K****n 发帖数: 2485 | 1 ☆─────────────────────────────────────☆
WX771105 (东方民工) 于 (Mon Oct 4 15:30:05 2010, 美东) 提到:
多选题:
1、骂回去,哪怕被封。
2、向斑竹求助,让其封骂人者。
3、给骂人者发包子。
4、忍气吞声,熟视无睹。
欢迎补充5、6、7....选项。
当然,我选1。我特别想知道各位斑竹们,如果他们不是斑竹,没有那么一点权力,会
如何做。
☆─────────────────────────────────────☆
goldcoin (巴依老爷) 于 (Mon Oct 4 15:32:28 2010, 美东) 提到:
为啥要惹得别人骂自己老婆
☆─────────────────────────────────────☆
aeromickey (AeroMickey) 于 (Mon Oct 4 15:33:07 2010, 美东) 提到:
以斑竹的老公/老婆被骂后,斑竹的反应为标准 。。。 LOL
☆────────────────────────────────────... 阅读全帖 |
|
S**b 发帖数: 1883 | 2 oesophagus这个词意思就是食道。希腊词,直接借用过来。有四个音节,五个音素,十
个字母组成,算得上是个比较难记的词了。中文里食道,两个音,两个字,直接了当,
一目了然,一个痴呆都可能记得住。那个oesophagus呢,清楚吗?明了吗?精确吗?如
果有人说它精确,那么,我敢说,用
011100000111101111111111111101000010101011010101010101010101010101010这两进
制表示,更加精确。
esophagus就是个典型的rubbish单词,是累赘,繁琐,无聊的代表。怪不得英语国家半
文盲高,尽是这些词,怎么会不产生文盲半文盲?
英语国家90%以上的民众都不是词汇迷,他们只是使用这个语言,希望这个词汇越简单
越好,越高效越好,50%的民众也不是阅读爱好者,很多人有各种各样的其他爱好,运
动的,健身的,艺术的,喝酒的,逛街的,园林的,等等不一,对这些非阅读爱好者,
英语词汇就是他们的拦路虎,这就是这些国家半文盲多的原因,不能怪人,只能怪老祖
宗创立了这么个低效的语言。
我天天用英文,从来没有觉得英文有什么特别的精确. 我知道这是一 |
|
Y*****2 发帖数: 38613 | 3 1)知音之交--伯牙子期
2)刎颈之交--廉颇相如
3)胶膝之交--陈重雷义
4)鸡黍之交--元伯巨卿
5)舍命之交--角哀伯桃
6)生死之交--刘备、张飞和关羽
7)管鲍之交--管仲和鲍叔牙
8)忘年之交--孔融和祢衡 (范云和何逊)
1)知音之交--伯牙子期
故事出自《列子·汤问》。成语“高山流水”,比喻知己或知音,也比喻音乐优美。
春秋时,楚国有个叫俞伯牙的人,精通音律,琴艺高超.但他总觉得自己还不能出神入化地
表现对各种事物的感受.老师知道后,带他乘船到东海的蓬莱岛上,让他欣赏自然的景色,
倾听大海的涛声.伯牙只见波浪汹涌,浪花激溅;海鸟翻飞,鸣声入耳;耳边仿佛响起了大
自然和谐动听的音乐.他情不自禁地取琴弹奏,音随意转,把大自然的美妙融进了琴声,但
是无人能听懂他的音乐,他感到十分的孤独和寂寞,苦恼无比.
一夜,伯牙乘船游览.面对清风明月,他思绪万千,弹起琴来,琴声悠扬,忽然他感觉到有
人在听他的琴声,伯牙见一樵夫站在岸边,即请樵夫上船,伯... 阅读全帖 |
|
m****s 发帖数: 7397 | 4 先叙述一下这首词的背景吧。苏东坡的结发妻子王弗,是眉山青神人,十六岁时与比他
大三岁的苏东坡成婚,婚后两人恩爱,生有一子苏迈。东坡《亡妻墓志铭》写道:“见
轼读书,则终日不去。”颇有“红袖添香夜伴读”的味道。有道是恩爱夫妻不到头,他
的这位贤娇妻、贤内助竞于二十七岁上不幸病逝于京师,连老苏明允都为之悲痛不已,
“命轼曰:‘妇从汝于艰难,不可忘也。他日必葬诸其姑之侧。’”(《墓志铭》)意
谓应将她与苏轼的生母葬在一处,可见对这位贤儿媳,老苏也是挺疼惜的。
十年后的一个夜晚,苏轼在密州作了一个梦,梦见与亡妻住日的缠绵,醒来不禁泪
下,作了这首有名的《江城子·乙卯正月二十日记梦》,追念亡妻。宋代诗歌后人多认
为难得好诗,而词则是当时的流行的文学样式,宋词在后世也是声誉颇高的。但运用词
的形式来悼亡,则以东坡此作为首唱。其词云:
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。”
词意是明白如话的。生死永诀、幽明路隔,何况“十年”、“千里”,于时... 阅读全帖 |
|
s*****a 发帖数: 3387 | 5 see
"然要在美国生活有的中文名字一定要改。例如, 我的名字叫马列(Lie Ma)。Lie在
英文的发音“赖”并且词意不好“谎言”。
"
LOL |
|
W*****r 发帖数: 5681 | 6 Read this earlier and thought it's funny. Sharing with you.
