由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: puns
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
V******9
发帖数: 1281
1
【 以下文字转载自 Faculty 讨论区 】
发信人: outcry (outcry), 信区: Faculty
标 题: 学术界之风花雪月(5)食色,科研之性也!
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 24 02:24:48 2010, 美东)
disclaimer:学术八卦,文责不负:)
---------------------------------
我认为,要真正理解学术界的精髓,只需读懂“食“和”色”两个字。您可能不解,怎么
学术科研这么“阳春白雪”的东东和“食色”这等俗务扯上啦?
为了不使我的讨论太突兀,first, allow me to formally introduce myself:)
我就是传说中的“三俗”哥。第一,我好吃。基本到了“食不厌精”的地步。曾经
我一红颜知己评价我“吃嘛嘛香,干嘛嘛行”,虽然我知道是忽悠,但仍然深以
为许:)我还特好酒。不管洋酒,国酒,我都喜欢。对酒,我不但舍得花钱,
而且舍得花时间去研究和鉴赏。In order not to diverse, I'll save this
topic for another day.... 阅读全帖
j***g
发帖数: 11325
2
来自主题: Joke版 - 化学笑话
不过我还是没看出来图片的pun在哪里。
i*****0
发帖数: 2327
3
不是真正的笑话。是 pun,双关语
m***y
发帖数: 14763
4
来自主题: Joke版 - 瓶装水厂商不可告人的秘密
文科生就是玩弄pun intended。象这个事儿,后续还有个报道,叫Bottled water can
keep you cool, say scientists who turned down dehydration claims。
苦逼科学家的意思是瓶装水还是能降温的,虽然不能防止脱水,但文科生一定要把它解
释成瓶装水不能解渴,但能让你很酷。
w********e
发帖数: 8594
5
来自主题: Joke版 - 所谓的高智商笑话
http://www.rd.com/funny-stuff/clever-jokes/
1. René Descartes walks into a bar. The bartender says, “Would you like
a beer?” Descartes replies, “I think not,” and promptly disappears.
2. A pun, a play on words, and a limerick walk into a bar. No joke.
3. This sentence contains exactly threeee erors.
4. Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers
? He will stop at nothing to avoid them.
5. A recent finding by statisticians shows the average human has one
b... 阅读全帖
A**H
发帖数: 4797
6
来自主题: Joke版 - 你知道几个?学习一下
老中老港老挝老越的
An Jeng Miu Tay
Ang Jeung Mo Te
Ao Jew Mok Teh
Au Ji Mon Teng
Au Yeung Jia Mou Teo
Ba Jian Moy Tian
Bai Jiang Mu Tien
Ban Jiao Mui Tin
Bao Jim Na Ting
Bau Jin Ng Tiu
Bi Jing Ngai To
Bo Jo Ngan Toh
Bu Joe Ngo Tom
Cai Jong Ni Tong
Cao Joo Nie Tsai
Cha Jou Ning Tsang
Chai Jow Niu Tsao
Cham Ju On Tsay
Chan Jue Ong Tse
Cha... 阅读全帖

