由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 汉译
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
i********7
发帖数: 808
1
来自主题: Wisdom版 - 转:原始佛法之探究
这不仅让
佛弟子可依之而探求佛教初始时期的教说,并藉此直
探「释迦佛陀的本怀」,同时也强化了佛教的信仰基
础,为现代的知识分子,打开了有根、有据的「入佛
之门」。
西方各国学者的研究,开启了西方学习佛法的大
门,西方的学佛者自此日渐增多,如现今德国的佛教
人口约有百余万人。由于西方文明重视以史献的传承
史,作为探寻 佛陀思想原貌的根据,以避免佛教后期
的新创思想,误导了学法者对佛法的认识。所以,将
传承历史既古老又清晰可信,同时传诵的形式又较为
古老的南传巴利圣典,称之为「原始圣典」,而当中
所传诵的教法即被称为「原始佛法」。
由于西方的研究结果,对于以传承宗派佛教为主
流的亚洲佛教,特别是汉传佛教圈,产生了巨大的冲
击,进而促使亚洲佛教各国的学者,纷纷投入此一印
度佛教传承史的研究,中、日的佛教学者在长期的探
究中,终究承认了现代科学的史献证据,进而开展了
亚洲佛教之「回归佛陀本怀」的思潮。
在此一思潮之下,亚洲的佛教界,对长久以来被
宗派佛教的信仰与典籍,轻视为「小乘」的「阿含圣
典」,重新的正视其史献价值与思想内涵,而「小乘
」一词也不再是「理所当 然」的「事实」了。不仅如
此... 阅读全帖
t*****g
发帖数: 7455
2
从古至今,汉语外来词主要来自梵文和波斯文还有日文,有十分之一的外来语都源自日本,其中社会学科和自然学科的词语占了70%
当中国人初次接触日语时,会发现日语中有很多的汉语词,并因此油然产生一种自
豪感;但是,如果告诉你汉语中有许多的日语词时,你会作何感想呢。
中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个
时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在 近代。在唐代,是日本贪婪地向
中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书
写。日语的“假 名”(字母)不过是汉字的变体。而在近代,则是中国拼命地向日本
学习。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了 汉语的输出国
。日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中
国人日常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。
在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来 语(如沙发、咖啡、逻辑等
)相区别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们... 阅读全帖
f****m
发帖数: 7469
3
来自主题: Military版 - 炮党的几代外国领导人
第一代核心,大家好,我是日裔美国人,名字叫高野长雄,汉译孙XX。
第二代核心,大家好,我叫石田介雄,汉译蒋中正,你们看,这是祖国人民为我建的神
社,够气派吧。
第三代核心,大家好,我叫尼古拉·维拉迪米洛维奇·伊利扎洛夫(Николай
Владимирович Елизаров),汉译蒋经国,我是俄国人民的好女
婿,你们看我享受天伦之乐。
第四代核心,大家好,我叫岩里政男,汉译李登辉,请诸君要记住我的本名,你们看我
的艺术照多帅气
n**e
发帖数: 574
4
可惜中文版的可兰经直到1920年才被人翻译,相对于佛经的翻译和汉化,太迟了。
回族古董商哈少夫与上海地产巨头哈同商议后,由哈同出资并聘请中外学者在哈同花园
内从事《古兰经》的翻译工作。由姬觉弥总其事,李虞辰阿訇起草,汉文学者樊抗甫和
阿拉伯文学者薛子明阿訇互相参证并作文字修饰,1920年完成文言体《汉译古兰经》。
该书系线装石刻本,全书计30卷114章,无注释。由哈少夫、岑春煊、郑源作序,爱俪
园主人哈同作序题名。译本以阿拉伯文原本为主,以穆罕默德.阿里之英译本及坂本健
一之日译本为参考,是中国最早的汉译文言体《古兰经》。
王静斋(1879—1945)名文清,字静斋,以字行。天津人。中国伊斯兰经学家、翻译家
,与达浦生、哈德成、马松亭并称20世纪中国“四大阿訇”。毕生从事伊斯兰学术研究
、翻译伊斯兰经典,被誉为现代中国伊斯兰教经学大师、品学兼优的伊玛目。《古兰经
译解》是先生历经20年潜心钻研,四易译稿完成的重要著作之一;先后以文言文、经堂
语、白话文翻译出版甲、乙、丙本3种不同文体版本。其中白话文译本附有“略解”、
“附说”及1943条注释,被视为最实用的汉译《古兰经》之一。
马坚先... 阅读全帖
B*********L
发帖数: 700
5
看看这篇,《汉语中70%词汇来自日语》:
当中国人初次接触日语时,会发现日语中有很多的汉语词,并因此油然产生一种自豪感
;但是,如果告诉你汉语中有许多的日语词时,你会作何感想呢。
中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个
时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在 近代。在唐代,是日本贪婪地向
中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书
写。日语的“假 名”(字母)不过是汉字的变体。而在近代,则是中国拼命地向日本
学习。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了 汉语的输出国
。日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中
国人日常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。
在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来 语(如沙发、咖啡、逻辑等
)相区别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社
会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入 的,这些都是日本人对... 阅读全帖

发帖数: 1
6
来自主题: Military版 - 日语对汉语的影响