http://www.mitbbs.com/article_t/Travel/31522155.html
Pittsburgh=痞子堡
Queen's Mother's Hospital=王母娘娘医院
Seattle=死丫头
费城Philadelphia-废了都废了
还有DC附近一中国人集中的小城市Rockville翻成石家庄
弗吉尼亚--〉浮鸡溺鸭
King's Village=王家庄
broadway: 宽街。
pleasanton: 幸福屯
livermore: 长寿村
sunnyvale: 阳谷县
【 以下文字转载自 Travel 讨论区 】
发信人: stones (一儿一女活神仙), 信区: Travel
标 题: 土人译地名
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 1 17:43:51 2011, 美东)
大家都知道翻译讲究“信达雅”。一般的翻译(除非是优美的文学作品)做到信和达就很
不错了,雅不雅关系不大。可当翻译地名(或人名)时“雅”就... 阅读全帖 |
|
w*****g 发帖数: 3922 | 7 啊!领唱的是你啊,呵呵,那我再多说两句。
这首词啊,前后内容上的问题就不说了,就用词造句而言,也是有些浮夸。21世纪了,
不流行这种口号歌了。写得朴实点更能打动人。而且这首歌的想象力不够,看着比较生
硬。
唱的嘛,呵呵,你的高音真是高,而且很圆润,非常好,听着很舒服。但中音时的能力
就差了一点,音色保持住了,但发音就不清晰了。尤其在快节奏时,嘴型变换不过来,
发音就没到位。唱美声应该不能让人听出来你玩命竖着嗓子把嘴张成嗽叭状,但听你“
啊”后面那几句,我只能想象你手忙脚乱的样子,呵呵。
不过这跟歌本身也有关系,如果没有词的话,“啊”之后的旋律感应当是最强的,但这
个词完全破坏了那里的旋律感。这不一定是词的错,只是这个曲跟词不搭而已。
所以说由词谱曲是最难也是最容易的,如果谱曲者对某个词有了感觉,胸中一定会自然
的荡漾出一段旋律,然后就自如的与词合了拍(当然,对词句做一些长度的修改是很正
常的);而如果谱曲者没有与词意境的共鸣,或者说词根本就没啥意境,谱曲者自己的
功力也没到博览群曲的地步,这样出来的歌听起来就很勉强。反过来,有了曲再配词相
对容易些,一般听歌的人对词也没有那么挑剔。 |
|
f******g 发帖数: 247 | 8 管理层太烂了。去年底,我们有个meeting没到,下午接到通知,告诉我们家小朋友被
开除了。
开除就开除吧,我们尊重人家作为一个business,有选择自己客户的权利。我们对
director说,既然跟您添了这么多麻烦,我们马上withdraw吧,director答应了,不仅
口头答应,甚至在email里也confirm,我们可以拿回一个月的押金。
然而,至今没见到押金($1360) 的影子。今年初,他的President, Chuck Bernstein
,给我们正式通知,告诉我们,“ "Even if Tracy (the director) wanted to
waive your tuition, she could not do so because she does not have the
authority to alter our contract terms."”
换句话说,director说的话不算数,因为当初合同上你签了字,合同上说,任何情况下
,你要走,必须提前一个月通知。
没办法,我们决定去file一个small claim court law suit。 ... 阅读全帖 |
|
c****9 发帖数: 5402 | 9 看完此帖,已经颠覆了我以前理解的鬼子,洋妞这些词意思。。。 |
|
o******e 发帖数: 1761 | 10 附属阅读(二):中华民族的哲学与社会实践
(2) 发展--社会的“天命”道统
本章节credit 赠送给宋达同学 和谢至理同学。
第一节里说到了中华民族的哲学基础是儒家和法家的混合型思想,而这种思想本身恰好
又是入世和出世混合型的实用型哲学.那么正如宗教型国家中宗教会对社会行为,价值
判断(道德层面)及执政合法性起到关键性影响一样。儒家思想的实用哲学层面也必然
对中国社会起到同样的作用。 本节的目的就是探讨儒家哲学来历史和政治层面对中国
政体的影响。 本节是由《民主制度希望实现的是什么》以及赵鼎新《天命观及政绩合
法性在古代和当代中国的体现》等文编辑而成。 因为个人观点并不完全符合原文,因
此编辑后文章核心主旨和原文比会发生偏移。 特此注明。
实际上,关于执政合法性问题的哲学层面探讨,中国要比西方还是早那么几百年的(如
果不考虑宗教性的神授君权,而是真正在分析执政者和社会大众的互动关系上)。从孟
子开始,中国各家学者都从不同层面对执政者及其执政基础—社会大众的关系进行判读
。 而在这种讨论之中。以保证人民生活水平及社会稳定(减少流动性)的“上农”思
想因其符合当时生产力发展开始被社会所... 阅读全帖 |
|
s********n 发帖数: 1231 | 11 第十四章 福音论坛(一) Christ.bbs.net和李思怡禁食活动
“大陆基督徒论坛”的事说得差不多了,现在终于轮到说我开的“福音论坛”Christ.