发帖数: 1
7
A joke is a display of humour in which words are used within a specific and
well-defined narrative structure to make people laugh. It takes the form of
a story, usually with dialogue, and ends in a punch line. It is in the punch
line that the audience becomes aware that the story contains a second,
conflicting meaning. This can be done using a pun or other word play such as
irony, a logical incompatibility, nonsense or other means.
Jokes are a form of humour, but not all humour is a joke.. Some ... 阅读全帖
c******n
发帖数: 16666
8
我记得看到过有个说法讲
pun算是joke里面比较低级的了 但是如果是非母语者说出来 也算是很高水平了
j******n
发帖数: 21641
9
来自主题: Memory版 - 化学猫
IT'S been too long since the internets had a good meme.
Not entirely surprisingly, this one involves cats. Because all the good ones
do.
Chemistry Cat is based on an old pic (by internet standards) with a
refreshing new twist — geek jokes.
There's not much else to say other than this is what the web was invented
for.
So far, quickmeme and icanhascheezburger have done most of the playing
around, but UpRoxx is aiming for quality over quantity, with good results.
Below is a selection of 10 of the b... 阅读全帖
V**n
发帖数: 560
10
来自主题: Midlife版 - 跟LP大吵一场
非常理解。
但是, 你也得从女人(何况是孕妇)的角度来看世界:
你说的再有道理, 是说 “我们”,
她说的再没道理,是说 “我”。
“我” vs. “我们”,选什么你自己恐怕也不会犹豫。
“搞得我第一次对婚姻没了信心”这句话说太过了,你得道歉,
人肚子里还有你的老二哪(sorry no pun intended,haha)
我手里有个offer面对老板还敢YSOB哪
c******n
发帖数: 5697
11
来自主题: Piebridge版 - 有些东西真的再也回不去了
清澈的眼神就跟清澈的河水一样:
it's water under the bridge
no pun intended
lol
M******y
发帖数: 736
12
你来讲讲这个 pun 吧。
f******e
发帖数: 1459
13
来自主题: ChineseClassics版 - 中国的。。。灰姑娘
查了下wiki, 好像中國的不是最早起源,還有更早的版本,公元前的希臘文。其實看中文這個版本,更象是受到外來
傳說的影響,而不是反過來。
The Cinderella theme may well have originated in classical antiquity. The
Greek historian Strabo
(Geographica Book 17, 1.33) recorded in the 1st century BC the tale of the
Greco-Egyptian girl Rhodopis,
"rosy-cheeked", who lived in the Greek colony of Naucratis in Ancient Egypt.
It is often considered the
oldest known version of the story:
They tell the fabulous story that, when she was bathing, an eagle snatched
one of her sand... 阅读全帖
A******u
发帖数: 1279
14
三号选手:SlowRabit (慢吞吞的小白兔)
14.
之 柴
常忆秋深秋草斜,
阿娘拾柴我拾沙。
年少不解荆棘苦,
犹喜路远晚来家。
慢兔子这几首算打油。倒是那几个谜语pun的颇有意趣。
c**i
发帖数: 6973
15
来自主题: Literature版 - Tiger Mother
Elizabeth Chang, Amy Chua's "Battle Hymn of the Tiger Mother," on Chinese-
American family culture. Washington Post, Jan. 7, 2011.
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2011/01/07
(book review on Amy Chua, Battle Hymn of the Tiger Mother. Penguin Press,
February 2011)
My comment:
(a) The cover of the book says, "Battle Hymn of the Tiger Mother[.] This is
a a story about a mother, two daughters, and two dogs. This was SUPPOSED to
be a story of how Chinese parents are better at rai... 阅读全帖
M*********m
发帖数: 2024
16
来自主题: Literature版 - siri - 大众情人
嗯,有不少看点。自从4s上市以后,果粉们不亦乐乎的开始了silly talk。呵呵。
这个knock knock joke倒是挺有意思的。通过误解多音词来达到诙谐的效果。双方模拟
开门时的场景,前四句是固定格式,最后一句抛包袱。。。。。是四句加长串的形式。
:)维基百科上给出了一个样本:
The punster: Knock, knock!
The recipient: Who's there?
The punster: Doctor (替换词)
The recipient: Doctor who? (替换词+who)
The punster: How did you know?! (包袱)
笑料是Dr. who是时空穿梭的外星博士。呵呵。这类笑话在法国也很流行,法国是歌词
版的。
Toc Toc! (Knock knock!)
Qui est là? (Who's there?)
Sheila.
Sheila qui? (Sheila who?)
Sheila lutte finale... . (a pun on "c'est la lutte finale" (It's the ... 阅读全帖

