的“误读”现象。元朝后期,中国绵
苹果的一个新品种由西域输入内地,时人开始借用佛经中的“频婆果”一名来称呼它,
到明朝后期正式出现了苹果这一名称。岭南地区原有一种亚热带坚果,很早也被称为频
婆果,但它与苹果没有任何关系。李时珍《本草纲目》等书认为频婆果是柰的别称,这
一说法是不准确的。
我们今天日常食用的水果,大多数在中国都有悠久的栽培历史,其名称也很早就见
于史载,苹果的情况则是一个例外。尽管中国古代很早就有种属与其十分接近的水果,
但苹果这一名称却到明朝才正式出现。究其渊源,苹果是“苹婆果”的简称,“苹婆”
起初写作“频婆”,而“频婆”又有过“平波”、“平坡”等同音异写。本文拟从考察
“频婆”果出发,讨论汉语中“苹果”一词的来源,兼为中国古代苹果栽培史的研... 阅读全帖
j*******1
发帖数: 182
12
人生格言系列7:成就必经之三法 ——索达吉堪布
有三法是自古以来无数大成就者必经之法。
第一是智慧,智慧是开启绝对真理的钥匙;
第二是悲心,藉由大悲,才能珍爱所有生命胜过自己;
第三是信心,依靠信心之炬能照见心的本来面目。
◎ 智慧
没有智慧,就不能证入万物本质。从出世间的层面,无论是宏观世界、微观世界,都需
要智慧才能涉入。其中最无上的,就是了悟现象和自我不存在的智慧。
获取智慧有两种途径,第一是通过闻思修和讲辩著。现代人大多生长在缺乏信仰的环境
中,他们的心,常常被怀疑和傲慢蒙蔽,除了他接触到的现象世界、所受的科技教育,
很难接受超越他狭隘意识和感官的存在,也不了解现象的本质。除了追逐虚幻的显现,
徘徊于各种学说之外,没有真正思维过生从何来,死向何去;更遑论自身和他人永久的
福祉!
了达自我和现象如幻的真相,能摆脱对苦乐的恐惧和希求。它藉由次第听闻深刻的教法
、趋入它的意义、并依靠行之有效的方法训练,才能获得。此时,我们的心会逐渐转化
,安住在万法的本性中,与其无二无别。
获得智慧的另一个因,是内在的精进。如果没有夜以继日的努力,不要说通达出世间的
真相,即使世间基本的生存... 阅读全帖
B***o
发帖数: 133
13
黄念祖老居士述
(以一九八九年于北京广化寺念佛七道场录音为基础)
五愿原文
一、设我得佛,国中天人,不住定聚,必至灭度者,不取正觉。《魏译·第十一愿》
我作佛时,所有众生,生我国者,远离分别,诸根寂静。若不决定成等正觉,证大
涅槃者,不取正觉。《夏会本·第十二·定成正觉愿》
二、设我得佛,光明有能限量,下至不照百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。《魏
译·第十二愿》
我作佛时,光明无量,普照十方,绝胜诸佛,胜于日月之明,千万亿倍。《夏会本
·第十三·光明无量愿》
三、设我得佛,寿命有能限量,下至百千亿那由他劫者,不取正觉。《魏译·第十
三愿》设我得佛,国中天人寿命无能限量。《魏译·第十五愿》
我作佛时,寿命无量,国中声闻天人无数,寿命亦皆无量。假令三千大千世界众生
,悉成缘觉,于百千劫,悉共计校。若能知其量数者,不取正觉。《夏会本·第十五·
寿命无量愿;第十六·声闻无数愿》
四、设我得佛,十方世界无量诸佛,不悉咨嗟,称我名者,不取正觉。《魏译·第
十七愿》
我作佛时,十方世界无量刹中,无数诸佛,若不共称叹我名,说我功德国土之善者
,不取正觉。《夏会本·第十七·诸佛称叹愿》
五、设我得佛,十... 阅读全帖
w****j
发帖数: 5581
14
《寒柳堂集》页一七六至一八一
陈寅恪
陈承祚著三国志,下笔谨严。裴世期为之注,颇采小说故事以补之,转失原书去取之意
,后人多议之者。实则三国志本文往往有佛教故事,杂糅附益於其间,特迹象隐晦,不
易发觉其为外国输入者耳。今略举数事以证明之,或亦审查古代史料真伪者之一助也。
魏志贰拾邓哀王冲传云:
邓哀王冲字仓舒。少聪察岐嶷,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象
,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰,置象大船之上,而刻其水痕所至
,称物以载之,则校可知矣。太祖大悦,即施行焉。
叶水心适习学记言贰柒论此事曰:
仓舒童孺,而有仁人之心,并舟称象,为世开智物理,盖天禀也。
是直信以为事实。何义门黄焯以仓舒死於建安十三年前,知其事为妄饰,而疑置水刻舟
,算术中或本有此法。邵二云晋涵据吴曾能改斋漫录引符子所载燕昭王命水官浮大豕而
量之,谓其事已在前。(见梁章钜三国志旁证壹肆。)然皆未得其出处也。考北魏吉迦
夜共昙曜译杂宝藏经壹弃老国缘云:
天神又问,此大白象有几斤?而群臣共议,无能知者。亦募国内,复不能知。大臣问父
,父言,置象船上,著大池中,画水齐船,深浅几许,即以此船量石著... 阅读全帖
s*******i
发帖数: 12559
15
文珠法师讲述
佛教对中国文化的影响
佛教对中国文化的影响,不如一般人所想像的,只限于宗教,而是于宗教之外,如
文学、思想、艺术等等,均有显著的影向,兹分述于后:
(一)对思想界的影响
中国哲学思想,萌芽于周,而盛于战国。战国时代,诸子争鸣,各倡其说,使中国
哲学思想,极盛一时。汉朝,则唯有孔老,后因武帝斥百家而定儒为一尊,故道教日衰
,及魏晋六朝,佛教盛行于世,而道教亦渐复兴,遂起冲突,因冲突而排斥,因排斥之
接触而融和,后讲老庄者,多取义于佛经,而讲佛学者,亦多引用老庄。
至于儒家,亦因帝王及名儒,多转向佛,致使当时卫道者辟佛,但终因佛教思想之
超越,翻译文学的优美,当时一流儒者,无不学佛,唐朝一般思想家,竟以佛教空有二
门,及非空非有之中道义,作为调和甚至领导儒道之根据。
唐末宋初,唯有禅宗独盛,且操纵当时思想界。因为禅宗主张不立文字,教外别传
,旨在参究人生根本原理,使人自己研究,有以发明--明心见性,方可论学。当时学
术界受禅宗影响的,如周濂溪、程明道等…。例如:周命门人参究‘孔子颜回所乐为何
事’?程亦命门人观察‘喜怒哀乐末发前之气象’而且主张半日读经,半日静坐,皆受
佛教禅... 阅读全帖
x*******n
发帖数: 969
16
来自主题: History版 - 金一南讲座:苦难辉煌
杨奎松评《苦难辉煌》:怎么会有人这样写历史
从没有想过会读金一南的书,因为我们的专业原本差别很大。他在国防大学战略教
研部任职,从发表的文章看,主要做的是时政评论性质的工作;我则做的是实证的历史
研究。两项工作性质和方法差距很大,原本有点风马牛不相干。知道金出版有《苦难辉
煌》一书,[1]书店里简单翻过,因为发现是纪实文学体,文字、史实随性发挥,观点
及资料引证又全无出处注释说明,因此也没有动过去读的念头。
所以会想到必须要读一下金书,是因为今年纪念共产党诞生九十周年,许多报刊杂
志和电视台都投入大量人力物力财力做纪念文字或片子,一些编辑记者把他们写好的稿
本发来请我帮忙在史实上“把把关”,意外发现其中许多错误如出一辄,十分雷同。细
问之下,才知道原来他们这些出错的文字,大都是从金书中抄来的。为此我不得不上网
把金书相关章节找出来看了一遍,结果让我大吃一惊:怎么会有人这样写历史!
