x*****u 发帖数: 3419 | 1 陈寅恪:“全中国最博学之人”
2007年04月12日 15:16:56 来源:中国学术论坛
陈寅恪,江西修水(义宁州)人,1890年生于湖南长沙。少时在南京家塾就读,从
小就能背诵十三经,广泛阅读经、史、哲学典籍。1902年陈寅恪随兄衡恪东渡日本,入
日本巢鸭弘文学院。1905年因足疾辍学回国,后就读上海吴淞复旦公学。1910年考取官
费留学,先后到德国柏林大学,瑞士苏黎世大学、法国巴黎高等政治学校就读。后在美
国哈佛大学随篮曼教授学梵文和巴利文。1921年,又转往德国柏林大学、随路德施教授
攻读东方古文字学,同时向缪勤学习中亚古文字,向黑尼士学习蒙古语,在留学期间,
他勤奋学习、积蓄各方面的知识而且具备了阅读蒙、藏、满、日、梵、英、法、德和巴
利、波斯、突厥、西夏、拉丁、希腊等十几种语文的能力,尤以梵文和巴利文特精。文
字是研究史学的工具,他国学基础深厚,国史精熟,又大量吸取西方文化,故其见解,
多为国内外学人所推重。
1926年,36岁的陈寅恪被清华国学研究院聘为“四大导师”之一。后又任清华大学
历史、中文、哲学三系教授兼中央研究院理事、历史语言研究所第一组组长, |
|
i********6 发帖数: 4766 | 2 【 以下文字转载自 SanDiego 讨论区 】
发信人: illusion06 (濯缨 修炼中), 信区: SanDiego
标 题: 更正一下大家对“昙花一现“的理解
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 15:24:03 2009)
包括我都以为“昙花一现“的昙花,是指观赏性昙花,不少id家里也有种植,最近看妙
莲法华经,才知道原来我的理解一直是错的。
百度知道:
出处:《妙法莲华经·方便品》:“佛告舍利佛,如是妙法,诸佛如来,时乃说之,
如优昙钵花,时一现耳。”
从词的本源上考察,“昙花一现”里的昙花,并不是今天人们所熟悉的那种观赏植
物。成语 “昙花一现”本出自佛经。寂寂昙花半夜开「昙花」名称的由来「昙花」是
梵文udumbara的音译。udumbara的全音译为「优昙钵罗花」,略译则为「优昙钵花」、
「优昙花」、「昙花」。梵文udumbara的意译为「祥瑞灵异之花」。神话传说,此花生
长在喜玛拉雅山,三千年才开花,开花后很快就凋谢。昙花,是梵语音译优昙钵花(
udumbara)的略称。《法华经·方便品第二》:“佛告舍利弗,如是妙法,诸佛如来,
时乃说之,如 |
|
x*****u 发帖数: 3419 | 3 相思怎成灰
作者:朱 红
《读书》 2009年第9期 字数:3442
香印,为古人所用烧香之一种。唐人已用香印,在王建《宫词》中就有这样的诗句:
“闲坐烧香印,满户松柏气。火尽转分明,青苔碑上字。”王建为中唐诗人, 其所作宫词
表现了宫中衣食住行诸多方面,特别是描摹女性生活细节尤为传神。明人胡震亨曾经评
论说,唐诗不可注,一解释反而画蛇添足,但亦有不能不注的,譬如老杜用意深婉者,须发
明;李贺之谲诡、李商隐之深僻,及王建宫词自有当时宫禁故实者,都须做注,仔细加以笺
释——从这里也可以看出王建宫词之写实是经得起注家考释的。根据这首宫词的描写,
宫女闲时无事坐烧香印,除了满户飘散的松柏香气,香尽火灭之后还留下字迹,有如长满
青苔的石碑上所刻的文字,恰可以说明这种香印原本即呈现字形。
制作成字形的香印,在晚唐诗人段成式《游长安诸寺联句》中也有相关记载,譬如“
翻了西天偈,烧余梵字香”,意思是读罢西天传来的佛经,梵文字香也烧过了——可知当
时诸人所游玩的长安寺院中,烧的也是字香,还是梵文形状。段成式所著笔记《酉阳杂俎
》最为人所称引,他晚年则以闲放自适,尤深于佛书。诗人曾作《送僧二首》,其中亦 |
|
C********g 发帖数: 9656 | 4 而老外就不然了。因为他们的语言里没有平仄。
就好比梵文里的“连声”,外国人学的时候也非常容易忽略,因为英语、法语里虽然发
音有连读和省略,但是写起来还是基本上一样的(比如didn't he?并不写成didn't'e
?),而梵文有时就面目全非。 |
|
G****t 发帖数: 1799 | 5 《金刚经》开示 - 《金刚经》开示(一)
宗萨蒋扬钦哲仁波切
台湾,台北,2003 年9 月
英文誊稿︰Jack Sonnabaum;英文审稿︰John Castlebury
誊稿汉译︰ 苏卡;中文审稿︰马君美、周熙玲
----------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------
我非常高兴能够稍微讨论一下这部深奥的经典。许多人牺牲了周末,你们大概有很多比
一大早跑到这里来,更好的事情可做,但是,你们付出了这样的牺牲。我相信,如果以
正确的发心这么做,一定可以累积很多的功德。
有些人来这里,也许只是好奇;有些人来这里,也许是因为朋友的强迫或影响。这样也
很好,这会给我一些压力,我想这大概是我必须还的业债吧。
也许有些人来这里,是认为可以得到许多问题的答案;也许你认为,这部深奥的经典,
能带来大家都在寻找的通向快乐的钥匙 。不过,我得提醒你,期望不要太高。
也许有些人来这里,只是想得到加持,主要不是我的加持,... 阅读全帖 |
|
e*******g 发帖数: 1407 | 6 问7:女儿做梦,梦见天高的看不见顶,就象坐在飞机上一样,有一个可大可大的房子
,台长对我女儿说,她要找个年龄大的,还说她自己头发短了,人变高了、漂亮了,穿
着白衬衫,干净整洁。
答7:哦,上天了(找个年龄大的…)恩,就是找个年龄大的,大四岁五岁都可以,七
岁八岁没问题,不要六冲就可以了。(我还梦见我一去世的同学对我说,我欠她老公
700块钱)不多啊,三张。(我给我父亲超了差不多有200张了,上次台长看了,说在阿
修罗。一次我梦里扶他沿一条很高的楼梯上去看病,他说不要不要我自己上去,楼梯有
20多级,比较高,象寺庙里的台阶)哦。被超上去了。
问8:点的三支香,有一只燃得特别快,先燃完了,是怎么回事?
