h******y 发帖数: 2025 | 1 佤 族
wa zu
Va ethnic minority group
人口为351974人。
主要聚居于云南省西盟、沧源、孟连三县及其周围山区。
使用佤语,属南亚语系 佤德昂语支。有巴饶克、佤和阿佤3个方言。佤族原来没有文
字,1957年设计创制了以拉丁字母为形式的佤族文字方案。
佤族人信仰万物有灵的自然宗教。
佤族是中国云南省西南部的一个古老的民族,早在2000年前就与布朗、德昂等民族的
先民一起开发高黎贡山和澜沧江地区。他们自称“佤”、“巴饶克” 、“阿佤”等,都
有“山居人”的意思。周秦时期其先民是“百濮”的一支,唐代称“濮子蛮”,宋代称“
濮蛮”, 明代称“古剌”,清代称“嘎剌”、“哈瓦”。 当地傣族称其为“卡佤”,因
为“卡”在傣语中意为奴隶,所以这种称呼带有侮辱性。新中国成立后,为了体现各民族
平等和团结,为其正名统一称为佤族。佤族人生活在高山峻岭之上,特别是在山峦起伏的
阿佤山区,交通不方便,因此与外界交流少,经济发展缓慢。只有在他们翻身做了主人以
后,才发生了巨大的变化,走上了现代化的发展道路。 |
|
h******y 发帖数: 2025 | 2 壮 族
zhuang zu
Zhuang ethnic minority group
人口为15489630人。
壮族是少数民族中人口最多的一个民族。主要聚居于广西壮族自治区、云南省文山壮
族苗族自治州,少数人分布在广东、湖南、贵州、四川等省。
使用壮语,属汉藏语系 壮侗语族 壮傣语支。分南、北两个方言。
南宋时曾在汉字的基础上创制过土俗字,但不规范。1955年创制了以拉丁字母为基础
的壮文。壮族人多使用汉文。
壮族人过去多崇拜自然和多神的原始宗教。唐宋以后,佛教、道教先后传入壮族地区
。近代,基督教、天主教也传入壮族地区,但影响不大。
壮族是中国少数民族中人口最多的一个民族,是中国岭南的土著民族,有着悠久的历
史。几万年以前,壮族的先民就生活在中国的南方。春秋战国时,是百越的一支。宋朝以
后,又以“僮”、“土”等名称见于史册。各地壮族人有20多种不同的自称,新中国成立
后统一为“僮”,1964年遵照周恩来总理的倡议,经国务院批准,把“僮”改为“壮”,
更加体现了壮族人民的精神风貌。1958年3月15月,建立了广西壮族自治区,壮族人民当
家做主的权利得以实现。壮族人民主要从事农业生产, |
|
l***5 发帖数: 3433 | 3 <<中时>>
中国首都北京的英文译名,究竟应持续采用约定成俗的「Beijing」,还是改为类似北
京大学英译名称使用的「Peking」University,近来在大陆舆论也出现「正名」争议。
根据《中国青年报》社会调查中心最新的调查显示,有八一%受访民众反对将北京的国
际译名,由现在汉语拼音的「Beijing」,改为「Peking」。
据报导,这项民意调查访问二、二○一人,结果有七六%的人能熟练使用汉语拼音;二
一点二%的人「一般」;二点八%的人感觉自己「忘得差不多了」,或者根本不会使用
汉语拼音。因此,八一%的人反对修改北京使用汉语拼音的译名;赞成的比例仅为一○
点七%;八点三%的人认为「无所谓」。
北京师范大学文学院汉语言文字学研究所副教授孙银新指出,《汉语拼音方案》可以给
汉字注音,帮助人们准确地识读汉字,有助于语文教学和矫正读音,成为推广普通话的
有力工具;汉语拼音方案还是少数民族制定文字的依据和基础;由于采用国际上流行的
拉丁字母,能帮助外国人学习汉语,促进国际文化交流。
一九五八年中国全国人民代表大会正式通过《汉语拼音方案》至今已有五十年。现在中
国大陆约有十亿人懂得汉语拼 |
|
d**h 发帖数: 364 | 4 要不你搞一个免责声明放在签名里吧,譬如下面这个:
本人在此留言(包括但不限于汉字、拼音、拉丁字母、斯拉夫字母,日语假名,阿拉伯
字母,单词、句子、图片、影像、录音,以及前述之各种任意组合等等)均为随意敲击
键盘所出,用于检验本人电脑键盘录入、屏幕显示的机械、光电性能,并不代表本人局
部或全部同意、支持或者反对楼主观点。如需要详查请直接与键盘发明者及生产厂商法
人代表联系。 |
|
s*******e 发帖数: 4188 | 5 俄语名都有用拉丁字母拼写的方式,你看那个俄语first name用英文念不出来。 |
|
r******l 发帖数: 10760 | 6 印度人很多用天城文的,拉丁字母对他们来说也就是拼音。 |
|
l*****g 发帖数: 685 | 7 象华人的名字应该怎么样?“洛”译成 luo就象华人了吗?
