由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Cantonese版 - 华人学者剪刀加浆糊 助力粤语流传海外
相关主题
广东出飞人了会广州话的朋友请注意
粤语原来是古代普通话[ZT]Re: 粤语衰落谁之过?[转贴]
姓名趣谈zz粤语的历史发展
笑话二则,突然想到广州话童谣
原来真是有缘份里样也[合集] 鬱悶
广州话输秘汲[合集] 正宗非广州话zz
几个广州话的来历[zz]广州网友抗议北方方言上广州报纸 60%人支持"排北"
广州话托福考试(2003年)-------新鲜出炉!广州话以一票之差没能成为国语zz
相关话题的讨论汇总
话题: 饶秉才话题: 粤方言话题: 字典话题: 方言话题: 广州话
进入Cantonese版参与讨论
1 (共1页)
G***Y
发帖数: 9698
1
华人学者剪刀加浆糊 助力粤语流传海外
2012年05月20日 17:57 来源:侨报 作者:蔚宇
【侨报记者蔚宇5月19日报道】在中国及全世界各地,有超过8000万人在使用粤方言。
在当前粤方言研究的队伍不断壮大的时候,作为研究粤方言的“元老”级的暨南大学文
学院教授饶秉才没有放弃自己一生的研究。即使是84岁高龄他依旧以剪刀加浆糊勤编字
典,就是为了将自己饱学一生的粤方言研究成果毫无保留地留给后人。
研究粤方言逾一甲子
旅居加州的暨南大学文学院教授饶秉才表示,今年是他最忙的一年,因为来自广州出版
社的约稿,让他不得不放下与儿女团聚的时间,而是日以继夜地修编字典。
饶秉才说:“今年6月有一部客家话的字典需要完工;一部《广州话词典》也在修定中
。”另外,今年12月,饶秉才还计划参加在广州暨南大学召开的第17届“国际粤方言研
讨会暨海外汉语方言专题讨论会”。
据了解,由他编著出版的中国第一部方言字典——《广州音字典》,已经不停地再版印
刷了40多次,目前的销量已经超过100万册。而目前,他正在进行第三次的修订。而由
他独自或参与修订的粤方言字典,有八部之多,可谓是“著作等身”。
饶秉才1953年毕业于广州中山大学语言学系,师从中国语言学大师王力和知名语言学家
岑麒祥。从此,走上了近60年的语言学研究。1955年至1992年分别在中山大学中文系、
暨南大学中文系和对外汉语教学系、华南师范大学任教。1992年从暨南大学退休,先后
旅居在美国和德国。
饶秉才的四女儿饶幸告诉记者,人家老人都喜欢子孙成群,享受天伦之乐。而他们家这
一双84岁、83岁的老俩口,情愿独居,以便不被任何的琐事打搅,成天里乐在“剪刀加
浆糊地勤编字典”中,成为儿孙眼中的“倔老头”、“倔老太”。
编字典上瘾 妻子如影随从
饶秉才表示,从1978年广州暨南大学复办开始,他就开始担任了教学、科研及系领导的
工作。再加上家里的5个孩子已经相继长大,饶秉才夫妻更是将更多的精力放在了编写
字典上。
饶秉才表示,在他夫人周之英60年如一日的全心协助下,他出版及合编了八部字典,包
括《广州音字典》(1983)、《广州话方言词典》(合编)(1981)、《广州话标准音
字汇》(合编)(1988)、《广州话词典》及《广州话、客家话、潮州话与普通话对照
词典》(合编)(2003)等。
饶幸告诉记者,她的父母相伴60年来,一直都是形影不离的。母亲原来是从事音乐教学
的,后来也爱上了粤方言研究。他们来到美国已经将近20年,无论电脑技术如何进步,
父亲编写字典、词典的时候,都是参照标准的《新华字典》里的每一个字,加上粤方言
的注释,这样一个个组成的。因此,父亲所编写的字典,每一部都是母亲“剪刀加浆糊