答8:没关系(香灰可不可以用从寺院拿来的?)不同的庙烧不同的香。(对对对,懂
了)其实一开始可以用米,香灰积多了,自己的香炉里就有了,不要去拿人家烧剩下的
。(我身边的一些佛友,也开始念小房子了,但同时还在念楞严经和金刚经,你说..)
如果他们要念,你就让他们念,因为人有个过程的。但是他的效果可能就不如专修心灵
法门的人效果好。加一点其他的法门所念的经,你不要讲太多,随缘了。(佛友的小孩
沉... 阅读全帖 |
|
g****d 发帖数: 3461 | 7
T08
真的有误么?
原话的意思是
上面提到的梵文版,很有可能是跟据玄奘写的中文翻译而来的。
梵文不是原文,中文才是。
”Origin and early translations“
“However, based on textual patterns in the Sanskrit and Chinese versions of
the Heart Sutra and the Mahaprajnaparamita Sutra, scholar Jan Nattier has
suggested that the earliest (shortest) version of the Heart Sutra was
probably first composed in China in Chinese language, and later re-
translated into Sanskrit. She argues that the majority of the text was
redacted from the Larger Sutra on the Perfection |
|
a******m 发帖数: 1468 | 8 更诡异的是,这些掉落在大汉肌肤上的血液刹那间一阵模糊,竟化成一道道鲜红花纹,并遍布全身。
远远看去,大汉如同穿上了一件血色符衣一般,诡异之极。
银发老看见此情形,面色一下变得十分难看,但大汉对其根本视若无睹,反而面上一声狞笑后,冲韩立用手一点,做了一个嚣张之极的挑衅手势。
韩立见此情形,自然知道和此人一战根本避无可避了,当即淡淡冲银发老者二人说道:
“就按刚才所说,这人交给我了。但在解决这魔头之前,你们必须先将那血光化身远远引开,我不想在拼斗中遇到其他不可预料的因素。”
话音刚落,他也不等二人回复什么,附近青色剑莲滴溜溜一转,人就蓦然在犀利剑光中一闪的不见。
下一刻,大汉身前数十丈远处,青光一闪,韩立面无表情的出现在了虚空中。
魔族大汉凶光一闪,所抓狼牙棒二话不说的冲韩立就遥空一击。
“噗嗤“一声!
狼牙棒上碧绿魔火一个卷动,瞬间铺天盖地,犹如火魔降世般的化为十几丈高火墙,直奔韩立气势汹汹的一压而去。
而大汉另一只手,五指一握,轻描淡写的冲韩立也虚空一击而出。
无声无息,仿佛丝毫力量都没有一般。
韩立见此情形,却脸色一沉,身前青色剑莲一声清鸣,幻化出一层层的青蒙蒙坚迎向了火墙,同时一只... 阅读全帖 |
|
k*****c 发帖数: 1670 | 9 【第一章】——定约
【第二章】——无上魔功
【第三章】——普陀圣境
【第四章】——芥子纳须弥
【第五章】——回归
【第一章】——定约
翠羽山的前山并不高,从山顶到山脚也就两百余丈,一路上全都是三丈长、
两尺宽的青石台阶。
此刻,一个十七、八岁的少女就站在山顶上朝着四周眺望。她想找到一男一
女,可惜目力所及的范围之内,看到的全都是上山下山的香客。
她的心里充满忧急。
翠羽宫并不属于最早知道大劫将至的门派,只是这段日子气氛诡异,加上她
们和官府联系密切,所以天宝州发生的那些事第一时间就传到她们耳中;其中剑
宗传承和飞针之术重现绝对是令人震撼的大事,而且两者都和上一次天地大劫有
关,不由得让她们产生无限遐想。
女人大多敏感,所以翠羽宫高层一合计,立刻感觉到即将有大事发生。
天宝州发生的那些事里,璇玑派的身影若隐若现。翠羽宫和璇玑派交情一向
不错,所以她们找相熟的璇玑派的人问了一下,结果璇玑派的人大多呑呑吐吐,
或者顾左右而言他,只有两个交情最深厚的人私下给了一些暗示。
那些暗示无不指向万年前的那场大劫。
确认这件事之后,翠羽宫上上下下顿时感到恐慌起来,没人比她们更了解大
劫的恐怖。
这半年来... 阅读全帖 |
|
l*****k 发帖数: 1059 | 10 第三章 鬼门
修士不讲客套人情,也很少推杯换盏,不过修士自有修士的一套应酬之法,此刻一片矮
松林边,一群道君正对谢小玉交相称赞。
看着这帮道君殷勤备至的样子,谢小玉并没感到飘飘然,礼下于人,必有所图。
果然说了半天,一位长胡子、额头高耸的老道满脸惭色地说道:“谢师侄,说起来惭愧
,这次鬼门大开,至少有一半是我们的失误。”
这位老道正是北燕山当代掌门左道人。
“哦?难道不是大劫之日来临导致鬼门松动?”谢小玉大吃一惊。
“对外是这么说的。”左道人一脸尴尬,但是他有所求,自然不能隐瞒,继续说道:“
这件事还和当初元修、元机两位师兄前往婆娑大陆有关。”
“此话怎讲?”谢小玉越发感到奇怪。
“大劫一到,必然生灵涂炭,可上天有好生之德,我们几家商议一下,决定各自想办法
,璇玑派想到的是去婆娑大陆看是否能够弄到空石;我们则想到一件法宝,那是我北燕
山第六代师祖花费毕生心血炼制而成,这件法宝名为轮回殿。六代祖师原本想学佛门,
为道门弟子也开辟一条轮回转世之道,可惜最后没能成功。”说道,左道人停顿一下,
从袖内掏出一本厚厚的册子。
这本册子没有名字,质地并非纸,而是某种皮革,很薄。
谢小玉翻开书面,里面... 阅读全帖 |
|
l*****k 发帖数: 1059 | 11 首发梦幻泡影吧吧
http://tieba.baidu.c.m/f?kw=%C3%CE%BB%C3%C5%DD%D3%B0%B0%C9&f[s=yqtb
感谢船兄
【第一章】—— 决战前的准备
【第二章】——以劫破敌
【第三章】——大劫转折
【第四章】——谁是赢家?