我最初看到金书是在书店小说散文一类文学书里面,想来作者出版这本书时应该也
没有想要当历史书来出。既然是文学书,自然也就像“××演义”一样,不应当被人们
当成历史书来读。奇怪的是,今年网上... 阅读全帖
z**n
发帖数: 22303
17
编注:编撰此文乃源于,笔者之父亲对基督教有着相当的成见,笔者为尝试打破他的固
有执着而编撰,顺带为他引入一些新时代体系的洞见。其实,耶稣是否曾经学过佛,对
于大多数无论何种信仰者来说,在这关键时候,已经一点都不重要了。此文真正精华的
部分,在于第三部分--基督教原始教义、佛教教义及新时代体系之精华交汇--这对于我
们很多人,或许是一次精简的提醒,对于另一些人,则可能是一次被带入门的契机。
耶稣十八年印度学佛及传道轶史之新证+旧证
提要:耶稣从12~30岁这18年岁月间,在福音书中只字未提,只是笼统地一句带过:“
耶稣的智慧和身量,并神和人喜爱他的心,都一齐增长。”那么这18年来耶稣到底去了
哪里呢?近几个世纪以来,众多中外学者经过艰辛考证,根据种种蛛丝马迹,抽丝剥茧
,终于理清了头绪--耶稣这18年来,辗转印度、尼泊尔、拉达克和西藏学习与传道,最
后回到故乡--极有可能,他是第一位把佛法带到中东(并与古犹太教融合而成为基督教
,一如西藏佛教与苯教之融合而得以发展)的圣者。
以下,我们分三个部分详述:
一. 耶稣十八年行踪之谜
1. 藏传佛教古经关于“伊萨圣者”的记录
2. ... 阅读全帖
y******i
发帖数: 98
18
◎ 集三法于一身的成就者
在具足三法的大成就者中,我常常会想起贝若扎那的一生。贝若扎那是西藏佛教史
上最杰出的大译师,把许多契经和密续带入西藏并加以翻译,特别是三部大圆满法门中
的两部──心部和界部。
他在译经方面的造诣和技巧,远远胜过藏传佛教史上的其他译师。俄洛登喜饶是新
译时期最伟大的译师之一,他赞叹道:
“贝若扎那象那广阔的晴空,
嘎哇•华泽和却若鲁伊嘉参就象日与月,
仁钦桑波就如启明星,
而我等则仅仅是萤火虫而已。”
其中,被比作日月的嘎哇•华泽和却若鲁伊嘉参曾翻译过众多《大藏经》;
如启明星一般的仁青桑波则是后弘时期的大译师。当年,阿底峡尊者来到藏地,仁青桑
波的头发已经花白。
阿底峡尊者说:“如果知道藏地还有您这样的上师在,我没有必要来到这里。”自
谦为萤火虫的俄洛登喜饶则是后译时期最伟大的译师之一。
贝若扎那天赋禀异,小时候就显现许多神变,能在虚空中飞行、在岩石上留下身体
印痕以及预知未来事件等。一日,在国王赤松德赞的梦中,吉祥金刚萨埵莅临虚空,授
记言:“在印度有因教示为果乘,显现与解脱同时之妙法,谓... 阅读全帖
e*******a
发帖数: 53
19
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: erliMajia (erli三马甲之#2,erli和erIi已被封全站), 信区: Military
标 题: 《冰与火之歌》精彩评论、作者生平和创作过程的当年收集
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jul 10 23:07:34 2012, 美东)
残酷之歌倒霉之歌
来源价值中国网陈轶
这本书一直想写点什么,但是每次写出来就删掉,我所知道的语言在这本书之前显
得那么苍白,那么词穷。
这是一首残酷之歌,如果小说也像电影一样分级的话,他无疑属于ng17(17岁以下
禁止观看),原因并不是有性描写,而是有着太多的悲剧。
看看作者都干了什么:他逐个谋杀了我最喜欢的角色,并且让他们死得毫无尊严;
他让活着的人残废,毁容,瞎眼,疯狂;他让复仇变得变成毫无意义的杀戮,让仇恨无
法得到救赎。
然而这却是一部真正的史诗,血与火的史诗,即使被命运摧毁到丧失一切,依然有
信念却从未放弃。这里没有绝对的主角,只有一幅苦大仇深的群像,一遍一遍地复仇,
前仆后继,再仆。
独特的第一视角的写作方式,开辟了一种新的写作方法,可谓前无来者,但对于年... 阅读全帖
e*******a
发帖数: 53
20
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: erliMajia (erli三马甲之#2,erli和erIi已被封全站), 信区: Military
标 题: 《冰与火之歌》精彩评论、作者生平和创作过程的当年收集
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jul 10 23:07:34 2012, 美东)
残酷之歌倒霉之歌
来源价值中国网陈轶
这本书一直想写点什么,但是每次写出来就删掉,我所知道的语言在这本书之前显
得那么苍白,那么词穷。
这是一首残酷之歌,如果小说也像电影一样分级的话,他无疑属于ng17(17岁以下
禁止观看),原因并不是有性描写,而是有着太多的悲剧。
看看作者都干了什么:他逐个谋杀了我最喜欢的角色,并且让他们死得毫无尊严;
他让活着的人残废,毁容,瞎眼,疯狂;他让复仇变得变成毫无意义的杀戮,让仇恨无
法得到救赎。
然而这却是一部真正的史诗,血与火的史诗,即使被命运摧毁到丧失一切,依然有
信念却从未放弃。这里没有绝对的主角,只有一幅苦大仇深的群像,一遍一遍地复仇,
前仆后继,再仆。
独特的第一视角的写作方式,开辟了一种新的写作方法,可谓前无来者,但对于年... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
21
虽然39岁才走红,但是之后的几年时间里面,他诠释了大叔才是最具有实力的。他就是张嘉译。
很多人知道张嘉译是通过《蜗居》里面的宋思明这个角色,的确,这个角色让大家认识到了张嘉译诠释角色的能力,能够将一个性格复杂、挣扎扭曲的人物演绎得恰到好处确实不容易。之后张嘉译再度通过了《建党伟业》《悬崖》《心术》《浮沉》《一仆二主》等剧证明自己不是昙花一现,而是厚积薄发。39岁才真正走红的张嘉译正逐步迎来自己的人生巅峰。今年播出的《白鹿原》算是张嘉译的转型之作,是因为他在担任主演的同时也担任了艺术总监的角色,证明他在往幕后转型的意愿。
张嘉译原名张小童,考进北京电影学院号称是长相最差的一个班。因为天性腼腆,个性又好强,张嘉译在毕业后并没有能够顺利留在北京。毕业之后张嘉译服从学校分配,去了西影厂,而且一待就是9年。很多人角色张嘉译有点驼背,而且走路有点抖肩,其实那是为了保持身体平衡,下意识的动作。为什么会落下这样一个毛病呢?是因为在西影的那9年里,张嘉译演武打戏,都是不用替身,直接往水泥地上摔,结果后来作下了毛病——强直性脊柱炎。这病不是绝症,死不了人,但是很痛,而且难以治愈。半个月要打一次针,几乎每天... 阅读全帖