别忘了,早年的广东华裔来美国的时候,中国还没有通行用拉丁字母来表示的拼音,
所以也就没有你所熟悉的“luo", "Li", "Wang", "Zhang","zhao" 等等华人姓
(民国时代的中文音标是这样的:ㄇㄈㄅㄌㄏㄕㄊㄙㄧㄩㄛㄟㄠㄥㄢ)
你让那些本来就文化水平不高的早期华裔移民怎么选择姓氏的英文翻译?
他们选一些已有的发音相近的西方姓,是很自然的。
(别说老华侨了,现在的中国人精英们,知识比老华侨们多多了,还不是照样从已有的
英文名中挑名字取)
另外,也许有些姓最初不是老华侨们自己选的,而是美国政府职员根据发音给他们选
一个相近的西方人姓氏 (我的猜测而已)
总之,这样的姓不少,locke, Jen(郑),moch(莫),louie(刘),mark (麦),
chock(查),young(杨),lum (林),Lee(李),Joe(周)。。。 |
|
m*****u 发帖数: 1727 | 8 沙尘暴来的时候,我刚刚睁开眼睛,窗外传来风铃的响声,似乎在楼上,在楼下,也许
就在我家的阳台上,总之它无处不在。那是一种淡紫色的声音,是的,淡紫色的声音。
她喜欢用颜色来描述一切纤细的感觉,我从床上爬起来,身上还残留着六神花露水的香
气,屋子外面升腾起黄色的雾,眼前的景物似乎都模糊起来,我的心绪不知道为什么也
自纷乱起来。我在桌子上拿起一支大前门,把它叼在嘴里,却不点燃,任凭烟草的清香
从唇边慢慢渗透进身体里。
她仍旧睡在我的身边,昨夜的一切似乎从未发生,只有略显凌乱的床单似乎还残留
着一些模糊的记忆。不过这记忆也是若有若无,就好像她的吻一样,轻柔飘渺,仿佛偶
然落在花蕊的蝴蝶。
我站起身来,伸出右手在CD架子上随便挑了一盘,放进昨天刚刚拆封的AIWA CD机
里(AIWA爱华,价格低廉的随身听品牌),轻轻地按下PLAY。她曾经说过,喜欢我收藏
的每一盘CD,闭着眼睛随意在CD架里选出一张,就是自己所中意的声音。
这样的感觉是“深绿”色,她这样说。
开头照例是盗版CD特有的噪音,我喜欢这种噪音,每到这时候我就会感受到对未来
微茫的期待,深知我喜欢的声音一定会到来,并且不需要等太久。
H... 阅读全帖 |
|
k*******8 发帖数: 2320 | 9 拉丁国家信天主教(有少数新教)
日耳曼国家/地区除了奥地利和比利时北部 多数信新教(也有少数天主教)
斯拉夫国家中 用拉丁字母的信天主 用基里尔字母的信东正教;当然波黑和阿尔巴尼亚
是信伊斯兰的(被突厥长期统治) |
|
|
M******n 发帖数: 43051 | 11 真正需要交流的时候不多啊,绝大多数时候可以用手势(例如点菜),买车票可以把目
的地和需要的时间写好递给人家看。西班牙语好歹也是拉丁字母,比阿拉伯国家什么的
好多了吧。
常见的旅游地点/城市都能找到信号,当然你要野外探险就另说了,但话说野外探险时
也没人可交流吧... |
|
|
|
z**y 发帖数: 15 | 14 http://www.chinatranslation.org/bbs/dispbbs.asp?boardid=20&Id=40412
地址/地名翻译常识
地址翻译错误也属于重大错误,也是初入行的翻译最容易忽视和犯的错。
地址翻译原则
1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名
汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,
不需要连接符。通名要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province.
单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt.