【第五章】——驱散迷雾
【第一章】—— 决战前的准备
厚密的云层遮盖住整个天空,气氛显得异常凝重,连空气都彷佛凝聚了无限
的杀意。
整个天宝州的北部到处都是妖族的军队,天上、地上,甚至北面海中也都有
军队驻扎,一座接着一座营盘几乎连成一片,被这一圈营盘包围在中间的是新北
望城。
站在新北望城城头眺望着四周,谢小玉说不出心中是什么滋味。
一切都和二十年前是如此相似,同样大军压境、同样敌强我弱,不同的是人变
了,现在的谢小玉已经不是二十年前那个充满茫然、一心只想活下去报仇的少年。
「你在想什么?」旁边传来阑的声音。
阑看上去有些憔悴,这段日子牠的压力太大,每当牠受不了的时候,总是会
跑到这里。
「二十年前这里也曾经发生过一场大战,场面和今天差不多。」谢小玉没有
隐瞒,不过也没全说出来。
「听说过,那是中土的人族和本地的人族之间... 阅读全帖 |
|
b*s 发帖数: 82482 | 12 相比较而言,英语最麻烦,各国语言词汇它都来一点,大杂烩,什么梵文巴利文才几个
词汇?英语上百万的词汇,各个专业都用英语。
用巴利文来给飞机导航试试?
用梵文讲述微积分原理?
过去人说精通几国几国语言,其实和现在很不一样的,无非也就是能抱着字典看懂名著
,然后可以翻译罢了。不像现在听说读写搞得那么烦,结果一天到晚学一些老太太马路
上使用的庸俗语言。 |
|
b*s 发帖数: 82482 | 13 相比较而言,英语最麻烦,各国语言词汇它都来一点,大杂烩,什么梵文巴利文才几个
词汇?英语上百万的词汇,各个专业都用英语。
用巴利文来给飞机导航试试?
用梵文讲述微积分原理?
过去人说精通几国几国语言,其实和现在很不一样的,无非也就是能抱着字典看懂名著
,然后可以翻译罢了。不像现在听说读写搞得那么烦,结果一天到晚学一些老太太马路
上使用的庸俗语言。 |
|
wh 发帖数: 141625 | 14 国内人真多,这么冷门的语种有那么多学生。这里的大学上中文课,一个教室最多十来
个人,最少只有三四个人。中文还算是二外热门课程。西班牙语、法语课的学生多一点
,但也没这么厉害。另外奇怪历史系的钱文忠怎么没教梵文课,他作为季羡林的关门弟
子是以梵文出道的。 |
|
D*****r 发帖数: 6791 | 15 古梵语吧,而且是个咒,咒本来就不想让人听懂,所以有神秘主义的大能,但是如果熟
悉梵文的话还是能听懂的……佛经里常用的梵文概念也不是很多。
嗯,学佛是讲修的。功利的拜菩萨和基督教的祷告也差不多吧,行善积德跟基督教的畏
惧上帝也都是迷信吧。 |
|
|
b*****n 发帖数: 4976 | 17
藏传六百部大藏经,绝大部分译自梵文,和汉传的九百部大多都能对应,大乘经典是中
土伪作的歪理邪说可以休矣。
=============================================
「藏传六百部大藏经,绝大部分译自梵文,和汉传的九百部大多都能对应,」不等同楞
严经不是伪作。
楞严经是汉人伪经也是佛经学者如吕澄的立埸 |
|
n********n 发帖数: 8336 | 18 踏出神秘迷宫
腾张佳音
**编按:本书所载乃作者个人的经历,读者切勿仿效。据作者经验所得,打坐或
其它秘术的本身,都是非常危险的,都算是通灵术;读者切勿尝试循印度瑜伽或其它通
灵术与灵界接触,因为这是圣经所禁绝的。若读者之中,已有开始修习类似上述秘术的
,应尽快与就近教会联络,寻求帮助。
引子
一九七六年九月十六日,香港启德机场的接机处,出现了一个身穿黄袍的少女;她
肩披长发,架起太阳镜,脚踏凉鞋,手提满袋祭神器具。这个少女似幽灵般缓步移向人
群中,她的家人差点辨认不了眼前这个木讷阴深的印度瑜伽修习者,原来就是他们那个
远赴美国留学多时,一向活泼时尚的女儿......她变得沉默寡言,却坚持要去印
度避世修行,甚至愿意削发为尼,终身修道,没有人能阻止她......
然而,今天的她,不单没有到深山遁隐,却活跃于人群中间传教,所传的竟不是她
昔日那些神秘玄妙的打坐经验,而是她自己素所鄙弃的基督教十字架救恩。究竟是什么
力量叫她改变?是什么吸引叫她终身传扬基督?以下是她个人真诚的自白。
见证
圣经记载耶稣基督向全人类发表一个惊人的宣布,说:我就是道路、真理、生命,
若不借着我,没有人能到父那里... 阅读全帖 |
|
G****t 发帖数: 1799 | 19 佛法何以成为目前西方发展最快的宗教
当西方传统信仰日渐远离人心、与科学不兼容、难以令人信服、疏离社会、难以吸引人
、教堂关闭、教产拍卖、教士转业日多,佛法却为英国学者波威尔(Andrew Powell)
在《常新佛教》(Living Buddhism)一书中,指出是目前西方发展最快的宗教。洋人
信佛、学佛的原因主要是和西方传统信仰的衰微、佛教本身的优点、喇嘛僧的到来、信
息流通的频繁等因素有关。
一、西方传统信仰后系动摇,造成精神的空虚
其原因是:
1. 教理欠圆融
中东发源的信仰,含有神权至上的霸气、教条主义的虐迫性、褊狭族群的排他
性,与科学理性之认知甚少兼容,一般人视为过时、落伍、迷信、远离尘世、与现实社
会不相干、难以令人信服、年轻人几乎都不再上教会,将‘宗教’视为笑柄。
目前西方的传统宗教,大体上来说,已黯然失色,日渐式微,主要是因为他们
都有许多绝对要相信,不容怀疑,却不着边际,难以在日常生活中验证,也无法在现实
功利的工商社会施展开来的教条。
因此,宗教与生活扞格不兼容,生活自为生活,宗教信仰则是远在天外、死后才能到达... 阅读全帖 |
|
s*********t 发帖数: 4253 | 20 看看以下Wiki如何解释吧。。。
就算是180度的同化也改变不了释迦牟尼是佛陀,漢人稱为佛祖这事实。
所以照你blackearthcs的思路所有对佛陀烧香跪拜中国佛教徒的都是印度人的奴才。
你还想如何耍赖呢?做人少点虚伪好吧。
~
释迦牟尼(梵文:शाक्यमुन
2367;、 Śākyamuni,意為「釋迦族之聖者」),原名悉達多·喬達摩(巴利文
:Siddhāttha Gotama;梵文:सिद्धार
;्थ गौतम, Siddhārtha Gautama),古印度
著名思想家,佛教創始人,出生於今尼泊爾南部。被尊稱為佛陀(Buddha、意為「覺悟
者」)、世尊等;漢地民间从明朝开始還尊稱他為佛祖,即「佛教祖師」。
https://zh.wikipedia.org/wiki/wiki/释迦牟尼 |
|
m******g 发帖数: 3924 | 21 这是大乘和小乘的区别:
小乘是自修,想度人要想度己,
大乘是度人也度己,帮助别人就是帮助自己,
我的理解也可能不太对,欢迎指正。
历史佛教大的方面分为大乘佛教与小乘佛教两大类。大乘佛教亦称“大乘教”,梵文音
译“摩诃衍那”、“摩诃衍”等,因自称能运载无量众生从生死大河之此岸到达菩提涅
磐之彼岸,成就佛果,故名,并纾原始佛教和部派佛教为“小乘”,而传出印度本土的
大乘佛教主要指中国佛教中的汉、藏两大系统。
小乘佛教也叫做“小乘教”,梵文音译“希那衍那”,今学术界沿用之,已无贬义
,曾在中国古代相当流行,如禅数学及昙学、成实学、俱舍学等,现小乘佛教主要流行
于斯里兰卡、泰国、缅甸、老挝、柬埔寨等南亚及东南亚各国,自称“上座部佛教”,
不接受“小乘”的称号,中国云南上座部佛教也是 |
|
o**********e 发帖数: 18403 | 22 帮转这里了: 这边版主倒是海量。
赞一把。
发信人: goldwater (金水), 信区: Wisdom
标 题: 关于 onetiemyshoe 所提问题的讨论回复
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 11 16:22:46 2015, 美东)
版主又删帖了,不过版主说谈论历史令发帖,我就继续另发帖子了:
----------------------------------------------------
Yisu (输也不哭) 于 (Sun Oct 11 11:59:32 2015, 美东) 提到:
"佛教经典翻译的粗糙而累赘,半生不熟,对士大夫的魅力有限, 作用限制在麻痹底层
。'
请给出事实的依据好吗?