a****b
发帖数: 3588
22
来自主题: Stock版 - 荒城之月 赏析 zz (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: abbabb (白菜心), 信区: Poetry
标 题: 荒城之月 赏析 zz
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Mar 12 01:49:55 2011, 美东)
http://www.u148.net/article/1904.html
《荒城之月》的几个版本(歌词篇)
www.u148.net
《荒城之月》(Kojo no Tsuki)是应东京音乐学校编辑新音乐教材的需要而于1901年
诞生的作品之一,在日本可谓家喻户晓,流传程度甚至比《梁祝》在中国更甚。
诗人土井晚翠(Bansui Tsuchii, 1871~1952)以福岛县会津若松市的鹤ヶ城(幕末戌
辰战争的舞台)与自己故乡宫城县仙台市的青叶城发想,为《荒城之月》的命题,创作
了四段歌词,道出诗人被旧城遗迹唤起的惆怅。
www.u148.net而流传更广的旋律,是作曲家泷廉太郎(Rentaro Taki, 1879~1903)前
往位于自己少年时期的故乡,竹田市的冈城遗址寻求灵感的结晶。作品发表同年,泷远
赴德国莱比锡音乐院深造,后因为罹患肺结核而返回日本,... 阅读全帖
a****b
发帖数: 3588
23
来自主题: Japan版 - 荒城之月 赏析 zz (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: abbabb (白菜心), 信区: Poetry
标 题: 荒城之月 赏析 zz
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Mar 12 01:49:55 2011, 美东)
http://www.u148.net/article/1904.html
《荒城之月》的几个版本(歌词篇)
www.u148.net
《荒城之月》(Kojo no Tsuki)是应东京音乐学校编辑新音乐教材的需要而于1901年
诞生的作品之一,在日本可谓家喻户晓,流传程度甚至比《梁祝》在中国更甚。
诗人土井晚翠(Bansui Tsuchii, 1871~1952)以福岛县会津若松市的鹤ヶ城(幕末戌
辰战争的舞台)与自己故乡宫城县仙台市的青叶城发想,为《荒城之月》的命题,创作
了四段歌词,道出诗人被旧城遗迹唤起的惆怅。
www.u148.net而流传更广的旋律,是作曲家泷廉太郎(Rentaro Taki, 1879~1903)前
往位于自己少年时期的故乡,竹田市的冈城遗址寻求灵感的结晶。作品发表同年,泷远
赴德国莱比锡音乐院深造,后因为罹患肺结核而返回日本,... 阅读全帖
a****b
发帖数: 3588
24
来自主题: Music版 - 荒城之月 赏析 zz (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: abbabb (白菜心), 信区: Poetry
标 题: 荒城之月 赏析 zz
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Mar 12 01:49:55 2011, 美东)
http://www.u148.net/article/1904.html
《荒城之月》的几个版本(歌词篇)
www.u148.net
《荒城之月》(Kojo no Tsuki)是应东京音乐学校编辑新音乐教材的需要而于1901年
诞生的作品之一,在日本可谓家喻户晓,流传程度甚至比《梁祝》在中国更甚。
诗人土井晚翠(Bansui Tsuchii, 1871~1952)以福岛县会津若松市的鹤ヶ城(幕末戌
辰战争的舞台)与自己故乡宫城县仙台市的青叶城发想,为《荒城之月》的命题,创作
了四段歌词,道出诗人被旧城遗迹唤起的惆怅。
www.u148.net而流传更广的旋律,是作曲家泷廉太郎(Rentaro Taki, 1879~1903)前
往位于自己少年时期的故乡,竹田市的冈城遗址寻求灵感的结晶。作品发表同年,泷远
赴德国莱比锡音乐院深造,后因为罹患肺结核而返回日本,... 阅读全帖
a****b
发帖数: 3588
25
来自主题: Poetry版 - 荒城之月 赏析 zz
http://www.u148.net/article/1904.html
《荒城之月》的几个版本(歌词篇)
www.u148.net
《荒城之月》(Kojo no Tsuki)是应东京音乐学校编辑新音乐教材的需要而于1901年
诞生的作品之一,在日本可谓家喻户晓,流传程度甚至比《梁祝》在中国更甚。
诗人土井晚翠(Bansui Tsuchii, 1871~1952)以福岛县会津若松市的鹤ヶ城(幕末戌
辰战争的舞台)与自己故乡宫城县仙台市的青叶城发想,为《荒城之月》的命题,创作
了四段歌词,道出诗人被旧城遗迹唤起的惆怅。
www.u148.net而流传更广的旋律,是作曲家泷廉太郎(Rentaro Taki, 1879~1903)前
往位于自己少年时期的故乡,竹田市的冈城遗址寻求灵感的结晶。作品发表同年,泷远
赴德国莱比锡音乐院深造,后因为罹患肺结核而返回日本,过世时年仅23岁。
《荒城之月》的古体歌词对于现代的中、小学生而言实在太过艰涩,几年前日本文部省
决定不再将它作为音乐指定教材,却引来竹田市市民的强烈不满,指称政府漠视他们的
文化资产;为此部分教科书出版商把该曲移往较高年级的授课内... 阅读全帖
x********o
发帖数: 18
26
曾经有一种流传甚广的说法,说第二次世界大战中美国向日本投掷原子弹,是由于媒体
对当时日本首相铃木贯太郎的一段讲话进行了错误的翻译。
前段时间香港财经作家杨卫隆的新作——《三割志:后美国时代的大国博弈》(此书大
陆版今年4月出版,原版于去年10月在香港问世),再次谈到了这段历史。杨先生以“
人类史上最严重的错译事件”为标题,对事件的来龙去脉作了详细分析。一些网站还以
“日本吃两颗原子弹竟因首相文件翻译出错”为题予以转载。
事实真相果真如此吗?