现代汉语中的日语“外来语”问题
王彬彬

中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个
时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日本贪婪地向中
国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书写
。日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。而在近代,则是中国拼命地向日本学习
。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本
“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日
常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“
外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区
别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和
人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词
的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“
东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的,——... 阅读全帖

发帖数: 1
7
来自主题: Military版 - 被中国历史忽视的吐蕃王朝
何新:被中国历史忽视的吐蕃王朝
点击:308 作者:何新 来源:作者博客 发布时间:2018-01-26 11:32:57
在平均海拔四千多米的世界屋脊青藏高原上,除了巍然屹立的喜马拉雅山、奔流
不息的雅鲁藏布江、漫山遍野的格桑花,还存在过一个强大的地区——吐蕃王朝。
吐蕃王朝大约和李唐帝国同时建立,在唐初归顺大唐帝国。中唐以后崛起,其存在和李
唐王朝差不多时间兴盛,也差不多同时间衰落。
图中黄色为全盛期的大唐帝国
隋唐之前,吐蕃仅是生活在中国西部地区的一个小部落,史书中把它归属于西羌一部。
后来吐蕃兼并唐旌、羊同、苏毗等周边部落后,影响日大,中原史料中逐渐开始记载它
的存在。而之前,中原史料只是将它简单的归类在羌族之中。
吐蕃在赞普松赞干布时期崛起,由山南匹播城(今西藏琼结县)迁都逻些(一作逻娑,
即今西藏拉萨),兼并了苏毗、羊同(今青藏高原)等部,又破党项、白兰,击败吐谷
浑,取得其旧地,向西征服了在今克什米尔地区的大、小勃律(位于喀喇昆仑山脉以南
、喜马拉雅山脉西北部),向南取得了泥婆罗(今尼泊尔)等地。
吐蕃帝国
唐朝之前近千年中,吐蕃与中原王朝关系并不密... 阅读全帖
B*********e
发帖数: 86
8
来自主题: Faculty版 - Proposal review的尺度把握
http://www.mitbbs.com/article_t/Faculty/31889199.html
yihe86 (王小骆)同学/老师,垃圾俺不是板上的资深faculty。。。,偶尔在这儿潜水
,乱pen一下,胡说八道,您别见怪:)) ------- 觉得 (oh yeah~ 觉得~~。。。)
-----
**1)同时收到两个proposal(这不是求婚那个proposal的意思八?),有可能这两个
proposal里面有互补 和/或者 互相重合。。。和/或者。。。???。。。的地方,也
许可以直接说出来/写出来。。。,因为:
**1.1)有的时候(?),给你发proposal(s)的。。。知道怎么回事儿,但可能因为各
种原因,处在不能直接说出来的位置/??上;
**1.2)最后做决定的。。。,也知道怎么回事儿,但是知道/不知道怎么搞得,也处在
不能直接说出来的位置/??上;
NB. 不得不说,1.1)-1.2)的。。。(??)。。。可能挺可怜的,NM (=NMD,真的是
MD~~),忙半天,抬头一看,怎么有可能(甚至是‘又’?)刷漆把自己给刷到墙角里面
了。。。:((。。。(... 阅读全帖
G****t
发帖数: 1799
9
来自主题: ChineseClassics版 - 我所认为的“明心见性”
大乘非佛说论的由来
作者:伊藤义贤
对于大乘非佛说论,若无专门知识的人,恐怕像丈二和尚摸不着头吧!所以特先解说如
下:
盖释尊一代五十年间的教法,若把人天教摄入小乘教,就可大别为:小乘教与大乘教。
就中,人天教是于迷界教人怎样生于人问或天界的法门,故以转迷开悟为目的的释尊本
怀来说,当然这是一种方便教了。
小乘教就是小人所乘的教法之意。即为:只怀小志的声闻、缘觉(又称辟支佛或独觉)
者所乘的教法。这通常称为二乘人。当然其所证的果报亦不过是小涅槃的灰身灭智而已
。因为他,并没有大志,堪忍于永劫的修行以济度众生,而期证佛果大涅槃,只一心一
意想着早一天出离三界六道的轮回,速证阿罗汉果罢了。
大乘教就是大人所乘的教法之意。这与声闻、缘觉者不同,乃矢志累积永劫的修行,渐
进菩萨的五十二阶位,至于成佛而证入大涅槃的大志者所乘的教法。如上述,释尊宛若
医师的应病与药,对小乘人即教以小乘教法,对大乘人即授以大乘教法。把这些教法笔
录成书的,即所谓的三藏经典了。这又叫做一切经、大藏经。 其卷数据「开元释教录
卷第十」的记载,至唐开元十八年,共译出了五千四十八卷。 其后更陆绩地从印度传
译了许多经本到中... 阅读全帖
l*r
发帖数: 79569
10
来自主题: Translation版 - 如今的翻译不可尽信(转载)
如今的翻译不可尽信
江枫 吴亮
吴亮 1988年我们在北戴河第一次见面,你还记得那个夏天吗?20年过去了,你依然精
神饱满……我还保存着一张我们的合影,在山海关城墙上,是叶廷芳给我们拍的,背后
是大海。
江枫 那个夏天确实是个值得怀念的一个夏天。北戴河之会,实际上也是一次暑期讲习
班之类的聚会。当时的汤一介、乐黛云,谢冕、陈素琰,任洪渊夫妇、现在回想起来,
都还称得上风华正茂。二十多年,就那么快到无情地成为过去,山海关古城墙上合影,
我自然记得,那是万里长城延伸入海的“老龙头”。
吴亮 在你的私人照相簿中我看到了一些熟悉的面孔,也看到了一些陌生的面孔,他们
都是这个时代的见证:艾青、韩素英、萧乾、谢冕、顾城、黄华、邓颖超、臧克家、杨
成武……看来你是一个喜欢保留照片的人,特别是,你年轻时的照片,那么英姿勃发,
风流倜傥,你是一个自恋的人吗?据说诗人都比较自恋。
江枫 艾青和臧克家代表着一个诗歌时代,艾青是我在这个世界上唯一一位素未谋面而
登门求见的偶像性人物,他本来也许可以成为当代的李白,但是他做不到天子唤来不上