注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是 Jingde Town,
3. 非汉语地名本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗
马字母文字的地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
如: 呼和浩特: Hohhot,
伦敦: London
4. 地址翻译的顺序差异,如英文中一串地名是按照从小地方到大地方的顺序排列的,
汉语相反,从大到小;翻译时,不可照搬顺序(见样例)。
5.地址翻译每个词首 |
|
wh 发帖数: 141625 | 15 就是像英文字母一样,都是拉丁字母。比如1980年十元人民币上的1957老壮文:Cu
331;ƅgoƨ Yinƨminƨ Yinƨhaŋƨ cib mən
424;。
第五套人民币十元纸币上的1982新壮文:Cunghgoz Yinzminz Yinzhangz cib maenz。
以前的古壮字是汉字拼加而成的,比如附件《世界人权宣言》,汉语是“人人生而
自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待
。” |
|
wh 发帖数: 141625 | 16 我后来看看也觉得中文更有意境,英文好像白了一点,中文不知道是因为古文更有意境
,还是意象性的文字的确比拉丁字母更善于传达意境,一看这些字就很有味道,不像看
字母看不出味道…… |
|
wh 发帖数: 141625 | 17 我后来看看也觉得中文更有意境,英文好像白了一点,中文不知道是因为古文更有意境
,还是意象性的文字的确比拉丁字母更善于传达意境,一看这些字就很有味道,不像看
字母看不出味道…… |
|
wh 发帖数: 141625 | 18 我上次还想问,不是说第二次梵蒂冈公会之后才允许用拉丁以外的语言做弥撒么,但最
初到中国的天主教士早就用方言传教了吧?我在福建版也看到用拉丁字母的福州话写的
出埃及记,和福州平话字的创世纪,也贴在下面。书面语比口语好懂很多,基本能看懂
。上面那个上海话很奇怪,不是标准吴语。 |
|
b*s 发帖数: 82482 | 19 土耳其国父当年制定了脱亚入欧的国策,大力西化,字母都改用拉丁字母了。在老百姓
里面,Islam还是很有市场的,但是军队牢牢把持在secularists手中。当民选总统不合
军队的期望的时候,军队从来不会犹豫。
这你错大了,我同学不少土耳其人。土耳其比其他中东国家普遍开放现代,但是全身盖
的一天5次祈祷很多很多很多,而且应该是多数,他们的时尚女和burga女就和美国的民
主党共和党区别差不多。尤其很多很modern的土耳其男的老婆很可能是大门不出的传统
穆斯林女。 |
|
b*s 发帖数: 82482 | 20 土耳其国父当年制定了脱亚入欧的国策,大力西化,字母都改用拉丁字母了。在老百姓
里面,Islam还是很有市场的,但是军队牢牢把持在secularists手中。当民选总统不合
军队的期望的时候,军队从来不会犹豫。
这你错大了,我同学不少土耳其人。土耳其比其他中东国家普遍开放现代,但是全身盖
的一天5次祈祷很多很多很多,而且应该是多数,他们的时尚女和burga女就和美国的民
主党共和党区别差不多。尤其很多很modern的土耳其男的老婆很可能是大门不出的传统
穆斯林女。 |
|
|
wh 发帖数: 141625 | 22 清朝的很多满族将军也不识字。没查到查理曼大帝不识字,查到他“注意发展文化教育
事业,兴办学校,聘请知名学者讲学。搜集和抄写古代拉丁文和希腊文的手稿,抄写的
文字是用所谓加洛林小草书体,这是一种清秀优美的拉丁字母,后来稍加修改一直使用
至今。”品味很好哦。很难想象不识字的人做这些啊。
还有个好玩的传说:
查理曼国王年老时爱上一位年轻貌美的日耳曼姑娘。整日沉迷美色,荒废国事,罔顾一
国之尊的威严,朝廷文武百官莫不忧心忡忡。然而,红颜薄命,美少女突然意外死,朝
廷显贵反而松了口气,可是却为时不久,因为查理曼国王的爱并未因此消逝。他下令将
尸体用香料防腐处理,摆在他的寝宫内与之日夜相守。国王此种与尸厮守的深情作为令
杜宾主教不寒而栗,怀疑有魔咒作祟,遂有探勘尸体的念头。结果在死尸舌头下方发现
一只镶嵌美丽宝石的戒指。戒指落入杜宾主教手中后,查理曼国王随即遣人迅速埋葬尸
体,而且款款深情立刻转移到主教身上。主教为避免这尴尬的窘状,便将戒指扔到康斯