”地,一个字一个字地剪贴、核对、抄写的。孩子们已经想了很多的办法,想让他们可
以采用“高科技”的电脑来帮助,但是父亲始终认为,字典就应该是这样编写的,是他
们夫妻合作的成果。
粤语在海外影响深远
饶秉才表示,在中国、东南亚及南北美洲等地区,有超过8000万人在使用粤语。就美国
来说,使用粤语的老移民,集中在南北加州及纽约地区。因此,在加州大学伯克利分校
及纽约大学,都有知名的研究粤方言的学者,他们的研究甚至比中国广东都开展得早。
但是,随着中国的改革开放,中国在对中华文化的研究方面有了大量的投入,很快就领
先世界了。
饶秉才从1983年开始就招收博士研究生。到目前,他已经有第四代的学生在招收博士生
了。
饶秉才表示,语言受文化的影响,方言更是各具特色。
汉语方言有七大种,每种方言还有许多的分支,就算是同一条村子里,人们使用的方言
也有可能不同。同时,广东省是汉语方言较多而且复杂的省份,广州话、潮州话、客家
话各有自己的通行地区。但随着经济发展和各地人员的频繁往来,操各方言的人有更迫
切的需要,彼此学习对方的方言,字典、词典正可作为学习的参考。这就是他为什么如
此潜心编写字典的原因。
退休之后,饶秉才与妻子周之英一起先后旅居德国、美国,一方面与散居在各地的5名
儿女团聚,另外一方面,在海外的经历也让他们对粤方言的研究,有了新的认识。
饶秉才告诉记者,就美国来说,许多的英文名称,就是直接从粤语当中音译的。例如:
植物金桔,在英文中就是原来是的粤方言译音“kumquat”,水果批把,在粤方言中被
称为卢橘,而英文“Loquat”,就来自粤方言的发音。在旧金山、洛杉矶的中国城里,
还是保留着众多的广东方言,例如,台山话、中山话、江门话、新会话等。
同时,饶秉才还发现,在旧金山的华裔社区当中,许多80岁以上的老华侨,还操着来自
各自村里特有的方言,这个让他十分感兴趣,只是苦于自己也很难听懂“台山阿姆”的
方言。
饶秉才说,老一代的华侨,依然在家庭、聚会、餐馆、超市等地方,使用他们深爱的粤
语方言,同时也保持着广东人的生活习惯,例如喜欢吃清淡口味的菜,喜欢吃海鲜及喝
早茶等。
饶秉才表示,使用同一种方言的人士,见面的时候,会有特别的亲切感,大家也就喜欢
聚居在一起。因此,久而久之,在他们移民的国家,例如美国各地的中国城等,由“方
言做媒”渐渐地就形成了一个特殊的文化圈。
饶秉才表示,85岁以后就不再进行字典的编写工作了。但是,只要身体条件允许,他还
是会继续收集粤方言在海外的点点滴滴,也尽可能地参加各种的研讨会及国际型的会议
。他表示,作为海外华人,人人都有保留及发言中华传统文化的责任。受到他的影响,
他的五名在海外的子女及众多的孙辈,都在家里使用粤方言,最小的女儿还在美国的国
防大学教授中文。
http://www.usqiaobao.com/2012-05/20/content_1380073_2.htm
s*********9
发帖数: 9860
2
好文章!谢谢转载
1 (共1页)
进入Cantonese版参与讨论
相关主题
广州话以一票之差没能成为国语zz原来真是有缘份里样也
<<大地恩情>>主题歌广州话输秘汲
Native Cantonese?几个广州话的来历[zz]
我容易麼我广州话托福考试(2003年)-------新鲜出炉!
广东出飞人了会广州话的朋友请注意
粤语原来是古代普通话[ZT]Re: 粤语衰落谁之过?[转贴]
姓名趣谈zz粤语的历史发展
笑话二则,突然想到广州话童谣
相关话题的讨论汇总
话题: 饶秉才话题: 粤方言话题: 字典话题: 方言话题: 广州话