由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 把Beckham翻译成碧咸最能体现南方话的牛逼
相关主题
那个上海话的帖子挺搞笑,方言的前途北方人说英语最常出错的地方
最蛋疼的人名是Backham逼咸把Hollywood翻译成荷里活也很牛逼
现在大陆人动不动“基情四射”却不知为何基指代同性恋beckham翻译成逼咸,真他妈太传神了,信达雅占全了
春晚这事好办为什么Sweden翻译成瑞典?
粤语是香港的官方语言、不是方言,普通话才是方言Gaddafi为什么翻译为卡扎菲?
当年投票怎么就把北方土话定位官方语言了我发现很多音译都是香港人广东人翻译的
中国力求2020年前让80%人口说普通话港灿这次怎么不拉住阿三
建议“普通话”改称“国语”大快人心!终于把广东电视台的粤语新闻给灭了
相关话题的讨论汇总
话题: br话题: 港灿话题: 翻译成话题: beckham话题: 照搬
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
L*******u
发帖数: 928
1
碧咸,Beckham几乎同音
地球上先进的语音都要m结尾的音节
唯独北方话没有
D*T
发帖数: 571
2
真他妈恶心

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

h******k
发帖数: 15372
3
Samsung算北方话吗?

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

s**i
发帖数: 2192
4
逼咸,可能是滴虫性阴道炎

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

L*******u
发帖数: 928
5
不是吧
这几户和广东话同音
特别是sam


: Samsung算北方话吗?



【在 h******k 的大作中提到】
: Samsung算北方话吗?
h******k
发帖数: 15372
6
棒国比山东还要靠北

【在 L*******u 的大作中提到】
: 不是吧
: 这几户和广东话同音
: 特别是sam
:
:
: Samsung算北方话吗?
:

m******r
发帖数: 6963
7
香港人喜欢把外国人的英文名翻译成近似中文名的的发音,例如彭定康,
文翠珊(这个大部分北佬不知道是谁),我觉得这种做法挺好的,相反北京总喜欢把英
文名翻译成中文无法理解的洋名。
c*******r
发帖数: 3289
8
北方佬凡是m結尾的音節非要譯作姆才叫噁心

:真他妈恶心

【在 D*T 的大作中提到】
: 真他妈恶心
L*******u
发帖数: 928
9
日韩都是唐朝的时候取的汉音
闽南语的江南和韩国的gangnam几乎同音,现代和Hyundai也几乎同音,差这么远,不是
偶然的
后面华北胡化了,大量夹杂蒙古音,韩日不再follow了


: 棒国比山东还要靠北



【在 h******k 的大作中提到】
: 棒国比山东还要靠北
t****r
发帖数: 1606
10
港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿扎尔Hazard就
翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道要按照法语来
念阿扎尔。
比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

相关主题
当年投票怎么就把北方土话定位官方语言了北方人说英语最常出错的地方
中国力求2020年前让80%人口说普通话把Hollywood翻译成荷里活也很牛逼
建议“普通话”改称“国语”beckham翻译成逼咸,真他妈太传神了,信达雅占全了
进入Military版参与讨论
m******r
发帖数: 6963
11
台湾人也没照搬,欧巴马,布希就是台湾独创的,甚至你们天天叫的川普都是台湾译音
,香港大陆都叫特朗普


: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。

: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿
扎尔
Hazard就

: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道
要按照
法语来

: 念阿扎尔。

: 比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。



【在 t****r 的大作中提到】
: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿扎尔Hazard就
: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道要按照法语来
: 念阿扎尔。
: 比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。

t****r
发帖数: 1606
12
没有全部照搬,但是有很多照搬的例子。

【在 m******r 的大作中提到】
: 台湾人也没照搬,欧巴马,布希就是台湾独创的,甚至你们天天叫的川普都是台湾译音
: ,香港大陆都叫特朗普
:
:
: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
:
: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿
: 扎尔
: Hazard就
:
: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道
: 要按照
: 法语来