坦茨湖。查理曼国王从此醉心悠游湖畔,生生世世不愿远离。 |
|
b*s 发帖数: 82482 | 23 Charlemagne was illiterate for much of his life. He hired learned men to
read out loud to him at dinner, dispensing with the usual medieval floorshow
of jester, bard, and musicians. He studied three of the classic seven
liberal arts: grammar, rhetoric, and mathematics. He learned to speak Latin
and some Greek in addition to his native Frankish. By all accounts,
Charlemagne’s efforts to learn to write were less successful. (According
to his secretary and biographer, he practiced writing while... 阅读全帖 |
|
b*s 发帖数: 82482 | 24 peng
拉丁字母里面只有v,其实那个就是u
double u 吧。
连着念 |
|
h*****n 发帖数: 1630 | 25 开玩笑。中国近代没有思想家,只有一群为了给中国找出路病急乱投医的知识分子。他
们的思想只产生了两个有效结果,一个是白话文的推广,大概算是好事,另一个就是文
化大革命。
不要光看那些被过分吹捧的文章,也不要忘了他们曾经的主张:
陈独秀:“强烈地主张废除汉字,中国文字,既难载新事新理,且为腐毒思想之巢窟,
废之诚不足惜。”
蔡元培:“汉字既然不能不改革,尽可直接的改用拉丁字母了。”
鲁迅:“方块汉字真是愚民政策的利器”,“汉字也是中国劳苦大众身上的一个结核,
病菌都潜伏在里面,倘不首先除去它,结果只有自己死。”
胡适:“必须先用白话文字来代替文言的文字,然后把白话的文字变成拼音的文字。”
中国人“必须承认自己百事不如人”,是“又蠢又懒的民族”,“一分像人,九分像
鬼的不长进民族”。“象形文字的残根余孽能爬出中世纪的茅坑,多少算是救了汉字。
”
钱玄同:“欲废孔学,不可不先废汉文;欲驱除一般人之幼稚的野蛮的顽固的思想,尤
不可不先废汉文。”
哈哈,思想家?仔细想想他们的文章就知道,他们其实并不是很擅长思考,观点杂乱无
章,过于唯象,缺乏全面深入的研究,有些观点不过是一拍脑袋的想象而已,根本无... 阅读全帖 |
|
wh 发帖数: 141625 | 26 昨天说在畹町逗留最短,后来想想是不对的。畹町吃个饭、看个抗战约摸半天;从畹町
又跑到芒市逛了……一小时?芒市是真正的走马观花了,看到的东西都不知道来历,不
好意思。不过芒市是德宏州的首府;德宏是傣族景颇族自治州,号称孔雀之乡。所以浮
光掠影还采撷了一点民族风情……
德宏位于云南最西端,下辖芒市、瑞丽(包括畹町)两个县级市和三个县,以前有两个
是全国贫困县(梁河、陇川;云南是国家级贫困县最多的省份),前两年陇川县脱了贫
。畹町到芒市的高速公路两边,时时可见形如孔雀、色彩艳丽的傣式民居,美死啦……
芒市的高速收费站也是中央巍巍高塔、两边孔雀翘翘的样子:
进城以后就更多啦,看居民楼顶都是傣家寨楼式:
市中心广场,不知是什么建筑:
环形公路中央绿化岛上的“孔雀之乡”城标:
我们稀里哗啦地跑了几条大街,毕竟是州府,街宽车多,比畹町、龙陵这些小城市气派
多了。植道树都是高大的热带棕榈和椰子树:
路名经常看不懂!
目瑙纵歌你们知道是啥吗?当地朋友说是景颇族的大节日,意思是大家来跳舞,类似傣
族的泼水节,少数民族都能歌善舞、载歌载舞哈。
再看这个路名:
待会儿告诉你勐焕是啥;先看上下的文字,据说是上面... 阅读全帖 |
|
d**i 发帖数: 1081 | 27
还是看看留法中国人在博客里面对这个节目的感慨吧:
今年是中、法建交四十周年,中央台春节联欢晚会请来了被誉为法兰西玫瑰的著名影星
苏菲·玛索,她与刘欢在晚会上联袂用法语演唱了一首极具盛名、渊源流长的法国经典
歌曲《玫瑰人生》,刘欢通晓法语,语言没有障碍,俩人可能合作时间稍短,所以配合
略显生疏,但还是为马年春晚带来了喜庆色彩,也为整台晚会增添了一抹亮色!