bbs.net.我开“福音论坛”的最大的原因是因为我在“加拿大移民论坛”发帖子的时候
,发现那里的人几乎对福音一点都不知道,包括一些已移民过来的一些人,心里就着急
,就想开一个论坛对他们传福音,其实那时我对福音的整体内容也不清楚,可是心里着
急到又没办法,连睡觉都在想这件事,2003年的一天中午,我从床上起来,我说不行,
我得开一个福音论坛,可是心里还是有点怕的,在无神论政党独裁统治的国家,传扬和
共党信仰相反的福音,历史上的那些右派的下场我是知道的,可是不开,心里又很憋得
慌,心想,该死卵朝天,不死再过年,开。就花了300多元年费开了“福音论坛”。
徒 17:16 保 罗 在 雅 典 等 候 他 们 的 时 候 , 看 见 满 城 都 是 偶 像 ,
就 心 里 着 急 。
于是就叫了几个在加拿大移民论坛认识的网友来帮忙管理论坛,其中就有Arthur,刚开
始的时候并没有叫他来管理,因为刚开始的时候,我认为他是“三自教会”出来的,... 阅读全帖 |
|
z**********i 发帖数: 9546 | 12 这个还好,按一般理解FMVP,还是詹姆斯合适。
选郭富城可以说是改变理解,重解词意,公平还算是公平的。
这个算是西方社会制定规则方面成熟的体现,值得学习。
让偶脑洞一开,明确认识到联盟上层和雇主对詹姆斯这样的“斯巴达克斯”的天然敌对。 |
|
k*******7 发帖数: 224 | 13 沁园春.雪(改老人家词意以用之)
北湖风光,彻地冰封,漫天雪飘
望白山内外,荒野莽莽
黑水上下,暗流滔滔
峰舞琼楼,原驰玉树,惊起银龙比天高
待晴时,看银装素裹,婀娜妖娆
飞雪如此多娇,令古今过客竞折腰
惜关东豪杰,难有文采
欧美列强,不识风骚
一代天骄,万马齐谙,只余绝岭一孤雕
忆往昔,数风云人物,唯有今朝
四
机动部队
此次由石大侠石敢当率领的机动部队,兵强马壮,以疯狼组合(神狼,
雪狼,不卤狼及疯外婆快乐疯)为核心,出动了两狼一熊(暴力熊)一枚瑰
(是役雪狼及疯外婆留在家中照顾培训众小狼,准备明年群狼出山,再起风
云)。不到十天时间,以气吞万里如狼的宏伟气魄,风卷残云,转战千里,
横扫盐湖,威尔北美两大滑雪圣地,连续扫荡十几家雪场,如今兵锋所指,
加州太浩,扫平三大巨头,已是指日可待。
去年疯狼组合在“瞎摸你”(法国某雪场,我国著名翻译家,大醉侠板
爷的绝翻,为尊重知识产权,特此注明。其实俺还是喜欢不卤狼翻的“夏
梦里“,更斯文一些,此君写东东很... 阅读全帖 |
|
k*******7 发帖数: 224 | 14 沁园春.雪(改老人家词意以用之)
北湖风光,彻地冰封,漫天雪飘
望白山内外,荒野莽莽
黑水上下,暗流滔滔
峰舞琼楼,原驰玉树,惊起银龙比天高
待晴时,看银装素裹,婀娜妖娆
飞雪如此多娇,令古今过客竞折腰
惜关东豪杰,难有文采
欧美列强,不识风骚
一代天骄,万马齐谙,只余绝岭一孤雕
忆往昔,数风云人物,唯有今朝
四
机动部队
此次由石大侠石敢当率领的机动部队,兵强马壮,以疯狼组合(神狼,
雪狼,不卤狼及疯外婆快乐疯)为核心,出动了两狼一熊(暴力熊)一枚瑰
(是役雪狼及疯外婆留在家中照顾培训众小狼,准备明年群狼出山,再起风
云)。不到十天时间,以气吞万里如狼的宏伟气魄,风卷残云,转战千里,
横扫盐湖,威尔北美两大滑雪圣地,连续扫荡十几家雪场,如今兵锋所指,
加州太浩,扫平三大巨头,已是指日可待。
去年疯狼组合在“瞎摸你”(法国某雪场,我国著名翻译家,大醉侠板
爷的绝翻,为尊重知识产权,特此注明。其实俺还是喜欢不卤狼翻的“夏
梦里“,更斯文一些,此君写东东很... 阅读全帖 |
|
g********d 发帖数: 2022 | 15 换成“义”?
格律只是为了好听,不用太死板,词意高才是真的高。 |
|
N*****m 发帖数: 42603 | 16 这话武术迷也可以问啊
为啥你们对周蕊这个词意见这么大?干爹和周蕊,相得益彰啊 |
|
s****s 发帖数: 368 | 17 大家都知道翻译讲究“信达雅”。一般的翻译(除非是优美的文学作品)做到信和达就很
不错了,雅不雅关系不大。可当翻译地名(或人名)时“雅”就显得非常重要。同样一个
英文,不同的中文翻译出来涵义,感觉会截然不同。一个有名的例子是姓"Monroe",美
国第五任总统。在历史书上翻译为门罗,他还提出了著名的门罗主义。可是后来有一位
大明星也用“Monroe"作她的艺名(好像是当时一位导演给她取得艺名,特地选了一位总
统的姓)。可是中文翻译就成了梦露!
美国的地名翻译成中文也是如此。早年出国的人很多才子,他们的地名翻译都很美。例
如Chicago,翻译成"诗家谷”,Cornell大学所在地 Ithaca 译成“旖色佳”。后来的翻
译则多取中性直译,只求音同,不求美感, 这样中文看上去也没有什么意义。
昨天土人将 Sherando Lake 翻译成“仙人渡”湖,马上有某WSN跳出来叫好, 嗯,拍
的真舒服。今天土人再接再励, 挑出几个地名翻译。
Chicago: 芝嘉谷或芝嘉禾。因为Chicago交通便利,曾为谷物交易中心,现在还有谷物
交易所。
Shenandoah National Park... 阅读全帖 |
|
t****z 发帖数: 8931 | 18 chicago--嗜痂狗
shenandoah-疝腩多婀娜
pittsburgh边上有个youngstown,有次我和一个上海人一起走,他说羊shit汤
) ))
( (( /)
,-===-//
|`-===-'|
' '
\_____/
`-----'
交易所。
Shenandoah National Park: 山南多婀。这个国家公园以山为主,在美国南方,“多
婀”, 自然是取“娥娜多姿”之意。当然,也有几分辛弃疾的词意“我见青山多妩媚