U**s
发帖数: 3390
13
跟倭寇一个路数
倭寇的Diversity一定要念成啥:呆巴死踢
给个英文发音人家听不懂还说你说错了 哈哈

【在 t****r 的大作中提到】
: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿扎尔Hazard就
: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道要按照法语来
: 念阿扎尔。
: 比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。

b*******8
发帖数: 37364
14
朗拿督也很接近
D***r
发帖数: 7511
15
Rachel在香港怎么翻
p*a
发帖数: 3350
16
比车厘子差远了

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

m******r
发帖数: 6963
17
台湾香港都很少用生僻字去译音,例如“尔”“姆”这些字是中文里面很少会用到,也
没有意义,台湾香港也很少会用这些字去翻译英文名。特朗普这三个字都是中文常用的
,所以香港也就跟从


: 没有全部照搬,但是有很多照搬的例子。



【在 t****r 的大作中提到】
: 没有全部照搬,但是有很多照搬的例子。
C****o
发帖数: 1549
18
幼女的比难道就不是闲的?


: 逼咸,可能是滴虫性阴道炎



【在 s**i 的大作中提到】
: 逼咸,可能是滴虫性阴道炎
U**s
发帖数: 3390
19
麗歌??

【在 D***r 的大作中提到】
: Rachel在香港怎么翻
h******k
发帖数: 15372
20
士多啤梨更好

【在 p*a 的大作中提到】
: 比车厘子差远了
相关主题
为什么Sweden翻译成瑞典?港灿这次怎么不拉住阿三
Gaddafi为什么翻译为卡扎菲?大快人心!终于把广东电视台的粤语新闻给灭了
我发现很多音译都是香港人广东人翻译的香港人排外的主体是上海后裔
进入Military版参与讨论
U**s
发帖数: 3390
21
都不如: 内马尔 --> 尼玛

【在 h******k 的大作中提到】
: 士多啤梨更好
D***r
发帖数: 7511
22
车厘子现在大陆也用了,不过只用来指美国大樱桃

【在 p*a 的大作中提到】
: 比车厘子差远了
t********i
发帖数: 7856
23
最牛逼的是 almond 翻译成美国大杏仁。骗了中国人30多年。
后来连美国人自己也看不下去,加州almond协会于2012年在中国宣布almond中文翻译改
为巴旦木。

【在 D***r 的大作中提到】
: 车厘子现在大陆也用了,不过只用来指美国大樱桃
G*******C
发帖数: 566
24
雷秋

【在 D***r 的大作中提到】
: Rachel在香港怎么翻
G*******C
发帖数: 566
25
粤语念很好听,普通话念就悲剧了

【在 h******k 的大作中提到】
: 士多啤梨更好
j****f
发帖数: 3552
26
管东哇翻译的
什么华盛顿纽约都是
d*********8
发帖数: 2192
27
跟英文同音就先进?
L*******u
发帖数: 928
28
碧咸,Beckham几乎同音
地球上先进的语音都要m结尾的音节
唯独北方话没有
D*T
发帖数: 571
29
真他妈恶心

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

h******k
发帖数: 15372
30
Samsung算北方话吗?

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

相关主题
这里有多少中国人受过香港人的歧视?亲身例子最蛋疼的人名是Backham逼咸
悲惨世界翻译成孤星泪是哪里的翻法?现在大陆人动不动“基情四射”却不知为何基指代同性恋
那个上海话的帖子挺搞笑,方言的前途春晚这事好办
进入Military版参与讨论
s**i
发帖数: 2192
31
逼咸,可能是滴虫性阴道炎

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

L*******u
发帖数: 928
32
不是吧
这几户和广东话同音
特别是sam


: Samsung算北方话吗?



【在 h******k 的大作中提到】
: Samsung算北方话吗?
h******k
发帖数: 15372
33
棒国比山东还要靠北

【在 L*******u 的大作中提到】
: 不是吧
: 这几户和广东话同音
: 特别是sam
:
:
: Samsung算北方话吗?
:

m******r
发帖数: 6963
34
香港人喜欢把外国人的英文名翻译成近似中文名的的发音,例如彭定康,
文翠珊(这个大部分北佬不知道是谁),我觉得这种做法挺好的,相反北京总喜欢把英
文名翻译成中文无法理解的洋名。
c*******r
发帖数: 3289
35
北方佬凡是m結尾的音節非要譯作姆才叫噁心