La vie en rose <玫瑰人生>这首歌曲成名并唱响于上个世纪的四、五十年代,首
唱者为当时的法国歌星艾迪特·皮雅芙(Edith Pialf),她的曲折人生和成名之路网络
上有详细介绍。关于玫瑰人生这首歌曲,由于首唱者当时在法国音乐界的名气和地位,
影响非常巨大,乃至风靡整个欧洲,我当年在法国的这段日子里,无论是走到哪个城市
或者在任何角落都会不时地听到这首歌曲,迄今为止,全世界已有数不清的歌手演绎、
翻唱了这首歌曲,更有一些著名的乐团根据这首歌曲的曲调改编成各种乐种,有轻音乐
形式的,有爵士形式的·····,包括曼陀凡尼、保尔·莫利亚以及詹姆斯·拉斯特
乐团都创作了“玫瑰人生'的改编曲。据说,无论用何种语言演唱这首歌... 阅读全帖 |
|
h******g 发帖数: 11250 | 28 那你只能希望简化成拉丁字母了
起码你的id还认识 |
|
q******n 发帖数: 661 | 29 【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: w0913 (凤阳2010), 信区: ChinaNews
标 题: 仓颉的眼泪 毛推简体字是为废除汉字
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Nov 10 22:36:48 2010, 美东)
2010-11-10 作者: 黄乃强
中国的汉字近百年经历了许多灾难性的打击。它最后能够生存下来,实在是一个奇迹,
也是中华民族的大幸运。
我之前在相关的文章中提到中国有人要消灭汉字。一个年轻朋友不相信,说“没有人要消灭汉字”,并提到国家文改会许嘉璐的讲话《简化汉字不是要消灭繁体字》。我因此想在此引用一些资料,供朋友们参考。
中共国语言文字管理委员会的官方网站《中国语言文字网》另一篇署名陈乃华 许长安 宋柏尧 王凡的文章《建国后的语文工作》。摘录如下,供有兴趣研究中国文字改革史的朋友参考:
“1949年至1955年,新中国成立后头六年,是新中国文字改革的研究准备阶段。这一阶段的主要任务是建立机构,确定方针,制定实施方案。”
“1949年9月1日,毛泽东主席指定吴玉章、成仿吾、范文澜、马叙伦、郭沫若、沈雁冰等共同组织中国文字改... 阅读全帖 |
|
d*h 发帖数: 2347 | 30 缅甸泰国的文字像是蝌蚪,你可能认不出来
越南文用的是拉丁字母应该不会认不出来。。。 |
|
n******n 发帖数: 53 | 31 个人认为中医那些招摇撞骗的气功大师们还是有所不同的。本人从小到大受用过无数中
医,针灸扎过,中药罐子喝过,裹着朱砂的药丸子也吃过。中医的疗效都是亲身验证的
,对直接全盘否定中医持反对态度。退一步说,这至少我们中国人的文化,中国人的医
学。哪怕有一丝真理和知识在其中,也应该努力的去挽救它,发扬它。难道否定掉中医
,中国人的医疗水平就上去了吗?好像不那么简单。今天还看见一个人在博客上写中国
不发达是因为都不信上帝... 看看人家欧美鬼畜对自身文化的态度...
中医里有不科学的地方吗?肯定有!而且还不少。至少硫化汞的药丸子我就不愿意吃。
但任何一个学科都不是完美的... 西医也有过放血治病,牙疼打脸的年代。你不能因为
诺贝尔差点炸死自己就说科学是邪恶的异端,同样也不能因为中医提不出一套完全切合
西医解剖思路的理论就认为中医是唯心的骗术理论。如果中医理论都跟西医一样了,那
不就是西医吗...记得以前有个笑话,说一个医院里西医大夫看中医大夫不顺眼,说你
们天天这发火那发火,人身体里哪有火啊?骗子!中医大夫说那你们西医天天说这发炎
那发炎,炎字还是两个火呢... 医学讲科学,可不是专讲文字游戏,... 阅读全帖 |
|
h*********n 发帖数: 11319 | 32 别扯了
拼音的发音规则,和德语几乎是一模一样的
拼音系统设计出来的时候,“最重要的西方语言”压根就不是英语。
前脚刚承认拼音是拉丁字母,后脚就扯淡说拼音和八竿子打不着的西里尔俄语有联系
你就是个不学无术的喷子。 |
|
a*******r 发帖数: 525 | 33 汉语原来并没有拼音字母。
汉字形成后,最早使用过的注音方法是用一些汉字给另一些汉字注音。
具体点说,就是“直音”注音和“反切”注音。“直音”就是用同音字给另一个字注音
。比如 用 “汉”来给“澣”注音。“反切”是用两个汉字给一个汉字注音。分别取第
一个字的声母和第二个字的韵母。
麻烦的是当注音字和被注音字都很冷僻的情况下,这种注音法就爱莫能助了。《中华字
海》(94版)共收入87019 个汉字。还有别的字库收入超过9万个汉字。现在常用的汉
字公认有3500个左右。