,料青山,见我应如是”。顺便插一句,这个国家公园感觉比较阴柔,有点像小家碧玉
,和西部的优胜美地等的雄奇自是不同。用“多婀”来比拟也说得过去。
Michigan: 现在中文的翻译还不统一,有翻译成密西根,密歇根,或密执安。土人翻译成
“没事干”。 该州失业率居高不下,确实很多人没事干。
Pittsburgh: 屁吃饱。这个还有另外一个城市对应 Chicopee (在麻省) 吃口屁。不知
有没有人从Chicopee 开到 Pittsburgh, 估计一路上屁没... 阅读全帖 |
|
u*****u 发帖数: 2651 | 19 http://wenku.baidu.com/view/da523be3524de518964b7d8c.html
阳光照在我们身上 ---林清玄
三十年代最当红的男明星白云自杀去世了。
当年白云在上海的盛况,据说目前最红的明星秦汉、泰祥林、王冠雄,李小飞加起
来都还比不上,我父母那一辈的影迷,一提起白云,总是勾起一些伤感的回忆;谁想到
那个时代在银幕上最闪亮的明星,死后竟是黄土一,连墓碑都找不到。卅年的年华,把
白云从地上最明亮的地方,埋到最黑暗的地下。
白云自杀的同时,我最喜欢的智慧型明星英格丽褒曼也逝世了,可是两人的身影却
是完全不同的景况,褒曼逝世的时候,她的儿女都围绕身边,倍极哀荣。第三天台湾电
视公司还播出一个一小时的专辑“英格丽褒曼的荣耀”,来纪念这位为全世界尊敬的影
人。
可是白云呢?白云的逝世在电视里只是一个小小的新闻,更何况是专辑了。当初他
为自己取名为“白云”就已经为结局下了断语,他生前有两句话:“生是飘客,死是游
魂。”是有着多么深沉寥落的寓意,怪不得一些老演员像葛香亭、欧阳莎菲在他坟前致
祭时也免不了老泪纵横。
中... 阅读全帖 |
|
发帖数: 1 | 20 八九十年代的香港歌坛,可谓群星璀璨,争奇斗艳。尤以“三王一后”和“四大天王”
,两段超级巨星的争霸大战,把香港歌坛推向高潮。
80年代属于谭咏麟、张国荣、梅艳芳和陈百强,时称“谭张梅陈”三王一后,为了对应
后世冒出的香港四大天王,也有人把他们称作“四大天皇”。
三王一后时代,是香港歌坛第一次大繁荣的时代见证,其间穿插谭咏麟和张国荣的“谭
张争霸”,陈慧娴和梅艳芳的“千夕之争”,可谓精彩纷呈。
80年代末,三王一后集体退出乐坛颁奖礼,给新人留出足够的成长空间。经历短暂的混
战厮杀,称霸90年代香港歌坛的四大天王冉冉升起。
张学友、刘德华、黎明和郭富城组成的四大天王,在前辈谭张梅陈的基业之上,向前迈
进一大步,立足香港,横扫华语歌坛。
四大天王是香港歌坛的巅峰顶点,也是最后一段群星汇的时代。滚滚长江东逝水,一代
新人淘旧人。
90年代末,这个时代迎来了他的终结者——谢霆锋。让人想象不到的是,谢霆锋之所以
火遍亚洲,竟然是他的新专辑模仿了天王刘德华!
在四大天王意兴阑珊、高处不胜寒的时候,在黎明和张学友无心恋战、退出歌坛颁奖礼
的时候,谢霆锋的横空出世,正式完成了乐坛霸权的新旧交替。
可以说... 阅读全帖 |
|
w***s 发帖数: 4394 | 21 正如我常说的,音乐不是声音,而是人对声音的一种心理感觉。
而语言其实也不是声音,语言是一种意识的表达,而这种表达
要借助一些约定俗成的词义。要用这些约定俗成的词义作为
媒介,表达一种或几种感觉。我们可以看到其中的难度。
首先每个人对同一音乐作品的感觉都会不同,因为人对音乐的
感觉和自己过去的音乐欣赏经历有直接的关系。其次,对于那些
词汇的词意,对于每个人的理解来说,也并不是非常非常的准确无误
。
第三,也是最困难的一点,人的感情太过丰富,以至于语言非常
难直接来描述。所以一般语言来描述音乐的时候,往往不是直接
描述感受本身,而是借助相似的感受,比如视觉上的,触觉上的,
比如:“就象阳光穿透清晨的一缕薄雾。”这样的方式来表达。
所以用语言描绘音乐,只有极为特殊的情况下才会比较成功,
一般都是非常模糊、不确定的,只能对音乐本身提供一些最最基
本的概念性的信息。
我们可以试着用语言描绘肖邦的钢琴音乐,然后再描绘德彪西的
钢琴音乐,然后再描绘贝多芬的月光第一乐章。我们会发现,这些
钢琴曲是那么的不同,而语言根本不能描绘出它们之间的区别。 |
|
e**n 发帖数: 906 | 22 梁子成的牛角挂书吧。他的写意人物蛮不错的,尤其是历史人物和情趣小品,意境都
比较别致。收了一副东坡词意和一副维族老农,挺喜欢的,这一副如果mm还有,也想
收下,请见信。:) |
|
e***e 发帖数: 3872 | 23 周末陪看畅销连续剧(名字省了,烂片一部,除了伟光正情圣的马屁,低级趣味的情色
言辞,更充斥男权道德观的心理审视,真配得上天雷滚滚这个形容词,不过女主人公从
梦幻女生到二奶妹妹的形象转换把握得颇不错,配角们也猥琐得露骨,算是亮点)。随
后在网上无意看到一篇文章,讲欧阳修的《临江仙》(http/www.bullogger.com/blogs
/woodlee/archives/348022.aspx)。觉得这首词读来满合电视剧后十集中女主人公的
某些场景:
临江仙 欧阳修
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。
阑干倚处,待得月华生。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。
水精双枕,畔有堕钗横。
如文中指出,这首词意思还是清晰而自然的,并没什么周汝昌老先生讲的奇。如果“雨
声滴碎”的“碎”都奇了,那么”晓帘串断蜻蜓翼“这样的句子,在汉语中就更找不到
合适的形容词来描述了。不仅用字,词中场景、时间的转换也是连贯的,从轻雷、阵雨
,到雨住虹生,从倚栏待月到帘垂钗横,时空的转换几乎是严格顺序的。