:真他妈恶心

【在 D*T 的大作中提到】
: 真他妈恶心
L*******u
发帖数: 928
36
日韩都是唐朝的时候取的汉音
闽南语的江南和韩国的gangnam几乎同音,现代和Hyundai也几乎同音,差这么远,不是
偶然的
后面华北胡化了,大量夹杂蒙古音,韩日不再follow了


: 棒国比山东还要靠北



【在 h******k 的大作中提到】
: 棒国比山东还要靠北
t****r
发帖数: 1606
37
港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿扎尔Hazard就
翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道要按照法语来
念阿扎尔。
比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

m******r
发帖数: 6963
38
台湾人也没照搬,欧巴马,布希就是台湾独创的,甚至你们天天叫的川普都是台湾译音
,香港大陆都叫特朗普


: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。

: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿
扎尔
Hazard就

: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道
要按照
法语来

: 念阿扎尔。

: 比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。



【在 t****r 的大作中提到】
: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿扎尔Hazard就
: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道要按照法语来
: 念阿扎尔。
: 比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。

t****r
发帖数: 1606
39
没有全部照搬,但是有很多照搬的例子。

【在 m******r 的大作中提到】
: 台湾人也没照搬,欧巴马,布希就是台湾独创的,甚至你们天天叫的川普都是台湾译音
: ,香港大陆都叫特朗普
:
:
: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
:
: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿
: 扎尔
: Hazard就
:
: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道
: 要按照
: 法语来

U**s
发帖数: 3390
40
跟倭寇一个路数
倭寇的Diversity一定要念成啥:呆巴死踢
给个英文发音人家听不懂还说你说错了 哈哈

【在 t****r 的大作中提到】
: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿扎尔Hazard就
: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道要按照法语来
: 念阿扎尔。
: 比港灿更SB的是,台巴子直接照搬港灿按粤语翻的名字然后用国语念出来。

相关主题
春晚这事好办中国力求2020年前让80%人口说普通话
粤语是香港的官方语言、不是方言,普通话才是方言建议“普通话”改称“国语”
当年投票怎么就把北方土话定位官方语言了北方人说英语最常出错的地方
进入Military版参与讨论
b*******8
发帖数: 37364
41
朗拿督也很接近
D***r
发帖数: 7511
42
Rachel在香港怎么翻
p*a
发帖数: 3350
43
比车厘子差远了

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

m******r
发帖数: 6963
44
台湾香港都很少用生僻字去译音,例如“尔”“姆”这些字是中文里面很少会用到,也
没有意义,台湾香港也很少会用这些字去翻译英文名。特朗普这三个字都是中文常用的
,所以香港也就跟从


: 没有全部照搬,但是有很多照搬的例子。



【在 t****r 的大作中提到】
: 没有全部照搬,但是有很多照搬的例子。
C****o
发帖数: 1549
45
幼女的比难道就不是闲的?


: 逼咸,可能是滴虫性阴道炎



【在 s**i 的大作中提到】
: 逼咸,可能是滴虫性阴道炎
U**s
发帖数: 3390
46
麗歌??

【在 D***r 的大作中提到】
: Rachel在香港怎么翻
h******k
发帖数: 15372
47
士多啤梨更好

【在 p*a 的大作中提到】
: 比车厘子差远了
U**s
发帖数: 3390
48
都不如: 内马尔 --> 尼玛

【在 h******k 的大作中提到】
: 士多啤梨更好
D***r
发帖数: 7511
49
车厘子现在大陆也用了,不过只用来指美国大樱桃

【在 p*a 的大作中提到】
: 比车厘子差远了
t********i
发帖数: 7856
50
最牛逼的是 almond 翻译成美国大杏仁。骗了中国人30多年。
后来连美国人自己也看不下去,加州almond协会于2012年在中国宣布almond中文翻译改
为巴旦木。

【在 D***r 的大作中提到】
: 车厘子现在大陆也用了,不过只用来指美国大樱桃
相关主题
把Hollywood翻译成荷里活也很牛逼Gaddafi为什么翻译为卡扎菲?
beckham翻译成逼咸,真他妈太传神了,信达雅占全了我发现很多音译都是香港人广东人翻译的
为什么Sweden翻译成瑞典?港灿这次怎么不拉住阿三
进入Military版参与讨论
G*******C
发帖数: 566
51
雷秋