设想一下在如此浩大的字库中,用一部分字给另外一部分字注音,该有多不方便。比如
:不同的人给同一个汉字注音,写出来很可能完全不一样。 而且没法保证读的人能读
出来,因为注音的人也只能根据猜测选择注音字。同时还受到注音者自身学识的限制。
显然,如果注音用的符号能够简化,数量减少,并且这些符号的读音固定,对汉字注音
才有更好效果。所以,注音符号字母化就提供了出路。
看过电影《列宁在1918》的人都记得“瓦西里”安慰妻子说:“面包会有的,牛奶也会
有的,一切都会有的!” 可曾有人知道,就在瓦西里和他的伙伴们为了他们的理想战
斗的时... 阅读全帖 |
|
q********8 发帖数: 467 | 34 我觉得还是拼音比台湾注音好。汉字基于文字,音只是辅助。老外能很快上手拉丁字母
的拼音并且便识人名地名就很好了,难道非得学注音中汉字不成。台湾拼音而不是注音
好倒是值得商榷。但是俩套系统,文字和拼音绝对比外加个注音三套系统来的简单。 |
|
o****u 发帖数: 77 | 35 取名的时候没人会专门去查这些
白人很多即使不是犹太人也取这些,中文拼音虽然借用了拉丁字母,可是,很多发音老
外还是放不出来,说个简单例子,姓王的华裔这么多,但是wang这个发音,个人觉得是
和英文发音最接近的了,那些老外发出来还是很怪
当然,如果叫mimi,lala,nana什么的,这就不是个问题了 |
|
o****u 发帖数: 77 | 36 取名的时候没人会专门去查这些
白人很多即使不是犹太人也取这些,中文拼音虽然借用了拉丁字母,可是,很多发音老
外还是放不出来,说个简单例子,姓王的华裔这么多,但是wang这个发音,个人觉得是
和英文发音最接近的了,那些老外发出来还是很怪
当然,如果叫mimi,lala,nana什么的,这就不是个问题了 |
|
c***m 发帖数: 902 | 37 建立汉语拼音的人虽然用了拉丁字母跟本没有想让拉丁语系的人读的意思,老外读汉语
拼音听起来别扭死了.用个英文名了事,另起个中文名就行了. |
|
l********k 发帖数: 14844 | 38 来了美国,必须起盎格鲁撒克逊、犹太名字。如果用汉语拼音,就是虚伪,就是精神分
裂,因为汉语拼音基于拉丁字母。
来了美国,必须吃burger sub pasta。如果吃顿西红柿炒鸡蛋、红烧肘子,就是虚伪、
就是精神分裂,因为西红柿是西方传入的食物。
来了美国,必须早晨起床洗澡。如果睡前洗,就是虚伪,就是精神分裂。
以此类推,来了美国,必须遵照AA,给黑白墨同等机会插入,否则就是虚伪,就是精神
分裂。
我们的信条是,不走极端,会死人的。 |
|
P**C 发帖数: 4333 | 39 “南宋时,曾在汉字的基础上创造出“土俗字”,但没能得到重视和推广。1950年代,
20世纪50年代,中国共产党的政府专家创制了以拉丁字母为基础的壮文,并于1982年又
作了部分修订。这种文字长期没能在壮族地区推广,原因很多,但是壮族地区的官员却
昧着良心说这种文字得到了推广,严重违背了党的实事求是精神,损害了党的民族政策
。”
当地官员真是功德无量呀,这要是真的推广自己的文字,现在估计广西也不得安宁。土
共的政策有些真的很脑残,秦始皇都知道书同文,土共却开历史的倒车。 |
|
m****r 发帖数: 1107 | 40 一看就是宅男一辈子没出过远门
见过法国人写拉丁字母么?我老也是一眼就能认出来有的字体就是法国人写的 |
|
j****i 发帖数: 68152 | 41 楼主傻逼。你知道啥叫汉语拼音吗?这才是汉语拼音。你平时用的纸不是过拉丁字母转
写而已。还尼玛基督徒发明的,发明你妈逼 |
|
g*q 发帖数: 26623 | 42 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: spzr (刷盘子的), 信区: Military
标 题: wsn们:美专家称2012世界末日存误差 后延50-100年
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Oct 22 15:47:56 2010, 美东)
美专家称2012世界末日存误差 后延50-100年
http://news.sohu.com/20101022/n276201774.shtml
据美国趣味科学网站10月19日报道,美国加州大学玛雅文化研究专家近日提出,由于
玛雅历法与现代历法在转换时出现误差,所谓“世界末日”将不会在2012年到来,而可
能向后推迟数十年。
玛雅历转换成公历时有误差
美国加州大学教授阿尔达纳介绍,他们利用一种所谓的“GMT常量”将玛雅历法转
