由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 大麦歌:郭沫若翻译就像小学生的水平
相关主题
信达雅啊,看看朱令高中翻译的诗 也看看郭沫若的翻译大麦歌配画
李敖这个贱货,严重抄袭朱令的大麦歌译作!号外: 这斯是波士顿 新科经济发考题
大麦歌 (转载)《大麦歌》网友谱曲歌唱
才女最大的错误是不该读化学专业大麦歌
我衷心希望朱令有一天能够沉冤得雪,虽然没有什么可以挽回她的人生孙维住在?(诗一首)
朱令案-有人提议让孙维状告污蔑铊'清白'的人刚才关于房价给朋友敲了一段英文
朱令的大麦歌上星期日abc播绝望主妇来着没?
孙维丑,胖,心胸极度狭窄实用绝招:如何判断老婆出轨了?
相关话题的讨论汇总
话题: 大麦话题: like话题: barley话题: bending话题: 郭沫若
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
Z****g
发帖数: 13731
1
朱令太强了
上世紀初美國詩人 Sarah Teasdale 的诗歌《Like Barley Bending》
Like barley bending
In low fields by the sea,
Singing in hard wind
Ceaselessly;
Like barley bending
And rising again,
So would I, unbroken,
Rise from pain;
So would I softly,
Day long, night long,
Change my sorrow
Into song.
郭沫若的译文《像大麦那樣》:
象大麦那样,在海滨的低地,在强劲的风中,不断地低吟,摇曳。
象大麦那样,吹倒又起来,我也要不屈不挠地,把苦痛抛开。
我也要柔韧地,不问昼夜多长,要把我的悲哀,变成为歌唱。"
朱令译诗《大麦歌》
大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已;
大麦俯身偃,既偃且复起,颠仆不能折,昂扬伤痛里;
我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作灵风曲。
l******t
发帖数: 12659
2
唉,可惜啊
h*r
发帖数: 243
3
郭沫若翻译的也不错,你也别为捧一个就非得打倒一个吧

【在 Z****g 的大作中提到】
: 朱令太强了
: 上世紀初美國詩人 Sarah Teasdale 的诗歌《Like Barley Bending》
: Like barley bending
: In low fields by the sea,
: Singing in hard wind
: Ceaselessly;
: Like barley bending
: And rising again,
: So would I, unbroken,
: Rise from pain;

1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
实用绝招:如何判断老婆出轨了?我衷心希望朱令有一天能够沉冤得雪,虽然没有什么可以挽回她的人生
美元对人民币暴跌至6.6 (转载)朱令案-有人提议让孙维状告污蔑铊'清白'的人
Gluten free什么意思?朱令的大麦歌
中西饮食的差别及原因孙维丑,胖,心胸极度狭窄
信达雅啊,看看朱令高中翻译的诗 也看看郭沫若的翻译大麦歌配画
李敖这个贱货,严重抄袭朱令的大麦歌译作!号外: 这斯是波士顿 新科经济发考题
大麦歌 (转载)《大麦歌》网友谱曲歌唱
才女最大的错误是不该读化学专业大麦歌
相关话题的讨论汇总
话题: 大麦话题: like话题: barley话题: bending话题: 郭沫若