--------------------------------------
1.原始佛教经典本来就是以口传的巴利文为基础。古中国接触佛教伊始,就是已经经过
梵文版的大乘经书。口传-》巴利-》梵文-》汉字这本身就会产生很多错误翻译和前后
不一致。后期需要大量的人力物力去考古总结还原释迦牟尼的原话原意。
如果反对对原始经文考古,就会存在伪经大量流通的问题
... 阅读全帖 |
|
l*******e 发帖数: 121 | 23 四禅八定与灭尽定
一、各种禅定的差别:
佛教很注重戒、定、慧三无漏学。任何人若想修行,首先必须持
戒。如果连
戒律都不愿意守持的话,要想解脱是很困难的。持了戒后要修定,因
为平时我们
的心很散乱。散乱的心使我们迷失,迷失就不能清楚观察世间的真相
。有了定,
就可以深入的观察世间的真相,即苦、无常、无我和空,这就是智慧
。因此,
戒、定、慧是有一定的次序。有些人可以不必受戒就修定,而且修出
成绩来,那
是因为他有宿世善根,一般人还是要按照戒、定、慧的次序来修。那
么,什么是
禅定呢?
禅定是由梵文(Dhyana)翻译过来的,音译是禅那,意思
是静虑:既
是心定下来观察思维;也就是以所观的境,令心专注不散,称为“定
”;“观”
既是作种种的观行。禅定包含“止”和“观”,“止”(Samat
ha)和
“观”(Vipasyana)都是由梵文翻译过来的。一个人修任
何的禅定,
一定离不了止和观,不然的话,他修的禅定会偏向外道。
佛陀说我们这个世间可分成三界:欲界、色界和无色界。欲界有
种种欲望,
且没有定心;色界和无色界都要依靠定力进入。我们在欲界里修禅定
,其中一个
目的就是要离欲界而进入四禅 |
|
|
r******4 发帖数: 178 | 25 殷光明(1957—),男,甘肃省敦煌市人,敦煌研究院考古研究所副研究员。
内容摘要:疑伪经的内容大多反映了一定时期和地区佛教的传播、民间信仰,以及与其
他宗教,尤其是与传统文化结合的情况。敦煌石窟中保存了数量很多的疑伪经和疑伪经
图像。通过对其考察和研究,使我们对疑伪经及图像在佛教中国化、世俗化过程中的作
用及重要性有了进一步的认识。
关键词:敦煌疑伪经;图像资料
一
印度佛经以梵文经典为主,其次还有部分巴利文和佉卢文。由于印度佛教是经过西
域传入中国的,因此,就有数量不少的安息文、康居文、于阗文、龟兹文的佛典。我国
古代佛教徒将西域各地语言的佛典通称为“胡本”,将梵、胡文的佛典看作是汉译佛典
的原本。一般在辨别佛经的真伪时,把译自梵文、胡语的汉文佛经称为真经,而把中国
僧人编撰、选抄佛经称为疑经,或断定为伪经。也有学者以“汉译”和“中国撰述”经
典来称呼,但对这一区分方法也有人提出质疑[1]。在佛教典籍中,出自天竺或西域佛
徒之手,便受到重视。出自中土信徒之手,既被斥为“伪经”一概被忽视,并认为非翻
译经典伪妄乱真。
随着佛教的发展,佛经的大量翻译,疑伪经典开始不断出现。在疑伪经典中 |
|
s******g 发帖数: 5074 | 26 一、梁启超认为佛教对中国文学有五大影响:
(一)国语实质的扩大:因佛典的翻译,我国词汇即增加了三万五千多个。
(二)语法及文体的变化:佛典的科判疏钞之学,为有组织的解剖性文体首次在中
国的出现。而
禅宗的语录,更是中国文学的一大革命。
(三)文学情趣的发展:我们近代的纯文学,像小说、歌曲等,皆与佛典之翻译有
着密切关系。
孔雀东南飞、水兰辞等长篇叙事诗的产生,大概就是受东晋昙无谶所译马鸣‘佛所行赞
’的影响。又大
乘经典,皆以极壮阔之文澜,演绎极微妙之教理,增进了中国人的想像力,革新了中国
人的诠写法,
宋元以后章回小说受其影响不少。
(四)歌舞剧的传入:我国最初的歌舞剧——拨头(亦名钵头),据近人考证,就
是从南天竺附近
的拔豆国传来的。
(五)字母的仿造:随着佛教的输入,梵文也跟着进来,我国高僧仿照梵文字母来
应用汉字切
音,因此有唐代守温‘见溪群疑’等三十六字母的制作。
二、胡适则认为佛教的输入,对中国有三大影响:
(一)佛教的译经诸大师,用朴实平易的白话文体来翻译佛经,但求易晓,不加藻
饰,形成一种
白话的文体,佛寺禅门成为白话文与白话诗的重要发源地。
(二)佛教文学最富想像力 |
|
a*******g 发帖数: 867 | 27 唯识初阶:唯识学的基本立场与方法----中国佛学院 隆藏法师
地点:成都慧恩书院。 时间:2009年8月。
四 辨说识义差别
第一八识之识Vijñāna与唯识之识Vijñapti
我们首先要了解唯识学中所讲的“识”这个概念,在唯识学的圣典之中,在佛法的语境
之中,到底是怎样使用它的,我们想通过对此概念的分析,运用词源学的分析、研究方
法,对于“识”在梵文原义中是如何使用的,来了解佛法中在使用这个概念的时候,它
是什么样的意义。
在梵文中说到识的概念时候,实际上有两个单词,一是Vijñāna,一是Vij&
ntilde;apti。Vijñāna和Vijñapti这两个单词,使我们看到至少在词
形上它们是不一样的,这两个单词玄奘大师都把它翻译成“识”。所以,现在有些学者
在进行研究的时候,就认为玄奘大师对此问题没搞清楚,把两个不同的概念都翻译成了
识。但在这里我们首先要给大家说明的是,玄奘大师的翻译是没有问题的。这个可以通
过之后的分析使大家得到了解。因为玄奘法师在翻译的时候,他了解这两个词的差别,
他把Vij&nt |
|
d******e 发帖数: 4192 | 28 你直接上天上去看金刚经好了,
比梵文高级多了,可能更象中文,不象梵文.