换成今天的公历,由于玛雅历法与现代历法在转换时出现误差,所谓“世界末日”将不
是2012年,而可能向后推迟数十年。
其中转换的依据主要是来自某些复原后的殖民地时期的档案,这些档案内容都是用
拉丁字母表述的玛雅语言。
现在的问题是,如果不是2012年12月,那未来究竟什么时候才是玛雅人说的“世... 阅读全帖 |
|
k******d 发帖数: 515 | 43 “赵元任是近代常州人士,住在青果巷。30年代,时人有崇洋媚外者,短浅以为外国的
一切都优于中国,呼吁说汉字应更改用拉丁字母代替,赵先生愤而作2篇时文请已试之
发声,时人阅之瞠目结舌,无话可说。《施氏食狮史》就是其中的一篇。”
引自“百度百科” |
|
u***u 发帖数: 1 | 44 严重声明:本文所有文字(包括汉字、拼音、拉丁字母、斯拉夫字母,日语假名,阿拉
伯字母,单
词、句子、图片、影像、录音,以及前述之各种任意组合等等)均为随意敲击键盘所出
,用于检验
本人电脑键盘录入、屏幕显示的机械、光电性能,完全不代表本人观点。如需要详查请
直接与键盘
发明者及生产厂商法人代表联系。谢绝跨省。
开始语:“人生已经如此地艰难,有些事情就不要拆穿。”——林宥嘉《说谎》
2010年上半年我的日子很惬意。除了给傻逼织毛衣【2】,买了一块罗马表【3】之外,
每天闲来无
事,便和韩局长一起用“羊羔体【4】”写写日记【5】,陪凤姐一起读读《知音》、《
故事会》
【6】,在郑州火车站玩玩纸牌【7】,和“力量哥”一起裸裸奔【8】,去张家港吊吊
水【9】,和
周立波一起在网上泄泄私粪【10】,去天上人间【11】寻找一下失足妇女【12】。
但我并不喜欢偷菜,因为文化部说“偷菜属于简单机械的操作,并没有启迪思维和开
发智力的益
处”【13】。
同时我也有好好学习。只不过偶尔碰上广东揭西官员葬母这样的事情,就停课去给他
们抬抬花圈
【14】。
六月份我参加了高考【15】,但我落榜了。我猜测我没考... 阅读全帖 |
|
c******h 发帖数: 4573 | 45 结合马伯庸的这篇老文来看
沙尘暴来的时候,我刚刚睁开眼睛,窗外传来风铃的响声,似乎在楼上,在楼下,也许
就在我家的阳台上,总之它无处不在。那是一种淡紫色的声音,是的,淡紫色的声音。
她喜欢用颜色来描述一切纤细的感觉,我从床上爬起来,身上还残留着六神花露水的香
气,屋子外面升腾起黄色的雾,眼前的景物似乎都模糊起来,我的心绪不知道为什么也
自纷乱起来。我在桌子上拿起一支大前门,把它叼在嘴里,却不点燃,任凭烟草的清香
从唇边慢慢渗透进身体里。
她仍旧睡在我的身边,昨夜的一切似乎从未发生,只有略显凌乱的床单似乎还残留着一
些模糊的记忆。不过这记忆也是若有若无,就好象她的吻一样,轻柔飘渺,仿佛偶然落
在花蕊的蝴蝶。
我站起身来,伸出右手在CD架子上随便挑了一盘,放进昨天刚刚拆封的AIWA CD机里,
轻轻地按下PLAY。她曾经说过,喜欢我收藏的每一盘CD,那种闭着眼睛随意在CD架里选
出一张,就是自己所中意的声音,这样的感觉是"深绿"色,她这样说。
开头照例是盗版CD特有的噪音,我喜欢这种噪音,每到这时候我就会感受到对未来微茫
的期待,深知我喜欢的声音一定会到来,并且不需要等太久。
HOU-BA... 阅读全帖 |
|
N*****m 发帖数: 42603 | 46 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: pacific (hh), 信区: Military
标 题: 韩国宣布将“辛奇”改回原译名“泡菜”
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 14 17:19:30 2014, 美东)
韩国宣布将“辛奇”改回原译名“泡菜”
2014年05月15日04:00 金羊网-新快报 我有话说(2人参与) 收藏本文
新快报讯 去年12月,韩国提交申请泡菜为世界文化遗产。为了将韩国泡菜与中日
泡菜区别开,2013年11月韩国有关部门绞尽脑汁将韩国泡菜的中文名称改为“辛奇”,
想衬托“世界文化遗产”的身份改走高档路线。
可是韩国泡菜改名“辛奇”已经半年了,在中国的普及效果并不理想,于是5月14
日韩国国立国语院最新发布的约200种韩餐的中、英、日文译法,“泡菜”还叫“泡菜
”,不叫“辛奇”了。
针对韩国餐馆菜单外文译名比较混乱的现象,韩国国立国语院收集整理了中、英、
日文相关语言专家和语言使用者的意见,于5月14日发布了约200种韩餐的中、英、日文
译法。
据韩联社报道,这200种韩餐涉及了饭、汤、面、粥、炖锅类、煎炸类等20大类... 阅读全帖 |
|