文中特别指出虹挂楼西,应当是晨午,而非傍晚之虹。这也许是对的,如果西角确为实 |
|
s***n 发帖数: 10693 | 24 金庸小说人物名字由来 发送 ┊ 打印 ┊ 删除
该转帖仅你自己可见
该转帖你的好友都能看见
今天竟是咱第一次知道时光还有这么一个群,真是遗憾啊,咱来晚了。想来咱从初
一开始读金庸,从此便一发不可收拾,读遍能搜到的所有与金庸有关的书,金庸是咱今
生的最爱。
这是咱以前存的关于金庸小说人物名字的由来,也不知道群里有没有,如果已然有
了,就麻烦删了吧
(一).阿朱、阿紫——二姐妹是《天龙八部》段正淳与阮星竹之女,自小分离,
后一为慕容氏的婢女,一为星宿派的顽徒。朱紫是一个母亲所生,而性格、品质迥异。
其名取自《论语》。《论语·阳货》:“恶紫之夺朱也。”何晏集解:“朱,正色;紫
,间色之好者。恶其邪好以乱正色。”后因以“朱紫”比喻以邪乱正或真伪混淆。《后
汉书·陈元传》:“夫明者独见,不惑于朱紫。”又比喻人品的高下。刘峻《广绝交论
》:“雌黄出其唇吻,朱紫由其胆。”由是观之,查氏以“朱紫”为二姝命名,爱憎之
情不言自明矣。
[附乔峰]乔峰本名萧峰(萧姓为辽国大姓),其姓得自养父农户乔三槐。“乔”字
已暗含其并非本姓(“乔”在字义上有“装假”、“改扮”意,如乔装,乔模乔样等,
... 阅读全帖 |
|
wh 发帖数: 141625 | 25 好多词不懂。町疃就是村庄吗?google没有确切词意,倒是河北沧州有个村叫町疃,真
牛啊! |
|
wh 发帖数: 141625 | 26 只记得他出名的扬州慢,二十四桥仍在,波心荡冷月无声。查了百度,说在江淮杭嘉湖
一带往反羁滞,也没说具体地点。合肥倒是特地提了一段情事。最后死在杭州。好
像杭州没有姜夔墓或故居之类……他的词体概括说是清空骚雅。我都贴在下面。一个一
个来,先让我把姜夔看完再看鲍照……哈哈。
http://baike.baidu.com/view/7339.htm
夔为人清高,不汲汲于功名,一生困顿。终其身为布衣;但以诗词、音乐及书法与人交
往,藉此谋取生计。自青年时期起,他就广为交游,往反羁滞于江淮湖杭之间。……人
品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。工诗词、精音乐、善书法、对词
的造诣尤深。姜夔和吴文英等成为南宋前期词家婉约派主要代表,上继“花间”(《花
间集》),强调音乐性,被认为是词家的正宗。姜夔词的风格是:清新峻拔,立意幽远
,炼字琢句,倚声协律。
……他在饱经颠沛转徙的困顾生活后,病卒于临安(今杭州)水磨方氏馆旅邸。幸得友人
捐助,始获就近安葬。姜白石一生困蹇,怀才不遇,但却给我们留下了丰富而宝贵的文
学艺术遗产。
合肥情事
白石生平有一段情事,铭心而刻骨,常于其文字中露出鳞爪,而总... 阅读全帖 |
|
p***r 发帖数: 20570 | 27 那得是做梦写梦的词才对啊。现在词意很浅显,就是等人夜奔,hehe。类似于郑风·风雨 |
|
w******g 发帖数: 10018 | 28 【 以下文字转载自 LoveNLust 讨论区 】
发信人: windking (Mr Doctor), 信区: LoveNLust
标 题: 全本十二出传奇《倩女幽魂》
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Apr 7 22:14:29 2012, 美东)
第一出 标目
【商调引子•凤凰阁】(末上)浮生如梦,醉后诸般堪恸。世间无物似情浓,消
磨万千情种。问情多重,恰便似,风中落红。
荆刘拜杀千人诵,亭殿桃簪万出穷。传到如今人不识,倩谁数调与寻宫。列位看官,一
自花雅争锋,元音余绪残喘至今,虽有申遗之盛事,更兼青春之骚动,忽然云合景从,
更尔光怪陆离。敢有小子不才,搬演一部聊斋故事。亦步亦趋,总不敢越雷池;诚惶诚
恐,凡事皆踵前贤。唯缩传奇之编制,以适搬演之需要。待小子略道几句家门,便知戏
文大意。
【商调慢词•永遇乐】人鬼殊途。金华春暮,兰若荒阙。水榭听琴,荷池一赋,
情定寒烟月。山精木怪,愁云惨雾,泪滴入斑斑血。看燕生仙人手段,剑华扫清妖穴。
宁采臣春夜听琴,聂小倩殉情亡魂。
木姥姥吮人心血,燕赤霞义侠胸襟。
第二出 赴任
(外、老旦、旦、... 阅读全帖 |
|
s**********y 发帖数: 8135 | 29 一).阿朱、阿紫——二姐妹是《天龙八部》段正淳与阮星竹之女,自小分离,后一为
慕容氏的婢女,一为星宿派的顽徒。朱紫是一个母亲所生,而性格、品质迥异。其名取
自《论语》。《论语·阳货》:“恶紫之夺朱也。”何晏集解:“朱,正色;紫,间色
之好者。恶其邪好以乱正色。”后因以“朱紫”比喻以邪乱正或真伪混淆。《后汉书·
陈元传》:“夫明者独见,不惑于朱紫。”又比喻人品的高下。刘峻《广绝交论》:“
雌黄出其唇吻,朱紫由其胆。”由是观之,查氏以“朱紫”为二姝命名,爱憎之情不言
自明矣。
[附乔峰]乔峰本名萧峰(萧姓为辽国大姓),其姓得自养父农户乔三槐。“乔”字
已暗含其并非本姓(“乔”在字义上有“装假”、“改扮”意,如乔装,乔模乔样等,
《水浒》有“李逵寿张乔坐衙”)而“峰”字又遥接其父之名“远山”。
(二)丁典和凌霜华——《连城诀》中一对命运悲惨的爱侣。丁,有遭逢的意思。
《后汉书·岑彭传》:“我喜我生,独丁斯时。”有词语“丁忧”、“丁艰”;典,有
抵押、典当的意思。杜甫《曲江》:“朝回日日典春衣”。所以“丁典”可释为“遭逢
出卖”,正好像丁典与其把弟狄云身世的写照。
凌,“凌寒独自开”之凌,冒着... 阅读全帖 |
|
e**7 发帖数: 819 | 30 来自主题: LeisureTime版 - 难得糊涂 你是真没明白还是假没明白?