船,不得不一而再地作违心的检讨;臧克家,是诗人任彦芳引见的,他本来也许可... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
11
作者 : 不详
在“2001年北京大学东方国际学术研讨会”上,恒毓先生发表了“梵文与中国佛教”一文,据该文注 1 ,这篇文章以后又发表于广州中山大学哲学系,英文版发表于2001年5月21-23日在泰国曼谷举办的“梵文─东南亚文化融合的因素国际会议”,又于5月24日和8月20日报告于泰国摩诃朱拉隆功\佛教大学和澳大利亚悉尼大学宗教学系,近来又将此文上网。看来作者很重视这篇文章。但是,文中有些观点,笔者难以苟同,现在提出几个问题,与作者商榷。
文中恒毓先生对“中国佛教”进行界定。所谓“中国佛教”应指以汉文典笈为基础的“汉传佛教”。因为中国佛教除广大汉族地区的大乘佛教以外,还包括云南省的上座部佛教和蒙藏地区的藏传佛教。恒毓先生认为汉传佛教的英文应当是Chinese Buddhism
,中国佛教的英文应当是Buddhism in China,即存在于中国的佛教。对此,我完全赞同。本文讨论的内容只限于汉传大乘佛教,不涉及上座部佛教和藏传佛教。
有位加拿大朋友向恒毓先生提出一个问题:“研究中国佛教是否研究梵文?” 恒毓先生明确回答:“仅仅研究中国佛教,基本上可以不用梵文。”虽然恒毓先生文中表示“尽... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
12
作者 : 不详
在“2001年北京大学东方国际学术研讨会”上,恒毓先生发表了“梵文与中国佛教”一文,据该文注 1 ,这篇文章以后又发表于广州中山大学哲学系,英文版发表于2001年5月21-23日在泰国曼谷举办的“梵文─东南亚文化融合的因素国际会议”,又于5月24日和8月20日报告于泰国摩诃朱拉隆功\佛教大学和澳大利亚悉尼大学宗教学系,近来又将此文上网。看来作者很重视这篇文章。但是,文中有些观点,笔者难以苟同,现在提出几个问题,与作者商榷。
文中恒毓先生对“中国佛教”进行界定。所谓“中国佛教”应指以汉文典笈为基础的“汉传佛教”。因为中国佛教除广大汉族地区的大乘佛教以外,还包括云南省的上座部佛教和蒙藏地区的藏传佛教。恒毓先生认为汉传佛教的英文应当是Chinese Buddhism
,中国佛教的英文应当是Buddhism in China,即存在于中国的佛教。对此,我完全赞同。本文讨论的内容只限于汉传大乘佛教,不涉及上座部佛教和藏传佛教。
有位加拿大朋友向恒毓先生提出一个问题:“研究中国佛教是否研究梵文?” 恒毓先生明确回答:“仅仅研究中国佛教,基本上可以不用梵文。”虽然恒毓先生文中表示“尽... 阅读全帖
i*******e
发帖数: 50
13
大乘是佛说 - 经论中的论证
一、大乘是佛说
《成唯识论》中,圣慈氏以七种因。证大乘经真是佛说。
一、先不记故。若大乘经。佛灭度后有余为坏正法故说。何故世尊非如当起诸可怖事先
预记别。
二、本俱行故。大小乘教本来俱行。宁知大乘独非佛说。
三、非余境故。大乘所说广大甚深。非外道等思量境界。彼经论中曾所未说。设为彼说
亦不信受。故大乘经非非佛说。
四、应极成故。若谓大乘是余佛说。非今佛语。则大乘教是佛所说。其理极成。
五、有无有故。若有大乘。即应信此诸大乘教是佛所说。离此大乘不可得故。若无大乘
。声闻乘教亦应非有。以离大乘决定无有得成佛义。谁出于世说声闻乘。故声闻乘是佛
所说。非大乘教不应正理。
六、能对治故。依大乘经勤修行者皆能引得无分别智。能正对治一切烦恼。故应信此是
佛所说。
七、义异文故。大乘所说意趣甚深。不可随文而取其义便生诽谤谓非佛语。是故大乘真
是佛说。
二、小乘经典,也承认大乘是佛说
《大正藏》第02册No. 0125增壹阿含经
契经一藏律二藏, 阿毗昙经为三藏;
方等大乘义玄邃, 及诸契经为杂藏。
安处佛语终不异, 因缘本末皆随顺;
弥勒诸天皆称善, 释迦文经得久存。
弥... 阅读全帖
d*****g
发帖数: 1616
14
http://iwr.cass.cn/zjymz/201109/t20110923_8254.htm
摩尼教是3世纪在波斯兴起的一种宗教,因其创始人为摩尼(216-277?)而得名。
中国旧译明教、明尊教、二尊教、末尼教、牟尼教等。该教在拜火教的理论基础上,吸
收了基督教、诺斯替教和佛教等教义思想而形成自己的信仰,其主要思想是世上光明与
黑暗斗争的二元论。摩尼教在波斯曾盛极一时,后来因受波斯王瓦拉姆一世(274=277
)的残酷迫害,教徒流徙四方。其中向东的一支传入河中地区,以后逐渐东传进入中国
,于762/763年再传入回纥。8-9世纪时,在回纥取得了长足的发展,不久便替代了原来
盛行的萨满教,一跃成为回纥的国教。在漠北回纥汗国(744-840)的推动下,摩尼教
在中原地区也得到了较大的发展。除了伊朗、中亚、中国之外,摩尼教还曾流行于叙利
亚、埃及、巴勒斯坦、北非、欧洲、小亚细亚乃至南亚次大陆等许多地方。摩尼教的经
典也曾由叙利亚文先后译成拉丁文、希腊文、亚美尼亚文、中古波斯文、帕提亚文、突
厥文、粟特文、汉文、大夏文、回鹘文、阿拉伯文等十余种文字。
摩尼教由于屡受迫... 阅读全帖
e*u
发帖数: 10016
15
来自主题: Military版 - 随口胡诌一下第三次世界大战
可能TG没那么好的耐心了,你看你前几天发的帖子,我看同篇的时候别人红字标记如下:
“藩属”包括“藩部”和“属国”两部分。
藩部是中国的一部分,其疆域包括在中国的版图之内,其行政系统归中央政府管辖,其
内部事务纯属中国内政:
01.黑龙江布特哈八旗(即黑龙江打牲部落,包括达斡尔族、鄂温克族、鄂伦春族、锡
伯族,今黑龙江中上游流域以及嫩江流域地区)
02.内蒙古(东为漠南蒙古,西为河套厄鲁特蒙古)
03.外蒙古(大部为漠北蒙古,西北为唐努乌梁海,西为科布多)
04.青海(北为青海蒙古,南为玉树等四十土司)
05.西藏(喀木、前藏、后藏、阿里)
06.新疆(北为漠西厄鲁特蒙古,南为回部)
属国的领土不在中国的版图之内,它有自己独立的行政系统和政治制度,它们同中国保
持着一种从属的关系。根据《大清会典》所列属国表,鸦片战争前清代中国的属国有19
个(实为21个):
01.朝鲜:今南、北朝鲜。
02.琉球:今琉球群岛。
03.安南:今越南以及老挝一部
04.南掌:今老挝北部。
05.暹罗:今泰国以及老挝一部、柬埔寨一部、缅甸一部、马来西亚一部。
06.缅甸:今缅甸以及印度阿萨姆邦。
07.苏禄(... 阅读全帖
m****a
发帖数: 2216
16
来自主题: Mainland版 - 蒲松龄-回族还是蒙古族?
http://bf2.syd.com.cn/ly/youli/qssy_topic.asp?id=279&xg=%E5%9B%9E%E6%97%8F
....