发帖数: 1
17
一)《圣经》
《圣经》“很黄很暴力”的章节体现在“雅歌”部分。
“雅歌”的希伯来原名为sirhassirim(即最美之歌),因此英文译为「歌中之歌
」(the song of songs)。又因在希伯来文圣经中有一个特别的短句,传统上译为“
所罗门的”,所以也被称为“所罗门之歌”(Song of Solomon)。
“雅歌”中有着许多的男女爱情故事,甚至部分内容很露骨地描写了男女情欲和
肉体接触的片段,既无灵异的味道,也缺乏宗教的意义,又没有明确的大纲,但却能纳
入正典,因而引发许多圣经学者和释经家的讨论与研究。据说,犹太拉比的传统中,规
定年满三十岁才能阅读“雅歌”部分。
从统计学上来说,该篇53%的内容都是以女性的口气来说话。即对性爱的赞美和渴
望大多发自女性之口。“雅歌”中多次暗示了男女欢爱的场景,其中多次性活动都是由
女性所发动的。如,第三节第4段,第七节第11-13段,第八节第2-3段。
二)薄伽丘的《十日谈》
《十日谈》(The Decameron,1350)可以说是意大利作家乔万尼·薄伽丘(
Giovanni Boccaccio,1313—1375)的代表作了。这部故事集... 阅读全帖
C****n
发帖数: 239
18
来自主题: LoveNLust版 - 【二月征文】春色撩人
Good to see you exploring new territories (no pun intended). :-)
S*******n
发帖数: 12762
19
来自主题: LoveNLust版 - 海边的陶拉(1)The Mermaid
OK, ladies and gentlemen, let me try something new here.
Chapter 1, The Mermaid
I was stunned.
Miles of white beach, shinning under gentle, silver moonlights, was overstre
tching its beauty silently in the dimness, moaning rhythmically as waves pun
ched the shores, just like, well, just like a naked lady twisting her body f
orcefully yet gracefully in the darkness, longing to be touched.
I was alone. Not a single living soul on the beach. It was my domain. "You n
eed to get naked," a voice in my... 阅读全帖
J******s
发帖数: 7538
20
来自主题: LoveNLust版 - 海边的陶拉(1)The Mermaid
sf

overstre
pun
f
n
was
N****f
发帖数: 25759
21
来自主题: LoveNLust版 - 海边的陶拉(1)The Mermaid
Something new, indeed. Quite a set-up you have there; now let's
hear the good part. :-)

overstre
pun
f
n
was
A*****8
发帖数: 8590
22
来自主题: LoveNLust版 - 海边的陶拉(1)The Mermaid
求翻译 。。。

overstre
pun
f
n
was
n********k
发帖数: 575
23
来自主题: LoveNLust版 - 海边的陶拉(1)The Mermaid
how can a mermaid wear a G-string?

overstre
pun
f
n
was
N****f
发帖数: 25759
24
来自主题: LoveNLust版 - 一个陌生女ID的来信
怎么刚发完信生命力就7了?不是都从14开始(no pun intended)倒计数吗?
or
发帖数: 720
25
来自主题: Reader版 - "Eats, Shoots & Leaves"
anything about..title? book?
not a pun again?

educational.
the
j***6
发帖数: 107
26
来自主题: Reader版 - 求推荐英文小说
很喜欢 Jeffrey Archer 的小说,很幽默,情节引人入胜,特别是英文中有很多 pun。
看过他所有的短篇小说集,长篇中 Not a Penny More, Not a Penny Less ;
A matter of honors 不错,后一部以前在国内看过中译本,当时就喜欢上作者的风格。
c****t
发帖数: 19049
27
你这前面都不错,最后一句全毁了。听不懂对白难道不会翻wikipedia吗?你们这些卖
光碟的就是不如我们这些民科
给你补点:
......
After this shocking revelation, emotions in the room run high. Edith begins
crying, and Gruber sternly demands that John end his tale and give closure
by admitting it was all a hoax, threatening him with the possibility of
locking him up for observation. John apologizes to everyone and tells them
that it was all just a story.
John's friends begin to leave. John apologizes to Harry and Edith, while Art
and Linda depart without ... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
28
来自主题: SciFiction版 - 云图 英文版
LETTERS FROM ZEDELGHEM
CHATEAU ZEDELGHEM,
NEERBEKE,
WEST VLAANDEREN
29TH-VI-1993
Sixsmith,
Dreamt I stood in a china shop so crowded from floor to far-off ceiling with
shelves of
porcelain antiquities etc. that moving a muscle would cause several to fall
and smash to bits.
Exactly what happened, but instead of a crashing noise, an august chord rang
out, half-cello,
half-celeste, D major (?), held for four beats. My wrist knocked a Ming vase
affair off its
pedestal—E-flat, whole string section, g... 阅读全帖
d*****9
发帖数: 3459
29
来自主题: Thoughts版 - 求助,用win7的多么?
英文里全是puns,一句简单的英文,其实很多是有背景的,俺们这些外国人很难全部理
解。back in black应该是那首歌名啦,因为应景,就被用来作标题了,-- 如果那张照
片存在的话。