这种情况不吭声可以,要是抱歉的话,或者客气,应该是“excuse米”,而不是“骚瑞
”。
这两词意思差多了。
前者有让一下,谢谢的意思
后者是道歉,你错哪里了? |
|
m***i 发帖数: 4637 | 31 哇。谢谢信息,原来是这么个缘故。
那一带湖南的县名很多,我还以为是湖南某个县叫思南县呢
思南这个词意境不错,而且在汉字里可以谐意,哈哈
★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.5 |
|
|
l*****f 发帖数: 13466 | 33 读柳如是别传
陈先生晚年“著书唯剩颂红妆”,三卷本柳如是别传,以钱,柳,陈文集,与顾云美河
东君传为主,以当时人笔记诗词等史料为辅,史料收集,旁征博引极为丰富,讲晚明与
柳如是切身的那一段历史。可惜我就专注意八卦部分了。
美女的寒柳词: 金明池咏寒柳:
有恨寒潮,无情残照,正是萧萧南浦。更吹起,霜条孤影,还记得,旧时飞絮。况晚来
,烟浪迷离,见行客,特地瘦腰如舞。总一种凄凉,十分憔悴,尚有《燕台》佳句。
春日酿成秋日雨,念畴昔风流,暗伤如许。纵饶有,绕堤画舫,冷落尽、水云犹故。忆
从前,一点东风,几隔着重帘,眉儿愁苦。待约个梅魂,黄昏月淡,与伊深怜低语。
陈先生对柳如是极为欣赏,还以柳之寒柳词来命名他的文集:金明馆稿与寒柳堂集。卷
前自题诗中说,推寻衰柳枯兰意,刻画残山剩水痕。又说,欲回杨爱千金笑,终剩归庄
万古愁。这两句里,也可见陈先生写此书之意,与对柳的偏爱。还细致记述曾得钱柳二
人卜居的白茆手种红豆树结的红豆子。因此自感有缘。因此也可以大略说陈先生晚年之
所以著书唯剩颂红妆,以这位风尘女子为题写下三卷本别传,一是红豆之缘,一是偏爱
柳之风度才华,一是欣赏钱与陈之才学,而兼以国... 阅读全帖 |
|
i*****e 发帖数: 1862 | 34 登高 两个都过了呀。我刚刚查了下。
是七律仄起 首句入韵。
http://52shici.com/shi.php?type=ql_z_y
七律仄起(首句入韵)
-----规则-----
⊙仄平平⊙仄平(韵)
⊙平⊙仄仄平平(韵)
⊙平⊙仄平平仄
⊙仄平平⊙仄平(韵)
⊙仄⊙平平仄仄
⊙平⊙仄仄平平(韵)
⊙平⊙仄平平仄
⊙仄平平⊙仄平(韵)
------------ (蓝字应平,红字应仄) --------------
风急天高猿啸哀【哀:十灰】 押韵
渚清沙白鸟飞回【回:十灰】 押韵
无边落木萧萧下
不尽长江衮衮来【来:十灰】 押韵
万里悲秋常作客
百年多病独登台【台:十灰】 押韵
艰难苦恨繁霜鬓
潦倒新停浊酒杯【杯:十灰】 押韵
--------------------检测结果(平水韵)----------------------
存在多音字:长 作 难 ,请根据词意判断平仄
平仄符合要求,请留意多音字!对仗请自行判断。 |
|
wh 发帖数: 141625 | 35 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: snowsunny (鳄鱼是hungry fish), 信区: Translation
标 题: Re: ZZ陈佳静:台湾同胞,再说自己翻译好我要报警了! (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jul 7 19:12:30 2014, 美东)
发信人: FranklinDou (不是包子机器人), 信区: Joke
标 题: Re: ZZ陈佳静:台湾同胞,再说自己翻译好我要报警了! (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jul 7 16:31:48 2014, 美东)
微信上的转的
擎天柱vs柯柏文 《变形金刚》中译名的艺术
由美国著名的导演艺术家卖拷贝(Micheal Bay)指导的史诗机械玄幻格斗广告大片《
变形金刚4》已上映多日,掀起了一阵又一阵的收视狂潮。大家都知道,变形金刚是无
数70后80后心中对于动漫英雄的最初定义。除了跌宕的剧情、酷炫的造型和霸气的变身
效果外,“信”“达”“雅”俱全的中文译名也让人为之着迷。目前所知,所有变形金
刚的”大陆官方名“都基于上海电影译制厂,19... 阅读全帖 |
|
l*****l 发帖数: 5909 | 36 “哒……哒……”
达达主义。
“达达主义(Dada或Dadaism)是一场兴起于一战时期的苏黎世,涉及视觉艺术、文学
(主要是诗歌)、戏剧和美术设计等领域的文艺运动。达达主义是20世纪西方文艺发展
历程中的一个重要流派……”
“关于‘达达’一词的由来,历来众说纷纭。有些人认为这是一个没有实际意义的词,
有一些人则认为它来自罗马尼亚艺术家查拉和詹可频繁使用的口头语‘da, da’,在罗
马尼亚语中意为‘是的,是的’。最流行的一种说法是,1916年,一群艺术家在苏黎世
集会,准备为他们的组织取个名字。他们随便翻开一本法德词典,任意选择了一个词,
就是‘dada’。在法语中,‘达达’一词意为儿童玩耍用的摇木马……”
——引自维基百科“达达主义”词条。
“哒……哒……”
就这几天,这两段维基亮子都快会背了。
话要说回到一个礼拜前,亮子在坛子上辛苦攒了一篇高质量滴蜡史考证贴,一方面是为
了向敌方展现实力,另一方面也是想可以和同好有效交流。