据美国总统杜鲁门在回忆录中所讲,是由于日本拒绝了同盟国敦促其无条件投降的《波
茨坦公告》,所以才对日本使用了原子弹。《三割志》先是引用了日本官方同盟社的英
译文,继之又拿出铃木讲话的日文原文,最后又对比路透社和美联社的译稿(未说明来
源),从而得出结论:首先是同盟社“错译”铃木的讲话,之后路透社和美联社又“错
译”了同盟社的译文。总之,在作者看来,正是这一错再错,错上加错,导致美国政府
“误读”日本的意图,使日本“吃了两颗原子弹”。
而所谓的“错译”,主要是针对铃木讲话中使用的“黙殺”(mokusatsu)一词。“默
杀”在日文中到底是什么意思?不... 阅读全帖
D*****r
发帖数: 6791
27
来自主题: TrustInJesus版 - <一年读完天演论> 吴序
严子几道既译英人赫胥黎所著《天演论》,以示汝纶曰:“为我序之。”天演者,
西国格物家言也。其学以天择、物竞二义,综万汇之本原,考动植之蕃耗。言治者取焉
。因物变递嬗,深研乎质力聚散之几,推极乎古今万国盛衰兴坏之由,而大归以任天为
治。赫胥黎氏起而尽变故说,以为天不可独任,要贵以人持天。以人持天,必究极乎天
赋之能,使人治日即乎新,而后其国永存,而种族赖以不坠,是之谓与天争胜。而人之
争天而胜天者,又皆天事之所苞。是故天行人治,同归天演。其为书奥赜纵横,博涉乎
希腊、竺干、斯多噶、婆罗门、释迦诸学,审同析异,而取其衷,吾国之所创闻也。凡
赫胥黎氏之道具如此,斯以信美矣。
抑汝纶之深有取于是书,则又以严子之雄于文。以为赫胥黎氏之指趣,得严子乃益
明。自吾国之译西书,未有能及严子者也。凡吾圣贤之教,上者,道胜而文至;其次,
道稍卑矣,而文犹足以久;独文之不足,斯其道不能以徒存。六艺尚已,晚周以来,诸
子各自名家,其文多可喜,其大要有集录之书,有自著之言。集录者,篇各为义,不相
统贯,原于《诗》《书》者也;自著者,建立一干,枝叶扶疏,原于《易》《春秋》者
也。汉之士争以撰著相高,其尤者,《太史... 阅读全帖
M******a
发帖数: 6723
28
【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: Mayingba (吳鐘學), 信区: Joke
标 题: 邓正来:美国有“总统”吗?——令人尴尬的误译
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 27 19:34:04 2016, 美东)
2016-04-24 共同自由
美国有“总统”吗?——令人尴尬的误译
文 邓正来
摘要
学习和借鉴美国法律和法律文化,对中国现代化建设是非常重要的。但是,扭曲的翻译
,可能会带来事倍功半的结果。前述“国务卿”、“白宫”、“总统”一类的翻译词汇
,给人的感觉是:民主国家的领导人同帝王一样,有宫殿,有“爱卿”,可以“总而统
之”。这不利于中国人对民主法治的理解,会在无形中阻碍民主法制建设。为了防止翻
译中的文化扭曲,必须用民主、法治的心态翻译来自美国的法律词汇,不能以专制独裁
的心态对待这些法律词汇。
美国有没有“总统”,这难道也是一个问题吗?是的,这的确是个问题。在美国的政治
法律词汇中,其实并没有“总统”这一概念。中国人之所以说美国有“总统”,其实是
误译造成的。类似的误译还有“白宫”、“国务卿”、“州”,等等。
一、美国没有“总而统治... 阅读全帖
z**********e
发帖数: 22064
29
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: zhonghangyue (中行说), 信区: Military
标 题: “中华学术外译项目”可以休矣
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 19 21:04:59 2017, 美东)
http://3g.k.sohu.com/t/n194626841
2017/05/16 00:30 刑事法前沿推介
本文来源公众号:燕园老鹤 作者:贺卫方
如今所谓学术外译,选题政治挂帅,泥沙俱下,翻译基本不过关,诚如钱锺书先生所讽
刺者,“召不三不四之人,化不明不白之钱,说不痛不痒之话”,加上两句,以不伦不
类之翻译,成不折不扣之垃圾。
忘记在萧乾先生那一本书里看到的,二战期间他做驻英国记者,正逢莎士比亚的一个整
年纪念,英国方面举办了一个莎翁作品在世界各国翻译出版物的展览,展品由各国自家
提供。他看到日本有两套装帧典雅的全译本,而旁边是中国方面提供的几个寒酸至极的
单译本,两相对比,反差之大,让萧乾羞愧不已,说还不如干脆没有更好呢。
如今,我们发达了,同时又以暴发户的心态要把自己的文化产品推向世界,领导人味同
嚼蜡的讲话译成... 阅读全帖
a*****y
发帖数: 33185
30
来自主题: Wisdom版 - 禅宗--百度百科
禅宗
百科名片

禅宗初祖菩提达摩
禅宗,又称宗门,汉传佛教宗派之一,始于菩提达摩,盛于六祖惠能,中晚唐之后成为
汉传佛教的主流,也是汉传佛教最主要的象征之一。汉传佛教宗派多来自于印度,但唯
独天台宗、华严宗与禅宗,是由中国独立发展出的三个本土佛教宗派。其中又以禅宗最
具独特的性格。禅宗祖师会运用各种教学方法,以求达到这种境界,这又称开悟。其核
心思想为:“不立文字,教外别传;直指人心,见性成佛”,意指透过自身实践,从日
常生活中直接掌握真理,最后达到真正认识自我。
目录
简介
宗义概述
印度源流
禅宗的早期发展
禅宗的成熟期
中期禅宗
明清禅宗
现代禅宗
展开
编辑本段
简介

在中国历史上,禅宗发展可分成四个时期,由菩提达摩至中国开始,至六祖慧能大
师大宏禅宗为止,此为禅宗的开始,可称为早期禅宗。由六祖慧能门下,洪州、石头二
宗,发展为五宗七派,此为禅宗的发展期,时间约当晚唐至南宋初。自南宋初年临济宗
大慧宗杲起而倡话头禅,曹洞宗宏智正觉倡导默照禅,至于明朝中晚期,此为禅宗的成
熟期,又可称为中期禅宗。至于明朝中叶净土宗兴起,此时佛教的特色为禅净合一,与
儒、释、道三教合一,... 阅读全帖
M******a
发帖数: 6723
31
2016-04-24 共同自由
美国有“总统”吗?——令人尴尬的误译
文 邓正来
摘要
学习和借鉴美国法律和法律文化,对中国现代化建设是非常重要的。但是,扭曲的翻译