black。
j*****t
发帖数: 5475
30
来自主题: Translation版 - 雷锋精神
OK, i finally found it: pun. simple as that, keke.
or
发帖数: 720
31
来自主题: Translation版 - for or, etc: an artical about fanfics
didn't get the pun unless it's related to slash.
kinda interesting about the article is that it mentioned fanfics stressed on
emotion variations than plots. is that why there are so many listed as
"angst". and why is slash so popular?
can't believe even xena has fandom...i s'pose there are really many many kinds
of fandoms.

and
and
j*********i
发帖数: 46
32
来自主题: Translation版 - zz从“加油”的英文翻译谈起
从“加油”的英文翻译谈起
信源:世纪中国|编辑:2008-08-23| 网址:http://www.popyard.org
八阕 http://www.popyard.org 网上在讨论“加油”如何翻成英文,结论是根本没有一个英文词,能这样有力简洁上口地表达相同的意思。有人说,外国人喊“GO USA!”,当然不能和加油相比;如果是AFGANISTAN人喊,怎么办?难道喊“GO AFGANISTAN!”吗?
从加油一词,让我想到中英文翻译问题,英文的东西翻成中文,相对是容易,除了个别
的和特殊的以外,比如一些PUNS等,我还真没有碰到什么英文的作品是不能翻成中文的
。但是,另一方面,中文翻成英文,那要不知道困难多少,不知道有多少中文作品根本
不能或者很难翻成英文,诗歌,散文,小说(你翻红楼梦,西游记看看!你翻金庸武打
小说看看!)一句话,英翻中不知要比中翻英容易多少倍啊!
原因很简单,中文要比其他文字,比如英文,要复杂地多得多! 中文的表达力要强得
多的多!简直不是一个程度上的语言!
要明白这个道理,不是容易的事,除非你对中英文都有深刻的了解,对中国人而言,特
别需要有很
w***r
发帖数: 7173
33
来自主题: Translation版 - top hat in hand
pun intended?
wh
发帖数: 141625
34
来自主题: Translation版 - top hat in hand
有什么pun?
R*o
发帖数: 3781
35
Depravity Equals Inability?
Most Christians, if asked whether man by nature is totally depraved, would l
ikely respond in the affirmative with, perhaps, some reservation concerning
the word "totally." However, the Calvinists' view of the obvious sinfulness
of mankind goes far beyond the average Christian's ordinary understanding of
depravity. As another leading Calvinist states, "Paul's assessment of perso
ns apart from Christ may justly be summed up in the theological categories o
f `total depr... 阅读全帖
s***u
发帖数: 1911
36
大家知道大烧活人是天主教在中世纪干的勾当,宗教改革后,新教脱离了过去邪恶的宗
教治理方式,可是号称宗教改革先锋的加尔文派,继续大烧活人
加尔文在烧死医生塞尔维特后,不断在各种场合声明,烧死异端是必要的
烧死塞尔维特之前,约翰。加尔文的话:
Calvin wrote to Farel, "I hope that sentence of death will be passed upon hi
m."
烧死塞尔维特之后,加尔文的辩护:
Whoever shall maintain that wrong is done to heretics and blasphemers in pun
ishing them [with death] makes himself an accomplice in their crime ... it i
s God who speaks, and it is clear what law He would have kept in the Church
even to the end of the world ... so that we spare no... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)