日本史学家桑原驾藏对公元十三世纪南宋末年官居泉州市舶使的蒲寿庚,经过多年研究,
确定他是阿拉伯人。桑原在《蒲寿庚考》一书中说:“就寿庚姓蒲推之,彼盖阿拉伯人,
而亦回教徒也。二十余年前,德人创一说,谓中国记录之蒲姓外国人,其蒲字为阿拉伯普
遍人名Abu(Abun)之音译,则蒲庚寿之蒲,当以不外此例”。
和这个“蒲”字有关的是《聊斋志异》的作者蒲松龄。对蒲松龄的民族成分有几种说
法,其中有说是回族的,其主要根据是,蒲松龄自撰的族谱序说自己的祖先是“蒲鲁恽”
,而“蒲鲁浑”是阿拉伯语的汉音译,蒲是Abu的汉译,鲁恽是
Rbu(灵魂)的汉译。
我国史学家向达教授在考察三宝太监郑和的家世和民族成分时,就是依据明永乐三年
华亭李至刚替郑和的父亲撰写的一篇墓志铭中说郑和的祖父和父亲都姓马,名“哈只”,
因而确定他是回族。因为“哈只”是阿拉伯语,汉译是对朝翅过麦加的人的尊称,由此可
以看出阿拉伯语的姓氏在我国之特殊用途。
G****a
发帖数: 10208
17
【 以下文字转载自 Shanghai 讨论区 】
发信人: nne (Argo), 信区: Shanghai
标 题: 惊悉西藏青年僧人自焚人数已达九十九人有感
关键字: 西藏 佛教 《纽约时报》
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Feb 6 17:46:57 2013, 美东)
公元十二世纪初,一场史无前例的灾难降临佛祖释迦牟尼的诞生地北印度。来自中亚的
伊斯兰教侵略军,挥舞长枪大刀,长驱直入,见人就杀,见物就抢。新月旗所到之处,
晨钟暮鼓的佛家寺院立时化为灰烬,与世无争的佛门子弟被毫不留情的赶尽杀绝。香火
绵延了近千年的难烂陀佛教大学,大乘佛教密宗一派的学习圣地超岩寺等等一夜之间都
遭到了灭顶之灾,许多博学多才的佛教大师在穆斯林的屠刀驱赶下,无处藏身,只得逃
入位于世界屋脊的西藏。从此以后,佛教在印度灭绝。但是印度佛教的最后一支香火—
—大乘佛教密宗一派却在西藏生根发芽,成为和南传佛教与汉传佛教鼎足而立、举世闻
名的藏传佛教。
而在这之前五百年,为了翻译印度佛经,西藏吐蕃国缔造者松赞干布命令大臣吞米桑布
扎木模仿梵文,根据藏语的特点,创造了有三十个声母和四个韵母的拼音文字... 阅读全帖
f***2
发帖数: 162
18
有缘看到此消息者,必是累世积累的福报所致。
一、有《般若摄颂》,阎王爷不敢随便收你
辅导员A:
昨晚课中,上师索达吉堪布提到了一个真实的公案,上师亲自打电话核实,公案实况如
下:
东北有个学员因病三天三夜昏迷不醒,家人均不信佛,学会道友征得其家人的同意,将
一本《般若摄颂》的小册子放入其胸口的口袋中。第二天一早,患者醒来,要吃东西。
据患者自述,其听到阎罗地狱喊喊杀杀之声,看到阎罗法王。阎罗法王说:“你有什么
证明?”他立刻从胸口掏出那本《般若摄颂》,阎罗法王说:“你不属于这里。”他就
被送了回来。
因为他的经历,他家中及周围共有三十多人皈入佛门,他那个地区的《般若摄颂》的小
册子一抢而空。
二、《圣般若摄颂》挂件的威力
根桑尼玛:
顶礼大恩上师仁波切!
般若摄颂的功德威力在我们身边也时有发生,我们小组学习时,听一位白师兄讲:她父
亲动手术,身边带有般若摄颂挂件,很快就从重症监护室内出来,并且她与重症监护室
内的其他几位病人家属在谈话中,顺便与他们结缘了2个挂件,让他们放在病人身边,
还有一位也想要但她暂时身边没有。
隔了一天,她又到医院,那两个带般若摄颂挂件的重症监护室的病人(一个昏... 阅读全帖
s***n
发帖数: 812
19
来自主题: LeisureTime版 - 3月你读什么?
呃,三月份目前完结了的几本书:
几本中学生读物:
黄宗羲诗文选译
玄思风流:清谈名流与魏晋兴亡
理学常识
说部常识
陈维崧诗词选注
闲书们:正在看的有望早日完结的,或者三月份开始读的,我经常读着读着pending了
,或者另寻新欢了,,,总之sliding window size越来越大。。。
继续恶补中学生读物:
汉魏六朝诗一百首
话本选注
柳永周邦彦词选注
世说新语 (三个版本,有一个其实还蛮正经的,看来世说老幼咸宜,各出版社,各丛
书都喜欢。。。)
南朝诗魂
南史选注
孙子兵法选注
竹林七贤诗文全集译注
中国地域文化丛书-陈楚文化 (陈楚就是牛啊,篇幅是吴越的二倍,而且不像吴越总拿沃野千里荷花
桂子,呃,不,才子佳人们滥竽充数,于是我读啊读啊,还是没读完。。。还有一个问题,读着读着
觉得不大靠谱阿,,,幸亏我基本上一边读一变忘)
民国大东书局的一套可爱中学生读物:
小学常识
音韵常识
经学常识
子学常识
其他稍微正经一点的:
论语新解
Repetition and philosophical crumbs (以前读过汉译,虽然爱不释手但完全不求甚
解,走马观花,现在看虽然仍然不求... 阅读全帖
L***i
发帖数: 334
20
先说说道教。
道教的基本教义也就是这些尊道贵德,天人合一——道教最高信仰 敬天法祖,拜神寻
仙——道教神仙崇拜
天人感应,天道承负——道教善恶报应 性命双修,返朴归真——道教修炼秘诀
上善若水,柔弱不争——道教为人品质 清静寡欲,自然无为——道教处世方式
我命在我,不属天地——道教逍遥精神 忠孝节义,仁爱诚信——道教伦理道德
福禄寿喜,吉祥如意——道教民俗风情 仙道贵生,济世度人——道教核心宗旨
道生一,一生二,二生三,三生万物——道教创世理论
人法地,地法天,天法道,道法自然——道教活动准则
天人同构,阴阳协调,形神共养,统筹兼顾——道教养生原理
丹道修真,服药炼气,积德行善,建功立业——道教成仙途径
道教始祖轩辕黄帝祭祀天帝,问道崆峒,受教玄素,学医岐伯而始有人间道教。后于首
山采铜,荆山铸鼎,王屋炼丹,桥山飞升,至今已有4700余年道教历史
现在主要分为全真和正一两派,一派需要在道观修习,一派不需要,全真需要吃素,正
一只有特定时间吃全素,平时不吃牛狗龟蛇这一类的
道教和名间方术是有所不同的。
术分为山、医、命、相、卜五种有民间方法,也有正派术法。但是光会法术,只是术士
,并非道... 阅读全帖
f*****n
发帖数: 12752
21
三十、
刀断人亡……
奥斯丁静静地躺在地上,雨水渐渐将他脸上溅染的泥浆冲刷洗净,露出一张线条清
晰的面孔。
可刀呢?