你见过?
中文就是好啊就是好.... |
|
S***n 发帖数: 1281 | 29 嘿嘿,能见到你很高兴。:)
我请教你一下,你会一些梵文对吧。我听葛印卡的诵经挺有些感触的,虽然什么都听不
懂。那种震荡的感觉,是
念那段梵文的时候固有的呢?还是有道的佛师有意把那种振动的感觉额外加进去的?也
就是说,是经本身念起来
有震荡?还是人在震荡?
弄得我以为所有的翻译版的佛经都是无用的东西了呢,只有古版原版的才有用。而且不
是要听内容是什么,只为
了听那种震荡。 |
|
a**u 发帖数: 8107 | 30 ☆─────────────────────────────────────☆
Yisu (yisnotme) 于 (Thu Sep 2 15:07:00 2010, 美东) 提到:
跑日同学, 为了论坛的和平友好, 请您明确指出这个版面哪几个ID不是NC。 因为你
说过让NC离你远一点。 俺应该满足你的要求。 以后除了这些ID可以回你的贴, 其它
的俺就处理了, 不过估计也没人回。 你也不要回这些人的贴, 同样会被处理掉, 好
不好? 这应该是你希望的吧。。。
有什么不同想法, 请告知。。
☆─────────────────────────────────────☆
Yisu (yisnotme) 于 (Thu Sep 2 15:24:09 2010, 美东) 提到:
晕, 俺问的是谁不是。 另外, 这个名单好像也很不全的说。。。:)
对了, 这些人的贴子你一律不能回, 既然你要求了远离, 就请自重。。否则你就自
己备份吧, 俺也没时间给你转了。
最后, 还有谁希望主动加入这个名单, 请主动举手, 可以保证以后RS不回贴。
The current list... 阅读全帖 |
|
a**u 发帖数: 8107 | 31 ☆─────────────────────────────────────☆
runsun (runsun) 于 (Thu Sep 16 21:25:03 2010, 美东) 提到:
摘自《世界宗教文化》1998年第一期
提起奥修,许多西方人也许并不熟悉,但说到“性交大师”(sex guru)拉杰尼希及其创
办的拉杰尼希静修会,或静修中心(Ra jneeshMeditationCenter),对那些经历过七八
十年代的西方人,尤其是美国人来说则记忆犹新,印度人奥修(本名为拉杰尼西)几十
年前在美国成立了国际公社,后被警探发现私设武器库并制造毒品,随即被驱逐出美国
。
这是因为“奥修”是拉杰尼希遭到西方多国驱逐后,声名狼藉,1989年在印度改换的新
名称。但对他及其以多种称谓活动的教团,包括拉杰尼希国际基金会(
RajneeshFoundationInternational)、帕拉斯•拉杰尼希静修会(
ParasRaineeshMeditation)、“黄衣人”(OrangePeople)、唯一教等等,早就为西方社
会所瞩目,尤其是80年代中期被美国定罪遭罚款和驱... 阅读全帖 |
|
d**********l 发帖数: 647 | 32 俗眼观佛门:我拜见了证严法师
作者:航 鹰
关于对出家人的称谓:我注意到所有报导证严法师的文章都以“他”字冠称。佛门只有
“弟子”、“师父”、“师兄师弟”的称呼,而没有“女弟子”、“师姑”、“师姐师
妹”一说。从现象上看去所有的尼姑都归于男性称谓,似乎失去了“女权”,有“大男
子主义”之嫌。天主教还保留了修女的性别地位,佛教怎么就以一个“他”字概之呢?
