由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
AnthroLing版 - 一句汉译英的求助
相关主题
有研究汉语语言学的么?一个科研小项目求助,报酬1000美元问个translation program 的问题
问个问题Wake Forest University 2015秋季学期口译和翻译硕士项目
what are the differences between "concept" and "notion"问一句话怎么理解?
囦困囚囻就一句话也能成世界物理学家?
怎样克服语言障碍爱因斯坦说的上帝绝不掷骰子是啥意思?
想搭一个machine translator的网站unidentified_title
How to translate this sensence? Thanks.包子求教一个Magento Attribute Set 的问题
怎么考翻译师认证(Certified Translator)谁知道下面这段是什么意思(ABOUT CONSTRAINTS)
相关话题的讨论汇总
话题: 可识话题: 属性话题: x2话题: x3
进入AnthroLing版参与讨论
1 (共1页)
T*******I
发帖数: 5138
1
各位大侠,我来这里寻求帮助。
我最近被两句英文的汉语翻译搞糊涂了。请看,将“This is an identifiable
attribute.” 和“They are identifiable attributes.”这句话输入google
translator中,得到的结果是:
这是一个可识别的属性。
它们是可识别的属性。
实际上,对于后一句,我想表示的是,这些可识别的属性之间是互不相同的,而
identifiable又有“可同一的”的意思,也就是说,They are identifiable
attributes其实说的是“它们是同一个属性。”我的理解是正确的吗?
上述问题可以用以下数学化的语言来陈述:
Given two or more subjects, for example, three concepts X1, X2 and X3, if we
say “They are identifiable”, what does it mean?
Does it mean that the X1, X2 and X3 are different from
1 (共1页)
进入AnthroLing版参与讨论
相关主题
谁知道下面这段是什么意思(ABOUT CONSTRAINTS)怎样克服语言障碍
Breaking the Patterns of Depression-CH 6想搭一个machine translator的网站
AttributionHow to translate this sensence? Thanks.
VIN 查询之instavin, Autocheck VS Carfax 详解怎么考翻译师认证(Certified Translator)
有研究汉语语言学的么?一个科研小项目求助,报酬1000美元问个translation program 的问题
问个问题Wake Forest University 2015秋季学期口译和翻译硕士项目
what are the differences between "concept" and "notion"问一句话怎么理解?
囦困囚囻就一句话也能成世界物理学家?
相关话题的讨论汇总
话题: 可识话题: 属性话题: x2话题: x3