宇文拖着伤腿趴在地上,不停地探手在黑糊糊的积水中四处摸索, 但他遍寻方圆
数十米,却一无所获。无疑,有人乘奥斯丁弥留之际取走了断刀。宇文和无为子对视了
一眼,脑海中同时浮现出柏叶的脸。
无为子强行运力,想感应四周的灵力波动,可奥斯丁那最后一刀凶险之极,他竭尽
全力使出的云雷诀,已毫无保留地耗尽了最后一点灵力,现在只觉得体内空荡荡的,象
个被掏空了的葫芦。努力尝试了几次之后,无为子心有不甘地发出一声长吼,用力地一
跺脚,在脚下浪起一片碎乱的水花。
宇文翻身坐在地上,抹了一把脸上的雨水,一声不吭地看着奥斯丁正渐渐变得冰冷
的躯体。玄罡慢慢走到宇文身旁,低头嗅了嗅他仍在流血的伤处,刚才殊死拼斗的三人
间制造出一个强大的力场,它已无法介入其中,直到现在才有机会接近了宇文。
带着惊恐而彷徨的神情,唐考和丁岚也缓缓地从黑影中走了出来,地上那具尸体和
弃在一旁的两截断箭,让唐考忽然意识到,自己也间接地杀死了一个人。
“射中奥斯丁的那一箭,是你射的吧?”宇文突然抬头望着唐考。
唐考慢慢... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
22
来自主题: Translation版 - 【转贴】黄灿然谈翻译
tlc以前转过黄灿然这篇谈翻译的文章,和他自己写的中文诗。我写了个诗歌读后感,
leisuretime版讨论得很激烈,记得许多女生乐意接受和喜欢他的白话风格,许多男生
尤其男诗人觉得平庸。删水后只留了几个帖,跟诗歌相关的只有一个,哈哈:
http://www.mitbbs.com/article_t/LeisureTime/1006245.html
诗版还保留着不同意见:
http://www.mitbbs.com/article_t/Poetry/31226469.html

理解力上。你现在才二十多岁,即使是读汉语或汉译的理论著作或论述,以至诗歌或散
文,可能也还有理解障碍,这是因为你还没有较高深的概括能力和抽象能力。概括能力
和抽象能力是与生活经验和阅读经验分不开的,甚至影响你的判断力。假如一个出色译
本是这样一种概括和抽象的产物,而你读不懂,你就有可能归咎于翻译不好。相反地,
你也有可能把一个译得不大准确却似乎好懂的译本,当成好译本。在汉语或汉译里,你
觉得似懂非懂的,一个老练读者看来,却是明白的: D惆阉贫嵌亩饕氤伤贫
嵌亩鳎谀憧蠢疵晃侍猓芯榈娜艘豢淳褪俏笠搿U庖步馐土艘桓鱿... 阅读全帖
J*******g
发帖数: 8775
23
你说的是这个么?
没必要评论,让大家看好了。
马礼逊
编辑
马礼逊是西方派到中国大陆的第一位基督新教传教士,他在华25年,在许多方面都有首
创之功。他在中国境内首次把《圣经》全译为中文并予以出版,使基督教经典得以完整
地介绍到中国;编纂第一部《华英字典》,成为以后汉英字典编撰之圭臬;他创办《察
世俗每月统纪传》,为第一份中文月刊,在中国报刊发展史上位居首尊;他开办“英华
书院”,开传教士创办教会学校之先河;他又和东印度公司医生在澳门开设眼科医馆,
首创医药传教的方式。他所开创的译经、编字典、办刊物、设学校、开医馆、印刷出版
等事业,使其成为开创近代中西文化交流的先驱。
目录
1生平简历
2出版
3汉学研究
《圣经》中文全译本
辞书编纂及汉语研究
与马礼逊有关的报刊
4学术评价
5大事年表
1生平简历
1782年1月5日,马礼逊(Robert Morrison)出生于大不列颠岛北部的
马礼逊
马礼逊
小镇莫佩思的一个贫雇农家里,在他之前已有七个兄姐,他排行最小,家境极为贫困。
后来,他父亲把全家搬到纽开斯尔谋生,专以制鞋坯为... 阅读全帖
p*****n
发帖数: 1415
24

我只浏览过 古文有些也不甚明白 ”律”我还不熟
连阿含经教义都听闻有修为的比丘开示上百次 再仔细思考 也都还没把握抓住要领
忘了说明
集结时 阿难诵出经藏(杂阿含经) 优波离诵出律藏-戒经
两者不一样
阿含是”经” 讲教义与修行方法
四分律 五分律 等是”律” 讲戒律
所以我搞错了 不是阿含记载 是律藏中记载
现有律藏
包含汉传五部
(法藏部四分律 化地部五分律 说一切有部十诵律 根本说一切有部根有律 大众部
摩诃僧祇律)
南传巴利律典
藏传根有律典
四分律是上座部系统的法藏部所传戒律
四分律在中国很早就有汉译解 最完整 所以流传最广 最有名
五分律又称弥沙塞律 是弥沙塞部(化地部)所传之律藏
化地部由上座部系统之说一切有部分出
要找巴利律典内容 要不就找元亨寺汉译版 要不就找英文版 或者巴利语版
所以 莲花色比丘尼献牛肉的事 我打不开元亨寺汉译版 所以暂时不想找了
r****r
发帖数: 755
25
止观的实践-兼评《菩萨道次第广论》的奢磨他及毗钵舍那
林崇安
一、前言
「奢摩他」汉译为寂止,简称为「止」。 「毗钵舍那」汉译为胜观、内观,简称为「
观」。止与观是佛法的二大主题,其内容依次相同于定与慧。西藏格鲁派祖师宗喀巴大
士的《菩提道次第广论》在上士道的最后段落,特别详译止与观,本文一方面探讨止与
观的实践,一方面评论宗师的观点。
二、止的实践
什么是止?广义的说,止是心意的集中,由浅而深分成九种心住:(1)内住、(2)等
住、(3)安住、(4)近住、(5)调顺、( 6)寂静、(7)最极寂静、(8)专注一
趣、(9)等待。狭义的说,止是达到第九心住的等待之后,并且产生了「身轻安」及
「心轻安」,这时才算是修成了「止」。 [注一]
修止的时候,心中专注的对象,称作「所缘」。所缘的种类有很多种,依据《阿含经》
的记载,有五种重要的净行所缘:(1)不净所缘、(2)慈愍所缘、(3)缘性缘起所
缘、(4)界差别所缘、(5)阿那波那念所缘。这些所缘,依个人的习性来选用,依次
是(1)贪行者、(2)瞋行者、(3)痴行者、(4)慢行者、(5)寻思行者。这是《
瑜珈师地论》中〈声闻地〉的解说[注二... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