我的慧根有限,悟性浮浅,暗自揣摩从佛学的“四大皆空”(尤其是“色空”)观念出
发,“他”字也只是一种代称,这一代称对僧人和尼姑都是平等的,并无把女性归属于
男性之意。即使对于和尚来说,“他”也不是像俗家一样用来标明其性别的。既然是“
四大皆空”,出家人不管原来的俗身是男是女,入了佛门便都是无性别的了。依我个人
理解,这应该是出家人与俗家人的最大区别。
我和证严法师同席用斋
我因职业之便出席过各种宴会,走到哪里都有朋友招待。然而,令我终生难忘的却
是几顿素斋——和证严法师同席用的斋饭。自从有幸食过佛门雅餐之后,我的整个人生
态度都改变了。
起初,我并没有意识到证严法师允许我这个俗人同桌用斋是一种特殊礼遇,还以为
因我是来自内地北方的远客,... 阅读全帖 |
|
a*****y 发帖数: 33185 | 33 成唯识论
百科名片
成唯识论《成唯识论》(梵文:Vij?āptimātratāsiddhi),中国唯识宗立宗的主
要理论依据,以大乘佛教唯识宗创始人之一世亲的《唯识三十颂》为主线,由唐代著名
高僧玄奘三藏法师揉合印度十大论师的诠释编译而成,最能体现法相唯识学派的基本思
想。
目录
成唯识论
集注
内容
注疏
成唯识论
成唯识论(Vijñāpti-mātratā-siddhi-?āstra) 佛教论书。又名《
净唯识论》,简称《唯识论》。玄奘糅译印度亲胜、火辨、难陀、德慧、安慧、净月、
护法、胜友、胜子、智月等十大论师分别对《唯识三十颂》所作的注释而成。10卷。传
说玄奘留学印度时,曾广收十家注释(每家各10卷),并独得玄鉴居士珍藏的护法注释
的传本。回国后,原拟将十家注释全文分别译出,后采纳窥基建议,改以护法注本为主
,糅译十家学说,由窥基笔受,集成一部。
集注
玄奘糅合十家之说,又经剪裁组织,各家原说很难分辨。窥基所作疏释,以护法之
说为正义,故释文所引《唯识三十颂》颂文,可能有采用护法一系所用的本子,个别地
方与现存梵文、藏文本颇有出入。开头的“序颂”和末尾... 阅读全帖 |
|
a*****y 发帖数: 33185 | 34 维基主题:佛教
上座部佛教(巴利语:theravāda,梵文:sthaviravāda)又称作南传佛教、巴利语
佛教,与大乘佛教并列现存佛教最基本的两大派别。属上座部分别说系大寺派传承,流
行于斯里兰卡、缅甸、泰国、柬埔寨、老挝等地。
目录 [隐藏]
1 起源
2 锡兰时期
3 对外发展
4 基本教义
5 主要经典
6 南传菩萨道
7 僧俗关系
8 关于“小乘”称呼
9 注释
10 引用
11 相关条目
12 外部链接
[编辑]起源
佛教发展于印度,后来向外传播发展,分成两大系统:向北方流传的,经过中亚转到中
国汉地及西藏,再传到韩国、日本、越南、蒙古等地,属于北传佛教;向南方流传的,
传到斯里兰卡,然后再传到东南亚的缅甸、泰国、柬埔寨、老挝,及中国云南傣族等地
区,属于南传佛教。
在佛陀灭度之后百年,印度西部摩偷罗国的上座耶舍比丘,往东方毗舍离城,见当地的
跋耆族比丘,在布萨日向民众求施金钱。耶舍比丘认为此举非法,遂向民众宣说此为非
法,却令当地比丘大怒而赶他出城。耶舍比丘回西方动员其他大德比丘前往东方,跋耆
族比丘也动员,与西方比丘辩论戒律。结果有七百人集会,会中做出决议,认为东部... 阅读全帖 |
|
a*****y 发帖数: 33185 | 35 禅宗
百科名片
禅宗初祖菩提达摩
禅宗,又称宗门,汉传佛教宗派之一,始于菩提达摩,盛于六祖惠能,中晚唐之后成为
汉传佛教的主流,也是汉传佛教最主要的象征之一。汉传佛教宗派多来自于印度,但唯
独天台宗、华严宗与禅宗,是由中国独立发展出的三个本土佛教宗派。其中又以禅宗最
具独特的性格。禅宗祖师会运用各种教学方法,以求达到这种境界,这又称开悟。其核
心思想为:“不立文字,教外别传;直指人心,见性成佛”,意指透过自身实践,从日
常生活中直接掌握真理,最后达到真正认识自我。
目录
简介
宗义概述
印度源流
禅宗的早期发展
禅宗的成熟期
中期禅宗
明清禅宗
现代禅宗
展开
编辑本段
简介
在中国历史上,禅宗发展可分成四个时期,由菩提达摩至中国开始,至六祖慧能大
师大宏禅宗为止,此为禅宗的开始,可称为早期禅宗。由六祖慧能门下,洪州、石头二
宗,发展为五宗七派,此为禅宗的发展期,时间约当晚唐至南宋初。自南宋初年临济宗
大慧宗杲起而倡话头禅,曹洞宗宏智正觉倡导默照禅,至于明朝中晚期,此为禅宗的成
熟期,又可称为中期禅宗。至于明朝中叶净土宗兴起,此时佛教的特色为禅净合一,与
儒、释、道三教合一,... 阅读全帖 |
|
|
d******e 发帖数: 4192 | 37 //印顺法师有文章谈论这个,你的观点来自他的观点.
//所以我才问你,这是一个学术观点吗?
【妙 云 集】
印顺法师文集
七、楞伽经编集时地考
楞伽经为真常唯心论的要典,他的编集流通,应当在笈多王朝的盛世。这可从几方面说
明:一、本经引述到『胜鬘经』;「缚象与大云,央掘摩利罗」经;唐、魏二译及梵本
,更叙述到『大涅盘经』。『涅盘经』中糅有『大毘婆沙论』文,『婆沙』为公元二世
纪末的作品。偈颂品说到龙树的住持佛法,龙树为公元二、三世纪人。所以本经的编集
,总在三世纪以后。
再从本经所叙政教的情势而论,编集于笈多王朝,这是可以断言的。在政教形势的
叙述中,有一非常的异义,即以佛为迦旃延氏,以释迦为后起的,把他看作数论、胜论
的流类。宋译阙颂品,且据唐译来解说。佛姓迦旃延氏,有二则。一说:「我姓迦旃延
,净居天中出,为众生说法,令人涅盘城。……色界究竟天,离欲得菩提」。这是色究
竟天成佛的。二说:「我名离尘佛,姓迦多衍那,父名世间主(魏译作梵天主),母名
为具才。我出瞻波城,我之先祖父,从于月种生,故号为月藏」。他名为离尘垢佛,还
有一文,如说:「我在于林野,梵王来惠我,鹿皮三歧杖,膊绦及军... 阅读全帖 |
|
a*****y 发帖数: 33185 | 38 百科名片