,可能会带来事倍功半的结果。前述“国务卿”、“白宫”、“总统”一类的翻译词汇
,给人的感觉是:民主国家的领导人同帝王一样,有宫殿,有“爱卿”,可以“总而统
之”。这不利于中国人对民主法治的理解,会在无形中阻碍民主法制建设。为了防止翻
译中的文化扭曲,必须用民主、法治的心态翻译来自美国的法律词汇,不能以专制独裁
的心态对待这些法律词汇。
美国有没有“总统”,这难道也是一个问题吗?是的,这的确是个问题。在美国的政治
法律词汇中,其实并没有“总统”这一概念。中国人之所以说美国有“总统”,其实是
误译造成的。类似的误译还有“白宫”、“国务卿”、“州”,等等。
一、美国没有“总而统治之”的“校长”
美国法律中有两个重要职务都叫做President,一个是主持合众国行政事务,另一个是
主持一个大学的行政事务,习惯上,担任这两种事务的人也被称为President。鸦片战
争以来,大清帝国的翻译家们将这个President翻译成“总统”... 阅读全帖
z***o
发帖数: 2104
32
1 《般若之旅》(英)克里希那穆提著 胡因梦译
2 《生命的不可思议:胡因梦自传》胡因梦著
3.《克里希那穆提传》(印度)普普尔•贾亚卡尔著 胡因梦译
4.《世界在你的心中》克里希那穆提著 胡因梦译
5.《超越死亡:恩宠与勇气》(美国)肯•威尔伯著 胡因梦 刘清彦译 许
金声审校
6.《平常禅:活出真实的自己》艾兹拉•贝达著 胡因梦译
7.《爱的觉醒》(印度)克里希那穆提著 胡因梦等译
8.《无所事事的艺术》(法)薇若妮卡•魏纳著,爱芮卡•兰那摄影
,胡因梦译
9.《与无常共处:108篇生活的智慧》佩玛•丘卓著 胡因梦译
10.《当生命陷落时:与逆境共处的智慧》佩玛•丘卓著 胡因梦译
11.《转逆境为喜悦:与恐惧共处的智慧》佩玛•丘卓著 胡因梦译
12.《钻石途径系列之一:内在的探索》 阿玛斯著 胡因梦译
13。《钻石途径系列之二:解脱之道》阿玛斯著 胡因梦译
14。《钻石途径系列之三:自我的真相》阿玛斯著 胡因梦译
简单地概括,这些书的主题就是人得学会自爱,从而才能爱人;建立自知之明... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
33
世界诸宗教的灵魂观以及对死亡问题之探讨
http://cclw.net/gospel/asking/lyzbhwj/htm/chapter11.html
环顾世界诸宗教,无论是制度性的宗教,或是在被称为原始社会中的宗教,各宗
教的灵魂观以及对死亡的观点,总是与其教义或仪式拥有密切的关系。以下分别介绍这
些不同宗教的灵魂观以及对死亡的观点。
原始宗教
(一)灵魂观点
在传统原始的社会中,灵魂的本质就是力量;在此想法之中,力量、灵魂和生命
是可彼此互换的观念。同时在原始人的想法之中,一个遍在的力量或是生命的法则,不
仅被认为存在于人类自身而已,同时这些力量也被认为存在于其它生物的生命之中。
对一个原始人而言,他认为自己的潜能是不受拘限的;因而他总是想要抓住隐藏
在他身体之内的本质,而其方法就表现在各种类型的巫术上。同时对原始人而言,灵魂
的力量是可以计数的;并且人人所拥有的力量皆不相同;即使是同一个人在生命的不同
阶段,所拥有得灵魂力量也不相同。
原始人的灵魂观,依着情境之不同,而对灵魂有不同之命名。举Fang of Gabon为
例,对灵魂有七种命名形式:(1)eba:位于脑的生命原理,... 阅读全帖
a**u
发帖数: 8107
34
来自主题: Wisdom版 - [合集] 楞严经真伪之辨
☆─────────────────────────────────────☆
SeeU (See you) 于 (Thu Aug 5 00:28:26 2010, 美东) 提到:
中华佛教百科全书 (节录)
自中唐以迄近代,千二百年间,楞严经备受禅讲之士的推崇,也成为后世行人认为必读
之书。但是怀疑者以此经所说与其他经论不符,认为伪造。他们所疑约有七点∶
(1)一般经论都说四大(地、水、火、风),或说五大(地、水、火、风、空),
或说六大(地、水、火、风、空、识)。而此经独说七大,于六大外又立「见大」,是
一切经所无。
(2)此经卷四辨六根功德中说(大正19·122c )∶「三四四三,宛转十二,流变三
叠,一十百千。总括始终,六根之中,各各功德,有千二百。」此文在诸家疏释中无有
定解。《首楞 严经义海》云∶「!6樠师约三世四方具有五根五尘,成百二十。一一根
尘熏成十类众生,为千二百。(弘)沇师非之,(崇)节公是之。(洪)敏师于十二中
一一皆具十善成百二十。一一善用具十如是,成千二百。」子璇《义疏》卷四之二云(
大正39·886a)∶「如第一位,三世四方,宛... 阅读全帖

发帖数: 1
35
来自主题: Wisdom版 - 广义沙门之邪教
前面已说明广义沙门中三种层次的正教—正法律乘。然而,广义沙门中除了有正教
之外,还有邪教的存在。什么是广义沙门中的邪教呢?依据前节所举《杂阿含经》卷28
第791经所说,邪法就是地狱、畜生、饿鬼的境界;而邪法的法道就是使人沦堕于三恶
道的教导。换言之,广义沙门的正教是可以使人生天,乃至有机会迈向大乘而获得解脱
,但是邪教则不能使人生天,反而使人向下沉沦而堕于三恶道,完全没有机会迈向大乘
而获得解脱,因此称为邪教。例如,喇嘛教(或称为秘密大乘、密教、坦特罗佛教、藏
传佛教)就是一种邪教。首先从喇嘛教的祭祀供品内容的法式可以作初步的了解。
释印顺在《印度之佛教》一书中描述:
佛世以依教奉行为最胜之供养,佛后亦供以灯明、香、华等而已。密教以崇拜者为
鬼神相,其供品乃有酒、肉。有所谓“五甘露”者,则尿、屎、骨髓、男精、女血也。
更有“五肉”者,则狗肉、牛、马、象及人肉也。以此等为供品而求本尊之呵护,亦可
异矣!1
注1 释印顺,《印度之佛教》,正闻出版社(新竹),2004 年,页320~321。
不单是佛世之时,依佛教的教理本质而言,确实以依教奉行为最胜的供养。因为佛
陀已经究竟解脱,... 阅读全帖
N*****e
发帖数: 1094
36
【 以下文字转载自 talk 讨论区 】
发信人: NewNote (新天地), 信区: talk
标 题: 高天韵:傅雷之死──文化名人的文革厄运
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 25 09:55:44 2017, 美东)