26
(一)引论
《楞伽经》(梵文∶Lankāvatāra-sūtra),是大乘佛教中综合了『虚妄唯识系』及『真常唯心系』之重要经典,亦即说明唯心、如来藏及阿赖耶识之教义。
印度论师中,属「瑜伽行中观派」的都重视《楞伽经》,如将佛法传入西藏的寂护论师,他的《中观庄严论》,就说《楞伽经》「偈颂品」已包括了大乘所有义理。《楞伽经》对汉传佛教影响也很大,相传中国禅宗初祖菩提达摩,曾将宋译本《楞伽经》授与慧可,并云∶「我观汉地,唯有此经,仁者依行,自得度世。」,因而此经成为禅宗祖师传承所依据之重要经典,达摩以后,直至弘灿无不注释、读写此经,以此经为修禅之蓝
本。《传灯录》记载五祖曾在墙壁上画有楞伽修定图,可见到五祖时,还以此经为禅宗主要根据。到了六祖惠能,因听《金刚经》之「应无所住,而生其心」开悟后,才以《金刚经》代替了四卷《楞伽经》。藏传宁玛派的最高法门「大圆满」,也把《楞伽经》列为基本经典。
这一部重要的大乘经,在「偈颂品」中竟然将佛教始祖释迦牟尼与外道并列,是个值得注意的问题。
(二)《楞伽经》译本
《楞伽经》共有五种汉译本。第一个译本是中印度三藏法师昙无谶译出,... 阅读全帖
q****n
发帖数: 4574
27
来自主题: Wisdom版 - 一篇无名氏的心经注解
正在学习心经。看到一篇注解(无名氏所做),感觉非常好, 推荐一下。
摘自 http://www.hudong.com/wiki/%E5%BF%83%E7%BB%8F
顺便一句,前面有人对“色受想行识”中“行”的意思,有疑问。这里也是解释为“行
为”,宣化上人也是解释为“行为,去做”等等意思。
******************************************************************
心经 - 概述
心经
心经,全称《般若波罗蜜多心经》[1], 梵文Prajnaparamitahrdayasutra
。 略称《般若心经》或《心经》。 全经只有一卷, 260字.属于《大品般若经》中600
卷中的一节。 被认为是般若经类的提要。该经曾有过七种汉译本。 较为有名的是后秦
鸠摩罗什所译的《摩诃般若波罗蜜大明咒经》和唐朝玄奘所译的《般若波罗蜜多心经》。
《般若经》共有八部: 《放光般若》、《光明般若》、《道行般若》、《
胜天般若》、《胜天王般若》、《文殊问般若》、《金刚般若》、《大品般若》、《小
品般若》。
... 阅读全帖
f***2
发帖数: 162
28
有缘看到此消息者,必是累世积累的福报所致。
一、有《般若摄颂》,阎王爷不敢随便收你
辅导员A:
昨晚课中,上师索达吉堪布提到了一个真实的公案,上师亲自打电话核实,公案实况如
下:
东北有个学员因病三天三夜昏迷不醒,家人均不信佛,学会道友征得其家人的同意,将
一本《般若摄颂》的小册子放入其胸口的口袋中。第二天一早,患者醒来,要吃东西。
据患者自述,其听到阎罗地狱喊喊杀杀之声,看到阎罗法王。阎罗法王说:“你有什么
证明?”他立刻从胸口掏出那本《般若摄颂》,阎罗法王说:“你不属于这里。”他就
被送了回来。
因为他的经历,他家中及周围共有三十多人皈入佛门,他那个地区的《般若摄颂》的小
册子一抢而空。
二、《圣般若摄颂》挂件的威力
根桑尼玛:
顶礼大恩上师仁波切!
般若摄颂的功德威力在我们身边也时有发生,我们小组学习时,听一位白师兄讲:她父
亲动手术,身边带有般若摄颂挂件,很快就从重症监护室内出来,并且她与重症监护室
内的其他几位病人家属在谈话中,顺便与他们结缘了2个挂件,让他们放在病人身边,
还有一位也想要但她暂时身边没有。
隔了一天,她又到医院,那两个带般若摄颂挂件的重症监护室的病人(一个昏... 阅读全帖
w**u
发帖数: 311
29
来自主题: Wisdom版 - 三辨识 (转)
中譯版權所有 © 2005 良稹,http://www.theravadacn.org , 流通條件如上。轉載時請包括本站連接,并登載本版權聲明。
---
三辨识
Three Perceptions
by Ven. Thanissaro Bhikkhu
[作者] 坦尼沙罗 尊者
[中译] 良稹
几乎每一本有关佛教的书都会告诉你,三相[三特征]——无常相、苦相、非我
相——是佛陀的核心教导之一。不过奇怪的是,你去查巴利圣典,“三相” 一词的巴
利文 —— ti﹍akkhaṇa——却是查不到的。不管用圣典的哪一种电子版本,检
索栏中输入比如 anicca﹍akkhaṇa[无常相],一概是查无所得。这个词在巴利圣
典中不存在[1]。至于 dukkha﹍akkhaṇa[苦相]和 anattā﹍akkhaṇa[非
我相],检索结果也一样: 这几个复合词是查不到的[2]。这不等于说,无常、苦、非我
的概念在圣典中未曾出现,只是它们不叫做相。它们没有与“相”构成复合词。与它们
复合的单词,一个是 sañ&nti... 阅读全帖
r**m
发帖数: 1825
30
原地址字体清晰一些也有一些很好的评论:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_993e460b0102x8e9.html
接上文:http://blog.sina.com.cn/s/blog_993e460b0102x5c7.html
目前网络上流传的《阿毗达摩概要精解》是帕奥系翻译的版本,其中译者删除了很多不
利于帕奥系的内容,并且按照自己的偏向性修改了一些词语,比如三世缘起,刹那定等
内容,一些人针对这个问题已经做过修订,但是此篇文章主要补全现在网络上都遗漏的
《阿毗达摩概要精解》原著中关于色聚、心路历程的起源等不利于帕奥系的内容。文章
末尾我会给出修订版以及英文原版资料。
一 色聚说起源于论藏注疏
很多人包括我自己都想知道帕奥禅法中的色聚理论(把身体观成水晶一样的光,从中找
色聚),心路历程这些是哪部论藏里的?还是经藏里就有的?什么时候开始有这种理论
出现?