《金刚经》是佛教重要经典。根据不同译本,全名略有不同,鸠摩罗什所译全名为《金
刚般若(bōrě)波罗蜜经》,唐玄奘译本则为《能断金刚般若波罗蜜经》, 梵文
Vajracchedika-prajñāpāramitā-sūtra。《金刚经》传入中国后,自东晋
到唐朝共有六个译本,以鸠摩罗什所译《金刚般若波罗蜜经》最为流行(5176字或5180
字)。唐玄奘译本,《能断金刚般若波罗蜜经》共8208字,为鸠摩罗什译本的一个重要
补充。其他译本则流传不广。《金刚经》通篇讨论的是空的智慧。一般认为前半部说众
生空,后半部说法空。
目录
佛教经典
六种译本
金刚题解
基本内容
词语解析
经文内容
最早雕版
故宫藏品
版画珍品
历史价值和修学方法
利及万代 方海权著
佛教经典
六种译本
金刚题解
基本内容
词语解析
经文内容
最早雕版
故宫藏品
* 版画珍品
* 历史价值和修学方法
... 阅读全帖 |
|
a*****y 发帖数: 33185 | 39 词语解析
1、金刚:指金刚石,喻坚利之意,即以金刚之坚,喻般若体;以金刚之利,喻般
若用。历百劫千生,流转六道,而觉性不坏。
2、般若:为梵语,华语当译为妙智慧。(比世间智慧高深得多)。
3、波罗蜜:为梵语,华语译为到彼岸。众生因有我执,故陷于烦恼之苦海。倘能
从生死烦恼苦海,渡到不生不灭、清净安乐之地,即为到彼岸,即脱离了苦海。
4、经:经字当径字解,比喻修行的一条路径。常道也,贯摄也,贯穿所应说义,
摄持所化众生。
5、顿悟:就是一闻法,就知五蕴本空,六尘非有,立即开悟,而明大道。(六祖
慧能为代表)
6、渐悟:由信而解,由解而行,由行而证,次第渐修,方可悟入。顿渐虽殊,而
到彼岸则一也。(神秀为代表人物)
7、三藏:它是指经藏(佛所说的教法典籍)、律藏(戒律典籍)、论藏(所说的
法相问答,及佛弟子或佛灭后,诸菩萨所解释的经义,及辩论法相的典籍)。
【如是我闻一时】 佛告阿难,结集时必以此数字冠诸经之首,如是者,表佛说皆
如,所谓诸法如义,我闻是阿难自称,以凭信实也。一时,言说法时也,佛说般若经六
百卷,凡四处十六会,一王舍城鹫峰山七会,二给孤独园七会,三他化天宫摩尼宝藏殿
一会,... 阅读全帖 |
|
S**U 发帖数: 7025 | 40 时代在进步。过去交通不便,文化交流受限制,理解有限在情理之中,中国人过去精通
梵文的就不多,智者大师还闹过梵文的笑话。
即使到今天,婆罗门教的经典译成中文的数量也有限,不过至少西方与日本对婆罗门教
研究多些。印度教的大师与著作也比过去容易接触到。 |
|
b*****l 发帖数: 3821 | 41 【摘要]学术界对汉地禅宗退出藏区的原因一直存在误解,敦煌出土文献为我们对此作
正确分析,提供了契机。我们认为禅宗退出藏区的主要原因是,禅宗在传播过程中,由
于自身的原因,不能同藏区传统文化相融合,不能满足吐蕃统治者政治上的需要。这对
我们研究外来文化的传播,提供了重要的思想资源。
禅宗是最早进入藏区传教的汉传佛教流派,
在公元8世纪后半叶,曾在藏区赢得了不少上层
信徒,辉煌一时。虽然对后来形成的藏传佛教各
大教派均有不同程度的影响,但作为一个教派,朗
达玛灭佛后,它就在卫藏地区销声匿迹了。对禅
宗退出的原因,传统观点一直存在误解。过去,学
术界往往沿用传统说法,认为是印度“渐门派”打
败了汉地“顿门派”,由赞普下令停废的结果,这种
说法主要见于形成于后弘期的几本藏文经典著作。
而对其真正的原因,较少有人作过透彻的分析。
一、汉地禅宗被印度“渐门派”打败说质疑
我们认为“渐门派”打败了“顿门派”的说法,
与敦煌出土文献最原始的记载《顿悟大乘正理决》
相矛盾,值得商榷。该史料记载:“我大师乃心湛
真筌,随问便答,若清风之卷雾,豁睹遥天,喻宝镜
以临轩,明分众像。婆罗门等随言理屈,约义词
穷... 阅读全帖 |
|
S**U 发帖数: 7025 | 42 「有情」是梵文 sattva 的意译,音译为萨陀,指有感情、意识,在印度其他宗教还有生命力、光明的意思。南怀瑾望(中)文生义的发挥,具有中国特色;印度论师懂梵文,不会不顾字义语源的发挥。 |
|
S**U 发帖数: 7025 | 43 部派佛教如何解读阿含经
原始佛教时代,佛弟子对阿含经的解读是一致的,但是并没有写下来。我们现在只知道部派佛教时代,佛弟子如何解读阿含经。方法与原则下述∶
1. 字义与文法分析。一个例子是经文用「舍念清净」描述四禅,舍、念、清净之间的关系是什么?依梵文或巴利文文法,就可以排除某些解释的可能性。即使不懂梵文或巴利文,也可以参考不同论师的字义、文法分析、与解释。从中文望文生义,并不可取。
2. 解释阿含必须全面。部派的共识,阿含大致是ㄧ个完整自洽的说法,解读时也是看成一个完整系统。如果采用某种解释解释此经,会与其他阿含经意义矛盾,就必须解决矛盾,否则只能放弃这种解读。假如以大乘不共的观点来解读阿含,而造成阿含经间(原来没有的)互相矛盾,只能说这是大乘自宗立场,而不能说观点符合阿含。
3. 以阿含经解释阿含经。一篇阿含经常会出现未定义名词,或是略说而意义不明显,或是定型文句而省略,以相关的其他阿含经来帮助解读是最可靠的。部派论师对未定义名词,也有整理,辨别同义词与相近词,如<法蕴足论>,<瑜伽论>摄异门分,阿毗达磨的传统是更进一步的系统整理。 |
|
r*******c 发帖数: 1060 | 44 第一课笔记(7/17/11):
1)原来谛是“道理”的意思,一直误以为是瓜熟蒂落的蒂,然后以为四圣谛是指通过
修行可以获得的四种圣洁的果实。。。
字典里“谛”的解释:
a. 仔细:~听。~视。~观。~思。
b. 道理:真~。妙~。
2)
苦:苦的存在
集:苦是怎么产生的
灭:苦是可以消灭的
道:怎样才能消灭苦(新名词,八正道)
3)
课外问题:
巴利文是什么东东?和梵语是一回事吗?《心经》有梵唱的版本http://www.youtube.com/watch?v=dgzAR5JXXQo,到底是梵文还是巴利文呢?
