A*******y 发帖数: 11148 | |
k****a 发帖数: 4162 | 2 好看不?
【在 A*******y 的大作中提到】 : 开始等第四本。。。
|
s***i 发帖数: 1443 | 3 中文日文?如果是前者,
施小伟翻译的风格容易接受吗 |
A*******y 发帖数: 11148 | 4 惭愧,现在只能看中文的,日文原版的话就算看下来,估计也好几个月了
翻译的水平貌似还可以,很多地方还是很耐人寻味
整体上看,再往下写,估计就有点拖沓了。。。 |
s***i 发帖数: 1443 | 5 我也就准备看看中文的......因为深受老林个人翻译风格影响 听说换了翻译之后就一
直在简中跟台版中抉择,看来还是就收施小伟的好了 |
F******y 发帖数: 1988 | 6 你在哪儿看的?给个link不?
【在 A*******y 的大作中提到】 : 开始等第四本。。。
|
F******y 发帖数: 1988 | 7 刚在豆瓣上看了一篇写得相当不错的《IQ84》的书评
准备看看这本书了
——————————我是转载的分割线——————————————
初中的时候,我的老师说:“文学是一种acquired taste。”除了文学对品位的塑造,
还有生活对人的塑造,有了相同的经验,才能理解别人。我生活中认识的朋友里,读村
上的不多,都是脾气很好比较内省的人(当然不是在说我自己)。村上小组里的恶言相
向和各种牛鬼蛇神对我来说多少有点不可思议。
我读过的第一本村上的书是《世界尽头与冷酷仙境》,后来陆陆续续读了所有能找
到的大陆版,台版,英文版,能读到他的只言片语就很兴奋。对我来说,并不存在巅峰
与否的争论。好的文学对我来说是你在生活中的某个时刻突然开始想念,是不能分享的
私密体验。说某某人是大师某某人不是大师实在是很孩子气的行为,让我想起小的时候
大家没事就争论:“你说赵云和吕布谁厉害。”,当然里面还包含着一种对于自身品位
无可救药的优越感。
曾经陪伴你生活的很重要的作家,变成你故作沧桑的道具,你说:“他已经不行了
,他让我失望了。”使我想到在生活中真实地对待自己是一件很困难的事情。
说《1q84》写得渐入佳境,实际上是一种相当古典的写作技巧。沉稳的巨细靡遗的
逼近故事的核心,建构另一个世界的风景。如果缺乏耐心,那么还有很多别的小说,别
的故事。宏大的结构,精确而复杂的情节,惊艳的想象力,对这个平凡,乏味,丑陋的
世界的关怀,是《奇鸟行状录》之后的又一次爆发,而他的命题已经变化了,说它是巅
峰之作也未尝不可。
去年读完台版,我跟朋友说:“以前的村上是相当疏离,这次是动了真感情。”孤
独的凄凉的童年,天吾和父亲的和解,都是村上书中罕见的令人动容的情感流露。
“平衡本身就是善。”是一种古希腊的哲学观念,接受这个世界,同时有不妥协。
各种毁灭性的力量在这里聚集着,在危险地世界上,你要保持警觉。唯有爱是真正的救
赎,大概因为爱是忘我。理解了父亲,理解了自己从来没有爱过,之后发现了生活中真
正要寻求的东西,赋予了渺小生活以尊严。我喜欢的就是这样的主人公,在疲惫的生活
中寻找爱情的英雄。
不知道别人怎么想,我很庆幸能生活在这个时代,读到村上君的书。有时在生活中
,我不禁会想:如果是村上君,他会怎么说,他会怎么做。在文学的意义中,我认为这
是最重要的一种。 |