由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Literature版 - 清明寄语
相关主题
徐志摩译诗《歌》【征文】听一听夜莺的歌
关于Sonnet的灌水 (转载)经典之《歌》
Obama Writes Children’s Book歌 <闪亮的日子> MV版
Children's Book from Pres. ObamaSong by Christina Rossetti 翻译尝试和找到的分析
清明寄语 【吹、唱】罗大佑 * 歌
晚安,好梦When I Am Dead, My Dearest
【征文】听一听夜莺的歌 (转载)When I Am Dead, My Dearest
听一听夜莺的歌 (转载)Re: 谁知道这首诗
相关话题的讨论汇总
话题: thou话题: sing话题: shall话题: wilt话题: apr
进入Literature版参与讨论
1 (共1页)
p*********y
发帖数: 1617
1
【 以下文字转载自 ZST 讨论区 】
发信人: poetsociety ( ), 信区: ZST
标 题: 清明寄语
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 4 06:53:13 2008), 转信
Song
(Christina Rossetti 1830-1894)
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree;
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;
And dr
1 (共1页)
进入Literature版参与讨论
相关主题
Re: 谁知道这首诗清明寄语
Be Yours (转载)晚安,好梦
成佛的简单办法 - 道远禅师【征文】听一听夜莺的歌 (转载)
"Souvenir d'Enfance"听一听夜莺的歌 (转载)
徐志摩译诗《歌》【征文】听一听夜莺的歌
关于Sonnet的灌水 (转载)经典之《歌》
Obama Writes Children’s Book歌 <闪亮的日子> MV版
Children's Book from Pres. ObamaSong by Christina Rossetti 翻译尝试和找到的分析
相关话题的讨论汇总
话题: thou话题: sing话题: shall话题: wilt话题: apr