狗了,还是不太明白。
梵语(संस्कृता वा
;क् saṃskṛtā vāk, 簡稱 संस्
;कृतम् saṃskṛtam)是印欧语系的印度
-伊朗語族的印度-雅利... 阅读全帖 |
|
G*******s 发帖数: 4956 | 45 佛教的聖典是「經」「律」「論」三大典藏,也就是所謂之三藏,本書所集二三六篇經
藏解釋,不僅介紹其出處,且將經典、戒律典論內容逐條介紹其內容使學習佛教理論者
能深入淺出的認知。
本書所指經,就是梵語的義譯記載佛教始祖釋迦牟尼所說的教義,「律」亦是梵語譯音
,是將當年的教團生活規則作為學佛的戒律,論是將佛教教義加以詮譯,因而本書可說
是佛教聖典全集的濃縮。
大藏經(回頂端)
大藏經為漢譯的佛教經典,與東土高僧著作入藏的總稱,簡稱為藏經。又稱為一切經。
一切經的名稱起源於隋朝,它的內容包括佛所說的經典及西方釋氏的著作。現今的大藏
經,又加入中國及日本等高僧的著作。
根據隋書經籍志記戰:梁武帝在華林園中總集釋氏經典共五千四百卷,沙門寶唱撰經目
錄,這是佛經有藏的開始。
唐朝開元年間,沙門智昇著開元釋經目錄二十卷,列五千四十八卷。宋朝有蜀版五千四
十八卷、福州東禪寺版六千四百三十四卷、福州東禪寺版六千四百三十四卷、福州開元
寺版六千一百十七卷、思溪版五千九百十八卷、磧砂版五千八百零二卷。元朝有杭州版
六千零十一卷。明朝有南藏六千三百三十一卷、北藏六千三百六十一卷、武林版六千七
百七十一卷。清朝有... 阅读全帖 |
|
Y**u 发帖数: 5466 | 46 ☆─────────────────────────────────────☆
SeeU (See you) 于 (Mon Jul 11 12:48:03 2011, 美东) 提到:
与其他哲学或宗教相比,儒家的一个基本原则就是“世俗即神圣”,个人生命与这个世界就是围绕著“人类社会”这个教堂建造的。行为的核心是“做人”,包括“当个好人”,“履行人伦”,“检点个人言行于社会”,将个人、家庭、以及国家的道德统一起
来。
与基督教相比,儒家缺乏权利与义务的契约观念,而是以道德来看待个人与社会领域的一切事情。人与人之间的关系,像是家庭关系的延伸,所以从好处说,认识的人之间互相称兄道弟,互相帮忙,有人情味,「拉关系」是具有中国特色的;从坏处说,由于缺乏超越眼前的道德标准(
焯糜氲赜谋ㄓΓ还蕉源ν獾娜艘裁还叵担惶拔塾肭子鸭涞幕ハ嗬≡缦弈:谢哒咔蟆刚展恕姑挥械赖赂鹤锔校栈咭部梢运br />
成是照顾家庭的需要。水浒传中,为了奉养母亲而抢劫的人,受到粗人李逵的称赞,只是一例。
佛法以持戒为基础,「非与不取」戒不仅是不偷别人财物而已,八正道的「正命」是赚钱以不损害众生为前提。
亚洲文化圈里,中... 阅读全帖 |
|
Y**u 发帖数: 5466 | 47 ☆─────────────────────────────────────☆
rapier (Avanti) 于 (Fri Jul 22 02:19:15 2011, 美东) 提到:
一片乱象:
大,小乘经典都开示了轮回的主体
http://www.douban.com/group/topic/21178118/
一网友引了《中阿含经》相关原文:
比丘复问曰:『世尊!云何因外有恐怖也?』
世尊答曰:「比丘者,如是见、如是说:『此是神,此是世,此是我。我当后世有。』
这是阿含系列,在大乘法义里,“此”即是第八识,入胎识。 第八识所含种子起现行
,生出五阴及万法,五阴被意识执为“我”(妄我),故会带来恐怖。
可见无论阿含系列还是大乘经典,都开示有一个论回的主体。
==================================================
宣扬这种观点的人居然是中科院宗教博士
☆─────────────────────────────────────☆
SeeU (See you) 于 (Fri Jul 22 11:37:59 2011, 美东... 阅读全帖 |
|
Y**u 发帖数: 5466 | 48 ☆─────────────────────────────────────☆
Godwithus (神与我们同在) 于 (Sun Jul 24 01:37:16 2011, 美东) 提到:
佛教的聖典是「經」「律」「論」三大典藏,也就是所謂之三藏,本書所集二三六篇經
藏解釋,不僅介紹其出處,且將經典、戒律典論內容逐條介紹其內容使學習佛教理論者
能深入淺出的認知。
本書所指經,就是梵語的義譯記載佛教始祖釋迦牟尼所說的教義,「律」亦是梵語譯音
,是將當年的教團生活規則作為學佛的戒律,論是將佛教教義加以詮譯,因而本書可說
是佛教聖典全集的濃縮。
大藏經(回頂端)
大藏經為漢譯的佛教經典,與東土高僧著作入藏的總稱,簡稱為藏經。又稱為一切經。
一切經的名稱起源於隋朝,它的內容包括佛所說的經典及西方釋氏的著作。現今的大藏
經,又加入中國及日本等高僧的著作。
根據隋書經籍志記戰:梁武帝在華林園中總集釋氏經典共五千四百卷,沙門寶唱撰經目
錄,這是佛經有藏的開始。
唐朝開元年間,沙門智昇著開元釋經目錄二十卷,列五千四十八卷。宋朝有蜀版五千四
十八卷、福州東禪寺版六千四百三十四卷、福州東禪寺版... 阅读全帖 |
|
P****S 发帖数: 2286 | 49 作者的逻辑比较混乱
咒语在藏文里也是音译的。所以「嘛呢、叭咪」藏文里的意义只能是梵文意义的翻译。
如果梵文的意义是「如意宝珠在莲花上」,那么藏文意义肯定也是差不多。
即使藏传佛教里把男性性器官也称为宝珠,女性性器官称为莲花,也不能反过来把宝珠
和莲花都用性器官来代替。比如说池塘里有很多莲花这么一句话。如果照作者的说法就
变成了池塘里有很多女性性器。这也太可笑了。 |
|
b*****l 发帖数: 3821 | 50 还是那句话,你需要温习一下逻辑,以及充分必要条件。
萧平实有很多讲的不错的东西,不过仰慕者也不要瞎起哄的弄些可笑的东西。
第一:qxdren是在告诉你六字大明咒是梵文音译,有人拿藏语里的一些解释套上来
说六字大明咒的“性用语”,真是逻辑不通莫名其妙。有些人是不是应该
解释一下这个胡乱引申呢?
对这个梵文藏文顾左右而言他,又跑到六字大明咒来自的大乘庄严宝王经
找问题。这个不是找不住重点,就是接近胡搅蛮缠。
第二:即使回到宝王经里的内容,只能说读东西要仔细。宝王经里是说知道这个
六字大明咒的内涵(就是观自在菩萨微妙本心),即知解脱。
注意,这里是“即知解脱”,不是你说的“就是解脱”。
知道这个六字大明咒(观自在菩萨微妙本心),是充分条件,未必是必要条件。
路有多途,知道这个六字大明咒能知解脱。
不知道六字大明咒,知道其他的路一样能知解脱。
这个逻辑够清楚了吧,风车就不用再费力气打了。 |
|