“可是论坛环境太差了。”
“有一帮吃饱了撑的就会灌水闲聊的,又跑到我的楼里聊天打屁还歪楼。”
“从滴蜡扯到满清十大酷刑,从满清十大酷刑扯到鳌拜,从鳌拜扯到鹿鼎... 阅读全帖 |
|
wh 发帖数: 141625 | 37 多谢。我刚刚看到个大概,你要是不嫌我啰嗦,我想澄清一下那个老师说的直见性命,
是见作者自己的性命、袒露自己的心灵,然后可以映照出别人的心灵。只去刺别人、自
己躲起来,那不是他说的直见性命,那种多半不是好文学。其次,直见性命是那位老师
的用法,仔细说起来有点含糊和歧义,版上朋友讨论过;我自己是觉得现在的中文很受
政治、风气影响,但我倒不把直见性命当作中文的标准,除了词意含糊,中文也有它内
在的审美标准……最后谢谢你帮我回答了我会怎么做的问题,我写的就是我能做到的地
步…… |
|
|
|
s*******w 发帖数: 2257 | 40 英语难学的症结在哪,怎样解决。
(2015-02-05 21:47:55)
英语难学是每个学英语的中国人的共识,中国人在英语上下的功夫举世瞩目, 在电视
上播放的,疯狂英语学习的宏大场面,让外国人瞠目结舌。可是中国人在英语上下了这
么大力气,实际能力仍然还是强差人意。英语是世界语言,是与世界交流的重要工具,
不可能因为学不会就放弃。中国人是世界上最聪明的民族之一,如果方法正确,只要功
夫下到了,不可能学不好英语。究其什么原因让英语学习变得这么困难呢?大概有以下
几点:
一是目的错了.语言是交流思想的工具,不是学了应付考试的,大量的时间用在背单词
,学语法,做选择题,如此中国的英语教育,是行驶在歧途上的跑车,开得越快,离目
标越远。单词不用背的,平时用的多,自然记住了。花大量时间背的单词,不会用,忘
得快。语法不用专门学的,能把意思表达清楚的语言,一定合乎语法规律。应试教育法
教出的学生,能考高分,但不具备英语的实际能力,达不到运用它交流思想的目的。
二 没有合格的老师。由于录音机,在中国普及的晚,复读机的功能,它对学英语的重
要性到现在也没被人充分认识到。传统的英语教育是用眼睛学英语,... 阅读全帖 |
|
|
y********8 发帖数: 3587 | 42 这是我翻的《但愿人长久》,请欣赏这个唯美视频,里面还有好友小得写的现代小诗一
首。
但愿人长久【作者简介】
苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父苏洵,弟苏
辙都是著名的散文家。他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的进士,官至翰林学士、知制诰
、礼部尚书。曾上书力言王安石新法之弊后因作诗刺新法下御史狱,遭贬。卒后追谥文
忠。北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。其文纵横恣肆,其诗题材广阔
,清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”,有
《东坡全集》、《东坡乐府》。
但愿人长久【作品赏析】
此词,写作于宋神宗熙宁九年(1076),亦即丙辰年的中秋节日。作者当时知密州(今
山东诸城)。从小序可知,此词系醉后抒怀之作,同时表达了对兄弟苏辙(子由)的思
念。古人评论说:词的前半“自是天仙化人之笔”(先著《词诘》),其实通篇风调又
何尝不是这样。此词的主旨,在于抒发作者外放期间的寥落情怀,其中杂用道家思想,
观照世界亦复自为排遣。作者俯仰古今变迁,感慨宇宙流转,厌弃险恶的宦海风涛,提
示睿智的人生理念,运用形象化描绘的手法,勾... 阅读全帖 |
|
j*******7 发帖数: 6300 | 43 【 以下文字转载自 TrustInJesus 讨论区 】
发信人: jmsma2007 (Sreenivas), 信区: TrustInJesus
标 题: 论良心
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 20 13:43:10 2015, 美东)
论良心 (赵中辉译)
“写一篇关于世上最伟大的传道人的文章”
有位学生在报纸上一看见这个问题,心里顿时想到旧约:传义道的挪亚;或一些先
知——以赛亚、耶利米、以西结和阿摩司。然后想到新约:五旬节的彼得、亚略巴谷上
的保罗,当然还有耶稣基督。然后是一些教会历史中的伟人:奎叟吞、路德马丁、怀特
菲乔治、和卫斯理约翰。
但末了他写到另一位传道人,名声遍世界各角落,自有人类以来,各朝各代的人都
听过他,他是通往君王宫殿与进入锁门的捷径。他写的这位传道人乃是良心。
可是,就我们对它的一切认识而言,良心并不容易了解。我们全知道它在那里;有
时候我们真巴望它不在。加拿大西北部有位印度安人,描写良心的功用如下:“它在我
身体里只不过是个小三角形的东西,每当我犯了什么错,它就在里面乱碰乱撞,把我折
磨得要命。可是如果我继续犯错,它撞得更凶,把几... 阅读全帖 |
|
N********e 发帖数: 3048 | 44 最易误解的文史常识
2015-11-04 历史重读
“丰碑”自古不是碑
碑本来指的是没有文字的坚石或桩,其主要作用有三:一是立于宫庙前以观日影、辨时
刻。《仪礼·聘礼》曾说:“上当碑南陈”,郑玄的注释就是:“宫必有碑,所以识日