傅雷、朱梅馥夫妇于上海江苏路寓所花园 (网路图片)
岁月的风,从远方吹来,拂过译者的生花妙笔,倾听家书的娓娓述说,卷起彼时的创伤
悲鸣。曾经,花香琴朗情长在。今日,人去楼空怨难平。
上海江苏路284弄,现名“安定坊”,位于江苏路和愚园路的路口。这里有五组18幢欧
式花园住宅,建于1936年,是沪上白领及中上层知识份子居住的社区,其中5号洋房是
著名翻译家傅雷的故居。那是一幢三层楼的建筑,米黄色的墙身,淡雅古朴,细碎的鹅
卵石嵌在外墙的墙面,透著温润和别致。红顶斜披,门窗都带拱券。底楼南面,有一个
100多平方米的大花园,是一家人拍照的好地点。就在那个“世外桃源”,傅雷种植了
50多种月季。他喜欢徜徉于花丛,静享花趣。
1966年8月30日的夜晚,一群红卫兵闯进了他的领地,四处搜寻“变天罪证”,把他精
心培育的月季一株株连根拔掉,也拔掉了他最后的希... 阅读全帖
y***u
发帖数: 7039
37
论民主与民治:"民主"是一个误译
2013-01-26 07:46:31
追究民主与共和的本义
揭露“民主”与“共和”两词的百年误译及相关政治误解问题
作者:fangzhou999 hzhy(整理)
推荐:何新
现代汉语里存在着很多翻译得不够合理的外来名词。其中多数是对西方词汇的本意理
解略有偏差,尚非存在着致命的缺陷。但也确有个别外文名词——而且是常用名词的汉
语翻译与其外文本意南辕北辙,只因早已约定俗成,竟然积非成是,以至于流毒后来。
其中影响最大,为祸最甚者,当数“民主”与“共和”两词,真可谓指鹿为马。笔者不
敢不辩,以正视听。
现代汉语中通常所说的“民主”指英文中的“democracy”,“共和”则指英文中
的“republic”。据西方的说法,“Democracy”源自古希腊人所用的古希腊语,而“
republic”则源自古罗马人所使用的拉丁语,正所谓“没有希腊就没有民主,没有罗马
就没有共和”。
近年来闻有国人说:“民主与共和在中国古代早就有了,无须再从西方引进!”不错,
“民主”与“共和”确实是古已有之,可不幸的是,它们在文言文中的涵义与其在现代
白话文中的涵... 阅读全帖
N*****e
发帖数: 1094
38
傅雷、朱梅馥夫妇于上海江苏路寓所花园 (网路图片)
岁月的风,从远方吹来,拂过译者的生花妙笔,倾听家书的娓娓述说,卷起彼时的创伤
悲鸣。曾经,花香琴朗情长在。今日,人去楼空怨难平。
上海江苏路284弄,现名“安定坊”,位于江苏路和愚园路的路口。这里有五组18幢欧
式花园住宅,建于1936年,是沪上白领及中上层知识份子居住的社区,其中5号洋房是
著名翻译家傅雷的故居。那是一幢三层楼的建筑,米黄色的墙身,淡雅古朴,细碎的鹅
卵石嵌在外墙的墙面,透著温润和别致。红顶斜披,门窗都带拱券。底楼南面,有一个
100多平方米的大花园,是一家人拍照的好地点。就在那个“世外桃源”,傅雷种植了
50多种月季。他喜欢徜徉于花丛,静享花趣。
1966年8月30日的夜晚,一群红卫兵闯进了他的领地,四处搜寻“变天罪证”,把他精
心培育的月季一株株连根拔掉,也拔掉了他最后的希望。9月2日早晨,傅雷和夫人朱梅
馥被拖到家门前,被迫站到凳子上,头戴高帽,任人指点羞辱。连续四天三夜的批斗,
似无尽头。于是,他必须走了。因为士可杀,不可辱。
-e1485329775825.jpg
傅雷夫妇在江苏路宅邸书房内。(1965年8... 阅读全帖
r******j
发帖数: 780
39
来自主题: History版 - 戈登赠言李鸿章 之真伪考
原作是这里
http://www.mitbbs.com/article_t/History/31576381.html
然而现在中国人之作伪习气大盛,所谓无图无真相,有图纯ps,所以遇到这种惊人言语
,不妨赶快考证一二。
靠所谓《李鸿章全集》作者顾廷龙 / 戴逸,由安徽教育出版社出版于2007年6月,但是
这个是收集李鸿章已出及散佚文稿编著而成,所以里面出现的资料早有其他渠道已经出
版过。如这里提到的《译署函稿》,出自《合肥李文忠公未刻稿》
这个《合肥李文忠公未刻稿》是李鸿章清朝同治年间及光绪年间与同僚往来的书信集,
包括《海军衙门函稿》一册、《朋僚函稿》四册、《译署函稿》二册。其中《海军衙门
函稿》收录有醇亲王(光绪帝生父)、庆郡王与李鸿章往来信件。还有丁汝昌等写给李鸿
章的信件,所谈的都是海军衙门的公事。《朋僚函稿》四册,皆为李鸿章致朋僚信札,
包括其致曾国藩、左宗棠等人信札340余通。《译署函稿》二册 164通,多为李鸿章致
译署亲王函稿。译署就是总理各国事务衙门,同治元年设立,办理洋务及外交事务,恭
亲王、庆亲王任首席大臣,下设南北洋通商大臣,1870年,李鸿章继曾国藩之后任直... 阅读全帖
s*******w
发帖数: 2257
40
托孤之臣叶剑英在文革崛起的重要本钱
大中小2014-10-15 21:27:38
多维历史
中共元老叶剑英在文革前,一直处于政治核心边缘。然而在毛泽东发动文化大革命后不
久,叶剑英即跃升成为解放军主要领导之一,又在毛泽东的政治高压下两度“幸存”,
并发动“怀仁堂政变”最终将“四人帮”送上审判台,结束十年浩劫。叶剑英为何能在
文革残酷的政治斗争中崛起,2002年12月《二十一世纪》网络版第九期,刊发广东省社
会科学院研究员单世联的文章《眼底吴钩看不休──叶剑英与“文革”》,作者在文中
分析指出,一贯谨慎的叶剑英之所以能够拂逆毛泽东的意愿,一个重要原因在于此时的
毛泽东虽雄心不已却也力有难及。不但江青等人无法取得军队的领导权,毛也没有实现
他限制叶剑英的愿望。毛是否真的向叶“托孤”、“后主”究竟是谁并不重要,重要的
是毛已经看出,在他身后,叶将是最有力的人物。
1966年11月26日,毛泽东在叶剑英等陪同下第八次检阅红卫兵
叶剑英是党史、军史上的大人物”;“文革”更是影响深创、足供千秋论说的大事件。
由于档案尚未解密而当代史研究又禁忌甚多,“叶剑英与‘文革’”目前还不能成为学
术论题。包括... 阅读全帖
s*******w
发帖数: 2257
41
托孤之臣叶剑英在文革崛起的重要本钱
大中小2014-10-15 21:27:38
多维历史
中共元老叶剑英在文革前,一直处于政治核心边缘。然而在毛泽东发动文化大革命后不
久,叶剑英即跃升成为解放军主要领导之一,又在毛泽东的政治高压下两度“幸存”,
