由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Literature版 - 【风歪满楼】英诗汉译活动 --- 第二首
相关主题
【风满歪楼】英诗汉译 -- 第二首[风歪满楼]英诗汉译第五首 -- 慕兰辞
【风歪满楼】英诗汉译活动 --- 第二首[风歪满楼]英诗汉译--第六首
【风歪满楼】英诗汉译活动 --- 第一首[风满歪楼]英诗汉译 DarkMatterER 投稿
[风歪满楼]英诗汉译第四首 -- 徐福上秦始皇【风满歪楼】英诗汉译活动 -- SlowRabit
[风歪满楼]英诗汉译第七首 -- 新衣英诗汉译三首
[风歪满楼]英诗汉译第六首--逃兵英诗汉译之五
【风满歪楼】英诗汉译活动,第二首:[风满歪楼] 英诗汉译 第3首
[风歪满楼]英诗汉译第三首 -- 小龙女【风满歪楼】英诗汉译选诗说明 ——引言
相关话题的讨论汇总
话题: come话题: 风歪话题: 英诗话题: bird话题: 汉译
进入Literature版参与讨论
1 (共1页)
a*********7
发帖数: 30080
1
酒雄(?)
杯流春色满,恨乘冷风空。
猛隼徒舒翼,须臾入屉笼。
这首诗明显写的是, 料峭寒风中,一个人衣衫单薄,不由心生怨恨(连衣服都成了愁
恨之衣了)。怎么办呢? 劝君更尽一杯酒,与尔同销万古愁! 遂以酒化春天之火。几
杯下肚,身上暖和了,心中也舒畅了;再来几杯,豪气横生,直有一杯在手,天下我有
之概也!鹰隼猛禽不是牛么,不是有翅膀么,看我通通抓来下酒!
Come Fill The Cup
Come, fill the cup, and in the fire of spring
Your winter garment of repentance fling.
The bird of time has but a little way
To flutter - and the bird is on the wing.
l*r
发帖数: 79569
2
哈哈,这个歪得
1 (共1页)
进入Literature版参与讨论
相关主题
【风满歪楼】英诗汉译选诗说明 ——引言[风歪满楼]英诗汉译第七首 -- 新衣
英诗汉译活动中场update[风歪满楼]英诗汉译第六首--逃兵
【 英诗汉译】第三首【风满歪楼】英诗汉译活动,第二首:
【风满歪楼】英诗汉译 -- 第二首[风歪满楼]英诗汉译第三首 -- 小龙女
【风满歪楼】英诗汉译 -- 第二首[风歪满楼]英诗汉译第五首 -- 慕兰辞
【风歪满楼】英诗汉译活动 --- 第二首[风歪满楼]英诗汉译--第六首
【风歪满楼】英诗汉译活动 --- 第一首[风满歪楼]英诗汉译 DarkMatterER 投稿
[风歪满楼]英诗汉译第四首 -- 徐福上秦始皇【风满歪楼】英诗汉译活动 -- SlowRabit
相关话题的讨论汇总
话题: come话题: 风歪话题: 英诗话题: bird话题: 汉译