影,引阴阳也”。二是竖于宫庙大门内拴牲口。三是古代用以引棺木入墓穴。最早的碑
上有圆孔,施轳辘以绳被其上,引以入棺也,亦即下棺的工具(和现在工地上上楼板所
用的叼板机的工作原理很相似)。古时往往用大木来引棺入墓,这大木的特定称呼就是
“丰碑”.秦代以前的碑都是木制的,汉代以后才改用石头。
但并不是每个人都有资格用丰碑来牵引自己的棺材。《周礼》有云:“公室视丰碑,三
家视桓楹。”所谓“公室视丰碑”,就是公室成员死后,要用以大木立于墓圹的四周,
上设辘轳,用以下棺于圹。该规格本来为天子之制,后来诸侯也僭用之。即使到了春秋
战国时代,对于丰碑的使用范围仍然有着严格的限制。季康子的母亲去世之后,公输般
劝说季康子用丰碑来下棺,结果就遭到了别人的一番挖苦(事见《周礼·檀弓》)。
显然,所谓的丰碑在当时的语境之下,就是一种特殊的葬礼规格。先是只有天子才可使
用,后来发展到公... 阅读全帖 |
|
y********8 发帖数: 3587 | 45 我请他填时是命题作文,因为我提了很多的要求。
我把黄家驹的粤语歌词给了他,也把林夕的歌词给了他,我跟他说,照黄家驹的歌词意
思填,不要填成林夕的,不然就没必要重填了。黄家驹歌词里有儿童,这点括大了,我
说最近有巴黎的恐怖袭击,不是因为发生在巴黎要怎么的,恐怖袭击可能发生在各个地
方,这是人类的悲哀,还有那么多的灾难,中东战事等等,主题就是反对恐袭,反对战
争,呼唤和平,他都照着我的命题做了,命题作文其实更难,显示了他的文学功力,所
以歌词给我时我就很满意,我改了3,4个地方,主要是唱得更通畅些,所以这版歌词绝
对比林夕的强。第二段白鸽对应黄家驹的第二段天空有鸟飞的意境。
开头歌词里的鸳尾是法国的国花。
作! |
|
s*******w 发帖数: 2257 | 46 查建英的《国家公敌》及其它 --
我的2016第一天的阅读及其它 2016-01-01 18:54:29
在网上看到查建英写的关于龙应台的《大江大海一九四九》的文章,传给朋友看,有积
极的反应,就想起了以前看过的查建英写的纪念同父异母的哥哥查建国的文章《国家公
敌》。查建国参与组建“中国民主党”,1999年被判刑9年,查建英的文章就是写到位
于北京郊区的监狱探望哥哥的经历和思考。我将文章找出来又看了一遍。
同时又见到了题为“'国家公敌'一文引起的话题”的文章。作者华新民是有心人,由查
建英的文章钩沉出了查氏家族的其它陈事,两篇文章连起来看更有'趣味'。我将两篇文
章都附在下边了。
又在网上查了一下,看到查建国坐满九年监牢,2008年被放出来了,不改初衷,至今还
有文章面世。
我要在新年向查建国查建英等人送上我诚挚的新年祝福!
国家公敌:一个理想主义者的多舛人生
作者:查建英
一、
北京市第二监狱位于这个城市的郊区,驱车过去,单调乏味的路上看不见任何标识。入
口隐在离公路大约0.1英里的后方,我通常要不断提醒出租车司机留意左边的岔道,不
然很容易错过。拐进岔道,第一眼看到的... 阅读全帖 |
|
M********c 发帖数: 11672 | 47 还好吧,现代一般都是词,不太容易听错,先写词后谱曲没问题。
台湾有用古诗词谱曲的,也还好。
最惨的是粤语歌,搞得一帮香江填词人整天觉得用国语填词多么容易,其实除了
音韵外还要照顾词意啊。 |
|
wh 发帖数: 141625 | 48 我还没仔细看园园和cyfer的前两个scarborough fair帖,这个中文的重新填词不必拘
泥原词意境吧,三生石、永恒也符合曲调的高远之意吧?只是觉得这个中文词有点工笔
画的感觉,文字装饰意义强而内功略浅;有些字词和曲调的节奏没有配合好。还觉得伴
奏的乐器编排不太理想,缺点原曲的缥缈感……照片没怎么看,光听歌了。
词写的不错,遗憾的地方是少了原作的互动感,而且词表达的意思与曲调的sad不配。 |
|
M********c 发帖数: 11672 | 49 好多经典。千千阙歌词意演唱会唱很合适。很喜欢浮生千山路,诗词集句的歌词。记得
有个新加坡歌手演绎过这首歌。一程山水一程歌喜欢女声版~还喜欢李宗盛的凡人歌 |
|
k********k 发帖数: 835 | 50 美利坚老鹰乐队,有<加州旅馆>一歌,曲调徘侧,词意缠绵。某不才,今以芹溪先生所
忆<红楼梦>之黛玉初进贾府事,因步奉和其韵。
清晨弃舟登岸
一顶软呢小轿,
走过繁花金陵
风中桂花香气
看到门前石狮,
三间兽头大门
这是传说中的贾府
我虽从未来过,
我母幼时所居,
她说过府中气度
要我留心步步
堂上银发老妇
必是太君外祖
她哭着拥我入怀
人人掩面而泣
拜过外祖太君
再拜两位舅母
还有珠哥寡嫂
三个姐姐妹妹
人人敞声屏气
忽听后院高声笑语
我自心内纳罕
是谁放诞无礼
且看珠帘启处
有女若神妃仙子
头戴金丝八宝
项上赤金盘螭
她粉面含春威不露
她丹唇未启笑先闻
原是凤姐琏大嫂子
她忽而悲我母逝
她又能化悲为喜
先去大舅家里
再去二舅家里
全是庭院深深
处处锦衣玉食
这就是传说中的贾府
这就是贾府我所See
外祖传我晚饭
和姐姐妹妹一起
饭毕清茶漱口
然后才是饮的
忽听脚步声响
笑言宝玉至此
一位年轻公子
项上系着美玉
那人我虽从未见过
何等眼熟如此!
他细心看过我罢
笑道与我旧识
送我颦颦二字
问我可否有玉
我以实言相告
他却突发颠狂
将扯下美玉狠命摔去
我想起身逃开
可归途难觅!
On a... 阅读全帖 |
|