并发动“怀仁堂政变”最终将“四人帮”送上审判台,结束十年浩劫。叶剑英为何能在
文革残酷的政治斗争中崛起,2002年12月《二十一世纪》网络版第九期,刊发广东省社
会科学院研究员单世联的文章《眼底吴钩看不休──叶剑英与“文革”》,作者在文中
分析指出,一贯谨慎的叶剑英之所以能够拂逆毛泽东的意愿,一个重要原因在于此时的
毛泽东虽雄心不已却也力有难及。不但江青等人无法取得军队的领导权,毛也没有实现
他限制叶剑英的愿望。毛是否真的向叶“托孤”、“后主”究竟是谁并不重要,重要的
是毛已经看出,在他身后,叶将是最有力的人物。
1966年11月26日,毛泽东在叶剑英等陪同下第八次检阅红卫兵
叶剑英是党史、军史上的大人物”;“文革”更是影响深创、足供千秋论说的大事件。
由于档案尚未解密而当代史研究又禁忌甚多,“叶剑英与‘文革’”目前还不能成为学
术论题。包括... 阅读全帖
M******8
发帖数: 10589
42
来自主题: Poetry版 - 关于方励之《谈新诗》
http://my.cnd.org/modules/wfsection/article.php?articleid=34763
王树军


“先生博学多闻,且学贯中西、多才多艺。专业上自不待言,他在文学(包括古典文学
)、中西方哲学、甚至一些艺术(如绘画、音乐)方面的深厚修养,都是我辈望尘莫及
的。”[1] 是师兄向守平教授对方励之先生的由衷赞叹;“他严谨思维之外,身上藏着
多重人文倾向和典雅情愫。除了保有天真单纯充满好奇心的孩子本性,对友人形同亲如
一家的手足兄弟,他在中国古典文学、中国书法艺术、西方古典文学、西方音乐艺术等
方面都浸淫颇深。”[2] 则是来自“科学门外人的赞誉”。这里,我想就先生在新诗方
面的几个见解提供一些说明和解读,以作为其文艺上“深厚修养”和“浸淫颇深”的一
点补充。
2008年6月17日,我给方先生写了一个e-mail,送上刚完成的关于余光中的签名书《五
陵少年》的文字一篇,呈阅;并恳请谈谈他关于新、旧诗的见解。回信在6月21日收到
,极简短:“见附件,方”(See attchmnt. Fang) 。除去将发表的文稿之外,他基本
上不用中文、而用英文写电... 阅读全帖
r********7
发帖数: 887
43
玖、聚会所的历史文献(二)-李常受
原则上我只列出李常受的著作,并不多做评论,若有也只是点出错解的部份,因为该说
的前面已经都说过了,该评论的也都已经评论过了。以下所列著作,原则上是按讲道年
份排列:
一、圣经要道(1949年讲,1951年开始登于「话语职事」刊物)
卷四,第三十八题「基督的身位」,未引西一15做任何的论述。(李常受,圣经要道,
第856~865页,台湾福音书房,1983年3月初版)
二、由基督与召会的观点看新约概要(1964年讲)
「…歌罗西一章启示基督是神,(15上,19,)基督是受造之物的一部分(15下,)以
及基督完成了救赎。(20~22。)…基督自己是创造主,又是受造之物的首生者。受造
之物从祂而来,是祂造的。没有祂,就没有受造之物,但同时祂又是一切受造之物的第
一项。…」
(李常受,由基督与召会的观点看新约概要,第290~291页,台湾福音书房,2000年5
月初版)
三、关于基督的身位(1971年左右)
「五、基督是受造者
人是受造者。(创一27,传十七26)基督既是人,当然祂也就是受造者。这是以下两处
圣经所启示的:
歌罗西一章十五节说,『爱子…是一切受... 阅读全帖
q****n
发帖数: 4574
44
摘自:
http://www.szjt.org/xuexiu_daoh/rufozhijian/contents/fodao_15.h
我还没有细看,就贴过来了. 好像还是不太谨慎, 呵呵. 可以多看几位法师的讲法,相互
印证比较. 我觉得讲得非常好.
------------------------------------
三十七道品之四神足
尊者雷迪

现在我将简要描述“神足”(iddhipadas),这个字的解释是:「证得圆满的境界
(ijjhanam iddhi)。」(译按:依照PTS巴利字典的说法,“iddhi”此字在英文中找
不到对应字,因为在欧洲并没有这样的观念,也没有单独使用的“iddhi”,其主要的
意义是指一种能力。而根据本文的脉络,无论是“iddhi”或“iddhi padas”并不是指
超自然的神力,而是指在法上修持的成就基础。本译文中,将“iddhi”译为“如意”
,“iddhipadas”译为“神足”,以示区别。)
在佛陀的教法中,总共有五种“如意”(iddhi),分别是:
对於诸如“名”、“色”等需要特别的知识,达到圆满的境界。
对於诸如“苦圣谛”等... 阅读全帖
S*********L
发帖数: 5785
45
来自主题: _BibleStudy版 - 苏颖智论耶证异教
(注意:这个转载是作者的全文,尽管有些观点我觉得值得商榷,但对于耶证的辨析还
是比较详细的,值得参考。其中的一些表格转载的时候原来的格式没有了,所以比较乱
,需要详细了解的请看原文:http://cclw.net/gospel/asking/yiduanbianhuo/
认识耶和华见证人的谬误
引 言:
主基督预言到,在世界末日及他再来之前,必先有一些预兆(signs)会发生。马太24
:3-14所论之预兆中,第一样的预兆乃是异端、邪教之兴起--必有假基督、假先知起来
,迷惑多人,甚至连选民也迷惑了(太24:4-5,11,24)。其次,提后4:1-4亦预言
到末日来到之前,人会厌烦纯正的道理,随从自己的私欲、偏向荒渺的言语。现今世代
的异端中,专向这些对真理模糊不清的「教友」入手传教的,是耶和华见证人。1984年
,美国耶和华见证会宣布加入他们教派的人中,逾百分之八十是从天主教和基督教而来
的。所以主劝戒及警告我们要儆醒(太24:4,42-43),并要在真道上扎根,以致晓得
分辩真理与异端。
l·异端特色
A·在基督教圈子以内,挂着基督教名号者。
B·在圣经以外,加上比圣经更具权威的... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
46
开场,林天龙(柳云龙饰)大婚之际遭人陷害投入大牢(左图),偶遇通晓天文地理的“老疯子”(右图),帮他出逃,这些情节和大仲马《基督山伯爵》如出一辙。