最近我收到一份部分重译版的《阿毗达摩概要精解》其中补全了一段很重要的关于论藏
注疏的内容,其中的结论简述如下:
作者研究总结了论藏注疏中对于论藏本身提出的几点创新,下面是和帕奥禅法相关的。
1 色聚理... 阅读全帖

发帖数: 1
31
来自主题: Wisdom版 - 阿赖耶识的内涵与外延
摘要
阿赖耶识又称为第八识、藏识、异熟识、阿陀那识、心、所知依等等,祂是大乘最
重要的秘密法,不共声闻与缘觉。阿赖耶识的存在是一种客观的事实,所以祂有具体的
内涵与外延,也能让人观察到祂的存在。祂有种种的性状,而经论在描述祂时各有侧重
,以致在表面上看来差距很大,但在实证阿赖耶识的人看来,这些都是正确的描述。
大部分的西方和日本学者,都把佛教当做思想来研究,这其实是违背经教的,经教
中处处皆有要求实证的文字记载。这些学者因为偏见与方法上的错误,所得的结论也错
得很离谱。
阿赖耶识的内涵包括:祂是无始以来的存在,是不待他缘、本然的存在,是诸法的
根本因;祂隐藏于肉体内,维持众生的寿命,是众生所贪爱的对象,并且为众生内执为
我。
阿赖耶识的外延,则不是语言文字所能够表述的,因为祂正是语言文字所指涉的真
实事物。这只有大乘见道的菩萨能够了知.
一、前言
阿赖耶识又称为第八识、藏识、异熟识、阿陀那识、心、所知依等等,祂是大乘最
重要的秘密法,不共声闻与缘觉。内涵与外延,则是语意学的术语。
内涵,是以语言文字形容特定的事物。例如,“依法令从事公务之人”,是刑法定
义“公务员”一词的内... 阅读全帖
n*e
发帖数: 63
32
来自主题: Shanghai版 - 西藏和佛教
公元十二世纪初,一场史无前例的灾难降临佛祖释迦牟尼的诞生地北印度。来自中亚的
伊斯兰教侵略军,挥舞长枪大刀,长驱直入,见人就杀,见物就抢。新月旗所到之处,
晨钟暮鼓的佛家寺院立时化为灰烬,与世无争的佛门子弟被毫不留情的赶尽杀绝。香火
绵延了近千年的难烂陀佛教大学,大乘佛教密宗一派的学习圣地超岩寺等等一夜之间都
遭到了灭顶之灾,许多博学多才的佛教大师在穆斯林的屠刀驱赶下,无处藏身,只得逃
入位于世界屋脊的西藏。从此以后,佛教在印度灭绝。但是印度佛教的最后一支香火—
—大乘佛教密宗一派却在西藏生根发芽,成为和南传佛教与汉传佛教鼎足而立、举世闻
名的藏传佛教。
而在这之前五百年,为了翻译印度佛经,西藏吐蕃国缔造者松赞干布命令大臣吞米桑布
扎木模仿梵文,根据藏语的特点,创造了有三十个声母和四个韵母的拼音文字。这是东
亚各民族中除了汉族以外出现最早的文字,远早于日本文字、朝鲜文字、和越南文字。
藏文是一步到位的拼音文字,有词尾变化,与梵文一一相对应。从梵文译成藏文的佛经
有九百余种,三百万颂,远远超过汉译佛经的总数。西藏僧人翻译佛经认真严谨,一丝
不苟,不随便增减或改变字词。藏译佛经可以很容易地... 阅读全帖
n*e
发帖数: 63
33
来自主题: Xibei版 - 西藏和佛教 (转载)
【 以下文字转载自 Shanghai 讨论区 】
发信人: nne (Argo), 信区: Shanghai
标 题: 西藏和佛教
关键字: 难烂陀 超岩寺 松赞干布 八思巴
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Feb 7 09:47:55 2013, 美东)
公元十二世纪初,一场史无前例的灾难降临佛祖释迦牟尼的诞生地北印度。来自中亚的
伊斯兰教侵略军,挥舞长枪大刀,长驱直入,见人就杀,见物就抢。新月旗所到之处,
晨钟暮鼓的佛家寺院立时化为灰烬,与世无争的佛门子弟被毫不留情的赶尽杀绝。香火
绵延了近千年的难烂陀佛教大学,大乘佛教密宗一派的学习圣地超岩寺等等一夜之间都
遭到了灭顶之灾,许多博学多才的佛教大师在穆斯林的屠刀驱赶下,无处藏身,只得逃
入位于世界屋脊的西藏。从此以后,佛教在印度灭绝。但是印度佛教的最后一支香火—
—大乘佛教密宗一派却在西藏生根发芽,成为和南传佛教与汉传佛教鼎足而立、举世闻
名的藏传佛教。
而在这之前五百年,为了翻译印度佛经,西藏吐蕃国缔造者松赞干布命令大臣吞米桑布
扎木模仿梵文,根据藏语的特点,创造了有三十个声母和四个韵母的拼音文字。这是东
亚各民族中除... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
34
14日,全国大学英语四、六级改革后首次在国内各高校同时开考,因为听力、阅读、翻译三个部分都有改动,不少考生大呼不适应。同时,此次四、六级大刮“中国风”,众考生网上吐槽“山水画、文人墨客、四大发明”怎么翻译啊?新题型和新风格苦了第一批前来迎战的“小白鼠”们。
改革涉及多个方面,作弊可能性小
此次四、六级考试是改革后的首次亮相,涉及诸多方面。在防作弊上,首次实行“多题多卷”模式,即在同一考场内采用内容不同的试题组成多套试卷,并在听力结束后立即收回答题卡。因此在小小的四、六级考场上考生很可能会发现自己和前后左右的小伙伴们分别做着5套不同试题的神奇景象。考生间相互抄袭或通过其他手段来作弊的可能性就几乎没有了。
题型也有调整,题型方面最大的变化是取消了完形填空,听写变成了全部考查单词短语,快速阅读变成段落信息匹配题,单句汉译英调整为段落汉译英。
从考后的情况来看,学生反弹较大的是听力和翻译题。根据规定,调整后的考试听力时间由35分钟缩短至30分钟,听力录音播放完毕后,考生应停止作答,监考员将回收答题卡,这让不少考生措手不及。有考生抱怨听力部分手忙脚乱:“一边听听力,一边涂答题卡,有的题答案都没看... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
35
14日,全国大学英语四、六级改革后首次在国内各高校同时开考,因为听力、阅读、翻译三个部分都有改动,不少考生大呼不适应。同时,此次四、六级大刮“中国风”,众考生网上吐槽“山水画、文人墨客、四大发明”怎么翻译啊?新题型和新风格苦了第一批前来迎战的“小白鼠”们。
改革涉及多个方面,作弊可能性小
此次四、六级考试是改革后的首次亮相,涉及诸多方面。在防作弊上,首次实行“多题多卷”模式,即在同一考场内采用内容不同的试题组成多套试卷,并在听力结束后立即收回答题卡。因此在小小的四、六级考场上考生很可能会发现自己和前后左右的小伙伴们分别做着5套不同试题的神奇景象。考生间相互抄袭或通过其他手段来作弊的可能性就几乎没有了。
题型也有调整,题型方面最大的变化是取消了完形填空,听写变成了全部考查单词短语,快速阅读变成段落信息匹配题,单句汉译英调整为段落汉译英。
从考后的情况来看,学生反弹较大的是听力和翻译题。根据规定,调整后的考试听力时间由35分钟缩短至30分钟,听力录音播放完毕后,考生应停止作答,监考员将回收答题卡,这让不少考生措手不及。有考生抱怨听力部分手忙脚乱:“一边听听力,一边涂答题卡,有的题答案都没看... 阅读全帖
p*s
发帖数: 71
36
确切地说,现代汉语的很多科学词汇源自日本的汉译。在现代汉语中的具体比例应该很
难统计。现在大多数人都已经很难觉察这些词汇了。在清末,严复等人曾翻译过很多。
这些词汇被日本翻译代替应该是在辛亥革命之后。蔡元培为民国第一任教育总长,刚上
任就发布命令改学堂为学校, 就是以日本的翻译代替清末的称呼。辛亥革命的领导人
大多数留学日本, 甚至学者新文化运动的主将,如鲁迅、李大钊、陈独秀等都留学日
本。而且日本的翻译用的汉字,很自然地日译代替了清末的汉译。这些日译词有的很好
,有的不好不合汉字的用法。
S******w
发帖数: 195
37
来自主题: History版 - 中国对印度历史上有影响么?
