由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 人生颂 A PSALM OF LIFE
相关主题
【风满楼诗社】歪楼别院(楼花预售) (转载)横跨Charles 河的Longfellow Bridge (I)
《大学英语词汇》第8版[PDF]德州的历史课,跟袁腾飞老师的历史课有一拼呀
中央编译局揭秘如何翻译“老虎苍蝇一起打”美国小学英文有课本吗
我的翻译,请指教,谢谢The chosen: 哈佛, 耶鲁和普林斯顿的入学标准秘史zz
“走光”怎么说?Hunting with Bow and Stone-Tipped Arrows
iCollect狂野 (诗)
“诗路历程”The Tide Rises, the Tide Falls by Henry Wadsworth Longfellow
2003年耶鲁学生车祸幸存者的演讲 (转载)My Lost Youth by HENRY WADSWORTH LONGFELLOW 青春祭
相关话题的讨论汇总
话题: life话题: psalm话题: longfellow话题: 人生话题: published
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
x*****u
发帖数: 3419
1
钱锺书在《汉译第一首英语诗<人生颂>及有关二三事》(见《七缀集》)中认为“是
破天荒最早译成汉语的英语诗歌”,由威妥玛(Thomas Wade)初译与国人董恂转译。
今有译文出自《朗费罗诗选》,杨德豫译,人民文学出版社1985年版。
The poem was first published in the Knickerbocker Magazine in October 1838.
It also appeared in Longfellow's first published collection Voices in the
Night. It can be found, for example, in:
Longfellow, Henry Wadsworth. The Complete Poetical Works of Longfellow.
Boston: Houghton Mifflin Company, 1893.
人生颂 A PSALM OF LIFE
--年青人的心对歌者说的话 WHAT THE HEART OF THE
x*****u
发帖数: 3419
2
人生如梦 诗不我哀、
魂若昏昏 与死何差、
无常之世 不以貌猜、
岂曰不真 天生我才、
光阴日月 非为墓台、
人终一死 志不长衰、
唯乐唯苦 岂为心怀、
躬之行之 又日新之、
艺无涯矣 时也倏乎、
磐石之心 终亦为殇、
人生之世 长风破浪、
不为黔驴 三军帅呆、
明月虽好 昨日不在、
花堪折时 直须折来、
天地有心 圣贤有言、
独善其身 兼善于人、
雪泥鸿爪 见者一快、
但积跬步 闻鸡舞之、
路其远兮 我心不怠!
见狂笑见狂笑!

.

【在 x*****u 的大作中提到】
: 钱锺书在《汉译第一首英语诗<人生颂>及有关二三事》(见《七缀集》)中认为“是
: 破天荒最早译成汉语的英语诗歌”,由威妥玛(Thomas Wade)初译与国人董恂转译。
: 今有译文出自《朗费罗诗选》,杨德豫译,人民文学出版社1985年版。
: The poem was first published in the Knickerbocker Magazine in October 1838.
: It also appeared in Longfellow's first published collection Voices in the
: Night. It can be found, for example, in:
: Longfellow, Henry Wadsworth. The Complete Poetical Works of Longfellow.
: Boston: Houghton Mifflin Company, 1893.
: 人生颂 A PSALM OF LIFE
: --年青人的心对歌者说的话 WHAT THE HEART OF THE

q*n
发帖数: 1203
3
好诗,翻译的有点太多发挥了 :)

【在 x*****u 的大作中提到】
: 人生如梦 诗不我哀、
: 魂若昏昏 与死何差、
: 无常之世 不以貌猜、
: 岂曰不真 天生我才、
: 光阴日月 非为墓台、
: 人终一死 志不长衰、
: 唯乐唯苦 岂为心怀、
: 躬之行之 又日新之、
: 艺无涯矣 时也倏乎、
: 磐石之心 终亦为殇、

1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
My Lost Youth by HENRY WADSWORTH LONGFELLOW 青春祭“走光”怎么说?
日理万机,英文怎么说iCollect
雪的十字架(翻译)“诗路历程”
能给推荐一本入门的 社会心理学的书吗?2003年耶鲁学生车祸幸存者的演讲 (转载)
【风满楼诗社】歪楼别院(楼花预售) (转载)横跨Charles 河的Longfellow Bridge (I)
《大学英语词汇》第8版[PDF]德州的历史课,跟袁腾飞老师的历史课有一拼呀
中央编译局揭秘如何翻译“老虎苍蝇一起打”美国小学英文有课本吗
我的翻译,请指教,谢谢The chosen: 哈佛, 耶鲁和普林斯顿的入学标准秘史zz
相关话题的讨论汇总
话题: life话题: psalm话题: longfellow话题: 人生话题: published