由新丽传媒和东方联盟影视公司联合出品、柳云龙自导自演的第四部作品――年代传奇剧《传奇之王》,元月1日登陆江苏卫视黄金档。随着前五集故事的展开,观众和网友议论最多的话题则是该剧涉嫌抄袭《基督山伯爵》,对此出品方坦承“《传奇之王》是向《基督山伯爵》致敬之作,可以算是中国版的‘伯爵恩仇记’。希望通过这部剧能够挖掘到人性深层次的东西。”
五集“暴露”疑似剧情
《传奇之王》讲述了上世纪初的上海,由柳云龙扮演的海员林天龙从幸福的水手到监狱的囚徒最后涅重生,报仇雪恨的传奇故事。一向以又酷又帅荧屏形象示人的柳云龙,在该剧中牺牲颇大,甚至有“装疯卖傻”的表演。
随着前五集故事的展开,观众和网友议论最多的话题则是该剧涉嫌抄袭《基督山伯爵》。有网友发帖称:“人家是远洋号,《传奇之王》改成幸运号;人家是碰上老神甫,《传奇之王》就邂逅老疯子;最明显的是连越狱的步骤都抄得这么完整!这编剧是有多能省事啊……”
面对“抄袭”质疑,出品方坦承“《传奇之王》本来就是向《基督山... 阅读全帖
s********0
发帖数: 71
47
孙海峰博士论文抄袭证据之二发出后,搜狐微博有人说孙副没反驳不算默认。
这里我再解释下:我开始是想看看孙副的期刊论文是否有抄袭,查到的证据表明
孙副期刊论文后发而别人的论文先发,于是孙副反驳说别人抄了他更早的博士论
文。经过查看孙副的博士论文确实先完成。故我进行了更正声明。并开始查孙副
的博士论文,并将查到的第一批证据提交,发表于新语丝。孙海峰微博证明其知
道了关于其博士论文抄袭的指控,但是没有正面反驳,仅在辱骂方嫂时说自己仅
仅是漏了注释。而我现在找到的证据证明孙副在说谎,他写博士论文可不仅仅是
漏了注释,而是故意侵占别人的成果,并恶意改写,妄图瞒天过海。孙海峰这样
的人都能博士毕业,其导师和山东大学学术委员会难辞其咎,而深圳大学敢聘其
为副教授和传播系副主任,也算是不要脸到极点了。
下面是一些新的证据,表明孙海峰博士论文故意改写别人的话,不注明出处,
是赤裸裸的抄袭!
1.孙博文第68页开始的一段文字是这么写的【尼采在《善恶之彼岸》中写道:
“当你长久地窥视着深渊时,深渊也在窥视着你。”】没有说引自哪本参考文献?
查波斯特《信息方式》,范静哗译,南京大学出版社2000,第134页开始... 阅读全帖
G*******s
发帖数: 4956
48
来自主题: Belief版 - 基督教异端异教之我见
时代论也是错误的。
时代论简评

任以撒

时代论起源于主后一八三○年的弟兄会运动,达尔培(John Darby,1800一82)
为该运动的一个著名领袖。到二十世纪初叶时,藉司可福注解圣经(Scofield
Reference Bible)而风行美国。时代论说的基本要点,是将人类历史划分成七个时代
洪水以后); 应许时代(亚伯拉罕时); 律法时代(摩西时期,在西乃山); 恩典时代
(耶稣受死复活以后); 及国度时代(耶稣第二次再来,建立千禧年)。
根据司可福,「一个时代乃是一段时期,在这段时期中,人的试验是在他顺服神所
特显的某种旨意。」(李晨钟译本第6页)。即是说,神在不同的七个时代中,用七种
不同的方法或显明的旨意,来试验人的心,观察他是否愿意在他所生的时代中,顺服神
在该时代中所施行的试验。这些时代在历史过程中,一个连接一个。当神发现人在第一
个试验上失败后,他就给他另一个机会,用另一种方法来试验他,以此类推。
时代论者特别将所谓律法时代和恩典时代,划分得非常清楚。司可福对约翰福音:
16-17上之注释称:
「恩典就是「神我们救主的... 阅读全帖
M******8
发帖数: 10589
49
来自主题: Poetry版 - 方励之:谈新诗

谈新诗[1]
方励之
许多人年轻的时候都写过诗,我也是,但没有好成绩。最好的一次,也就是在北大得过
第一名。1954年的新年献诗,北大广播台最后选用了我写的。百分之一百不是因为我写
的好,而是因为北大诗社诸公的诗,太应景了。那时我在大二,物理成绩可不是北大第
一。所以,不再写诗,好好学物理。1954年暑假,不看诗,而是看一本黎曼几何[2],
比诗更美。
最好的新诗,是瞿秋白译的普希金的诗:《致大海》[3],《唐璜》[4]……。
所以,我对新诗的一贯成见(或偏见)是:
1. 新诗是源于十九世纪欧洲的诗,普希金《致大海》等,相当于唐诗中的李杜,没有
受到这些诗熏陶的人,写不了新诗。
2. 新诗绝对是年轻人的。不要读35岁以上,或有世故气后的人写的新诗。
3. 《海上述林》是鲁迅选编的瞿秋白文集,其中没有收瞿秋白译诗,可见鲁迅对新诗
的态度。
4. 新诗之败坏始于何其芳任中共宣传部长时[5]。何曾是个不错的新诗诗人,但他之后
,新诗走向政治口号化。
在50、60年代李[6]和我曾数次买过《普希金文集》,其中大多是瞿译[7],后都丢了。
有友人知我们极喜爱此书(相当于《唐诗三百首》),前两... 阅读全帖
S*********4
发帖数: 5125
50
来自主题: Military版 - 印度洋与中国政策
印度洋与中国政策
——目标:2049
字号:小中大
2014-11-09 09:03:53
更多
114
关键字 >> 印度洋印度国际体系海权地缘政治资源政治大国博弈帝国尼赫鲁
说明:本报告是云南省印度洋研究会所立项目“中国与印度洋研究”的成果,立项时间
:2014年10月,全文刊发于《学术前沿》2014年10月上(总第59期)。作者张文木为云
南省印度洋研究会特聘专家。全文共八万多字,观察者网将分两次刊布。
印度洋是世界海权体系的中心。
一、世界海权体系用“一个中心,两个基本点”概括,中心就是印度洋
(一)“世界和平规划的基础必然是世界地理”
(二)地缘政治战略要有鲜明的针对性和关节点
(三)印度洋是世界海权的中心
二、印度洋是古今大国政治家密切关注的地带
(一)地缘政治的本质是资源政治
(二)印度洋成为大国争夺焦点
(三)没有制陆权的制海权是不完整的
三、印度洋是世界大国政治的汇合与转折地
(一)历史上所有全球性格局变动最先传导到印度洋
(二)印度洋也是世界帝国由盛而衰的转折地
四、印度“要么做一个有声有色的大国,要么就销声匿迹。”尼赫鲁忧虑的是后一种结局
(一)地缘政治学说对尼赫... 阅读全帖
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)