【在 D***r 的大作中提到】
: Rachel在香港怎么翻
G*******C
发帖数: 566
52
粤语念很好听,普通话念就悲剧了

【在 h******k 的大作中提到】
: 士多啤梨更好
d*********8
发帖数: 2192
53
跟英文同音就先进?
t********i
发帖数: 7856
54
Trump的音译,确实是川普或者床铺最合适。大选揭晓前,大陆媒体都没统一译名,很
多用川普的。直到Trump获胜后过了几天才统一使用新华社的翻译“特朗普”。川普并
非台湾的翻译。
至于为什么译为特朗普,新华社译名室主任还专门在记者招待会上解释过。这个傻逼说
了一大堆废话,只强调翻成特朗普是“约定俗成”,但并没有解释清楚为什么。有故弄
玄虚的嫌疑。
在中国对外翻译出版公司发布的《世界人名翻译大辞典》中,对于英语中[tr]和[dr]这
两个辅音音标,音译时都统一按照[t]和[r]或[d]和[r]分开处理的方式来翻译。分开处
理的原因可能是,如果不分开处理的话[tr][dr]与后面元音结合得到的音在中文中有时
候比较难找到合适的汉字。
[t]和[r](或[d]和[r])分开处理后,[t]/[d]音译为“特”/“德”。后面的[r]与后
面的元音结合,其发音有时候仍然较难找到合适的对应汉字。所以把[r]统一译成声母
为[l]的汉字。
这种音译不仅适用于人名也适用于地名翻译。比如:
加拿大总理 Justin Trudeau:特鲁多。不是 畜多 或 特乳多;
加拿大城市 Montreal:蒙特利尔。不是 蒙吹嗷;
智利合恩角与南极洲之间的 Drake Passage:德雷克海峡。
傻逼主任说特朗普是“约定俗成”是对的。之前所有涉及[tr][dr]音标的人名地名也都
是这么翻的。尽管这么翻和原文发音差别比较大,一般也没人去注意就沿用新华社的译
名了。但是,这次美国总统 Trump 名气和影响太大了,所以这种“约定俗成”的译法
引起了公众注意。而且“特朗普”被很多人拒绝使用。

【在 m******r 的大作中提到】
: 台湾人也没照搬,欧巴马,布希就是台湾独创的,甚至你们天天叫的川普都是台湾译音
: ,香港大陆都叫特朗普
:
:
: 港灿自己翻译的自己按广东话念得像的无所谓。
:
: 但是港灿SB的一点在于所有的人名地名都只知道按英文发音来翻。比如阿
: 扎尔
: Hazard就
:
: 翻译成夏萨特。港灿不知道他们的英爹美爹在BBC/ESPN解说的时候都知道
: 要按照
: 法语来

o***o
发帖数: 11767
55
连你妈入声都不知道,操你妈的还m结尾的音节。闭音节消失是你妈全世界语言的趋势
,操你妈的包括你妈的英语

【在 L*******u 的大作中提到】
: 碧咸,Beckham几乎同音
: 地球上先进的语音都要m结尾的音节
: 唯独北方话没有

1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
大快人心!终于把广东电视台的粤语新闻给灭了粤语是香港的官方语言、不是方言,普通话才是方言
香港人排外的主体是上海后裔当年投票怎么就把北方土话定位官方语言了
这里有多少中国人受过香港人的歧视?亲身例子中国力求2020年前让80%人口说普通话
悲惨世界翻译成孤星泪是哪里的翻法?建议“普通话”改称“国语”
那个上海话的帖子挺搞笑,方言的前途北方人说英语最常出错的地方
最蛋疼的人名是Backham逼咸把Hollywood翻译成荷里活也很牛逼
现在大陆人动不动“基情四射”却不知为何基指代同性恋beckham翻译成逼咸,真他妈太传神了,信达雅占全了
春晚这事好办为什么Sweden翻译成瑞典?
相关话题的讨论汇总
话题: br话题: 港灿话题: 翻译成话题: beckham话题: 照搬