b*****d 发帖数: 61690 | 47 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: brihand (brihand), 信区: Military
标 题: 韩国宣布将“辛奇”改回原译名“泡菜”
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 14 19:48:52 2014, 美东)
新快报讯 去年12月,韩国提交申请泡菜为世界文化遗产。为了将韩国泡菜与中日泡
菜区别开,2013年11月韩国有关部门绞尽脑汁将韩国泡菜的中文名称改为“辛奇”,想
衬托“世界文化遗产”的身份改走高档路线。
可是韩国泡菜改名“辛奇”已经半年了,在中国的普及效果并不理想,于是5月14
日韩国国立国语院最新发布的约200种韩餐的中、英、日文译法,“泡菜”还叫“泡菜
”,不叫“辛奇”了。
针对韩国餐馆菜单外文译名比较混乱的现象,韩国国立国语院收集整理了中、英、
日文相关语言专家和语言使用者的意见,于5月14日发布了约200种韩餐的中、英、日文
译法。
据韩联社报道,这200种韩餐涉及了饭、汤、面、粥、炖锅类、煎炸类等20大类,
几乎包含了外国人日常接触到的所有韩餐。译名最大限度地转换为当地语言,此外之前
惯用的用外语标记发音的韩餐依旧... 阅读全帖 |
|
h*****n 发帖数: 1630 | 48 中国人清朝的时候是过度守旧了,但是现在危险的是另一个极端,文化自恨,就像你这
种一提起中国古代就阴阳怪气,恨不能一屁打倒的。
一百年前的新文化运动开创了文化激进自恨的先河,一帮所谓先进的知识分子动辄西方
如何如何,意图否定中国文化的一切,甚至提出彻底废除汉字,全用拉丁字母。包括鲁
迅,陈独秀之类的“领袖”都支持这种今天看来愚不可及的观点。
幸运的是,新文化运动最终只是推广了白话文而已,还算是件好事。
不过激进自恨的余波经过文革的放大,直到今天还余臭未了。一部分人就像你这样,凡
看中国古代的东西都用缩小镜,说话一撇嘴,完全不过脑子。中国古代医生那么多,为
什么偏偏李时珍的话有名?这个问题你不做深入调查,而只是用起缩小镜,把李时珍贬
成“最多学习加实践几十年”的一个路人。同样实践几十年,有的人就是大师,有的人
就是庸才,你不服?
我对自恨主义有四句话:
拉不出屎怪茅坑,打不赢仗怪武术,科技落后怪汉字,被人歧视怪祖宗。 |
|
h*****n 发帖数: 1630 | 49 中国人清朝的时候是过度守旧了,但是现在危险的是另一个极端,文化自恨,就像你这
种一提起中国古代就阴阳怪气,恨不能一屁打倒的。
一百年前的新文化运动开创了文化激进自恨的先河,一帮所谓先进的知识分子动辄西方
如何如何,意图否定中国文化的一切,甚至提出彻底废除汉字,全用拉丁字母。包括鲁
迅,陈独秀之类的“领袖”都支持这种今天看来愚不可及的观点。
幸运的是,新文化运动最终只是推广了白话文而已,还算是件好事。
不过激进自恨的余波经过文革的放大,直到今天还余臭未了。一部分人就像你这样,凡
看中国古代的东西都用缩小镜,说话一撇嘴,完全不过脑子。中国古代医生那么多,为
什么偏偏李时珍的话有名?这个问题你不做深入调查,而只是用起缩小镜,把李时珍贬
成“最多学习加实践几十年”的一个路人。同样实践几十年,有的人就是大师,有的人
就是庸才,你不服?
我对自恨主义有四句话:
拉不出屎怪茅坑,打不赢仗怪武术,科技落后怪汉字,被人歧视怪祖宗。 |
|
x****o 发帖数: 21566 | 50 马伯庸
我有一篇旧文,大约写于02-03年之间,其时文艺流感正肆,遂炮制此篇,主治小布尔
乔亚型装逼症候群。
陌生人的情人节
沙尘暴来的时候,我刚刚睁开眼睛,窗外传来风铃的响声,似乎在楼上,在楼下,也许
就在我家的阳台上,总之它无处不在。那是一种淡紫色的声音,是的,淡紫色的声音。
她喜欢用颜色来描述一切纤细的感觉,我从床上爬起来,身上还残留着六神花露水的香
气,屋子外面升腾起黄色的雾,眼前的景物似乎都模糊起来,我的心绪不知道为什么也
自纷乱起来。我在桌子上拿起一支大前门,把它叼在嘴里,却不点燃,任凭烟草的清香
从唇边慢慢渗透进身体里。
她仍旧睡在我的身边,昨夜的一切似乎从未发生,只有略显凌乱的床单似乎还残留
着一些模糊的记忆。不过这记忆也是若有若无,就好像她的吻一样,轻柔飘渺,仿佛偶
然落在花蕊的蝴蝶。
我站起身来,伸出右手在CD架子上随便挑了一盘,放进昨天刚刚拆封的AIWA CD机
里,轻轻地按下PLAY。她曾经说过,喜欢我收藏的每一盘CD,闭着眼睛随意在CD架里选
出一张,就是自己所中意的声音。
这样的感觉是“深绿”色,她这样说。
开头照例是盗版CD特有的噪音,我喜欢这种噪音,每到... 阅读全帖 |
|