由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Prose版 - 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)
相关主题
(the original)Re: 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)问一下 google translate
Valerian Ocean Chapter Three – The gang of four (1)RFE - ask for certified English translation
Another Trip to Atlantic【求助】...EB2-EB3,收到NSC变态的补件要求
身边的故事IV-1An English/Cantonsese translator needed(contact)
[转载] 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)今天终于收到NY的审核通过信了!并有一事需提醒大家
Self indulgent materialism - America's true religion精灵钻---Silmarils的故事(0)
Mandarin to English Translation (~$16/hour)Numenorean的故事(10)
Mandarin to English Translation (~$20/hour)我眼中的Frodo
相关话题的讨论汇总
话题: layer话题: though话题: being话题: were话题: puckery
进入Prose版参与讨论
1 (共1页)
or
发帖数: 720
1
(source: www.cndkc.org. author: Elrond.
i am translating it into english for self-indulgence.)
This must be a place shrouded in the fog all the year.
The air was heavier with overflowing moisture, so were our garments. They
were like being put on without being dried enough, puckery and constantly
dripping down.
The road was damp. Coolness crawled up layer by layer through the sole,
not chilly though, rather like the feeling of walking in a mild creek. It was
as though many strange organisms
1 (共1页)
进入Prose版参与讨论
相关主题
我眼中的Frodo[转载] 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)
魔戒杂响Self indulgent materialism - America's true religion
“向西”的linkMandarin to English Translation (~$16/hour)
e is for elrondMandarin to English Translation (~$20/hour)
(the original)Re: 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)问一下 google translate
Valerian Ocean Chapter Three – The gang of four (1)RFE - ask for certified English translation
Another Trip to Atlantic【求助】...EB2-EB3,收到NSC变态的补件要求
身边的故事IV-1An English/Cantonsese translator needed(contact)
相关话题的讨论汇总
话题: layer话题: though话题: being话题: were话题: puckery