好吧,这个存疑。但我比较认同季羡林的说法(出自《〈西游记〉里面的印度成分》):
中国著名的古典长篇神魔小说《西游记》与印度神话的关系,多少年来在中国学者中意见就有分歧,有的学者主张是受了印
度的影响,有的学者则否认此说。这个争论集中到小说主人公孙悟空(孙猴子)身上。胡适、郑振铎、陈寅恪等主前者,而
鲁迅等则主后者。鲁迅在他所著的《中国小说史略》中说:"明吴承恩演《西游记》,又移其神变奋迅之状于孙悟空,于是
禹伏无支祁故事遂以堙昧也。"我不敢说孙悟空身上一点儿无支祁的影子都没有。但是从整个的《西游记》受印度的影响至
深且巨这种情况来看,与其说孙悟空受无支祁的影响,毋宁说他受印度大史诗《罗摩衍那》中的猴子那罗、哈奴曼等的影响
更切合实际。因为玄奘的其他两个弟子猪八戒和沙僧,都能在汉译佛经中找到根源,为什么独独情况最鲜明的孙悟空却偏是
受无支祁的影响呢?这样说实在过分牵强。无支祁的神话,除了在中国个别地区流行外,实在流行不广,无足轻重。有的学
者甚至说,《罗摩衍那》过去没有汉译本,难以影响中国。这种说法亦近儿戏。民间神话传说的流传,往往靠口头传布,不
一定写成文章后才能流传,这一点可以说是已... 阅读全帖
R*****d
发帖数: 1148
38
来自主题: History版 - 中国对印度历史上有影响么?
季羡林:无支祁的神话,除了在中国个别地区流行外,实在流行不广,无足轻重。有的学者甚至说,《罗摩衍那》过去没有汉译本,难以影响中国。这种说法亦近儿戏。民间神话传说的流传,往往靠口头传布,不一定写成文章后才能流传,这一点可以说是已经成为常识了。
季羡林的这个说法自相矛盾。既然远在印度的《罗摩衍那》都可以在没有汉译本的不利情况下“口头传布”到中国,以至于衍生出孙悟空,那么按照这个逻辑,无支祁的神话,为什么不可以“口头传布”到全中国呢?同《罗摩衍那》相比,无支祁的故事有着前者无法比拟的优势:无支祁是中国土著,其传说以母语为载体在中国流传更方便更迅捷,而《罗摩衍那》则要越过无数地理障碍,且在传播过程中会被很多中介民族所改造(“重译”的过程当中,很可能改造得面目全非,且夹带很多中介民族的私货,以至让人很难看出关联)。

):
意见就有分歧,有的学者主张是受了印
。胡适、郑振铎、陈寅恪等主前者,而
,又移其神变奋迅之状于孙悟空,于是
是从整个的《西游记》受印度的影响至
衍那》中的猴子那罗、哈奴曼等的影响
为什么独独情况最鲜明的孙悟空却偏是
外,实在流行不广,无足轻重。有的学
神话传说的流传,往往靠口... 阅读全帖
S******w
发帖数: 195
39
来自主题: History版 - 中国对印度历史上有影响么?
《罗摩衍那》虽然没有汉译本,但神猴的故事经过翻译后出现于众多佛经,如《贤愚经
》《弥沙塞律》《佛五百弟子自说本
起经》等,被讲经人世代相传;玄奘取经归来所著《大唐西域记》中有所记载;敦煌壁
画中也有此形象。无支祁就不清楚
了,恐怕现在淮河流域居民听说过这位河神的都很少

的学者甚至说,《罗摩衍那》过去没有
汉译本,难以影响中国。这种说法亦近儿戏。民间神话传说的流传,往往靠口头传布,
不一定写成文章后才能流传,这一点
可以说是已经成为常识了。
利情况下“口头传布”到中国,以至于
衍生出孙悟空,那么按照这个逻辑,无支祁的神话,为什么不可以“口头传布”到全中
国呢?同《罗摩衍那》相比,无支祁的
故事有着前者无法比拟的优势:无支祁是中国土著,其传说以母语为载体在中国流传更
方便更迅捷,而《罗摩衍那》则要越
过无数地理障碍,且在传播过程中会被很多中介民族所改造(“重译”的过程当中,很
可能改造得面目全非,且夹带很多中介
民族的私货,以至让人很难看出关联)。
A****0
发帖数: 12393
40
来自主题: History版 - 八旗将官
八旗将官
【都统】
清代满洲、蒙古、汉军八旗的最高长官。清入关前,满语称固山额真,设1人;设左右梅
勒额真(後改为梅勒章京)各1人。顺治十七年(1660年),从汉语,改固山额真为都统
,梅勒章京为副都统。执掌一旗之户口、教养、官爵承袭、军事训练等。京师满蒙汉八
旗各有都统1人,从一品,共设都统衙门24处。在各省置驻防八旗,辖兵2000名以上者,
以将军领之。全国设将军衙门13处均从一品,以满洲王公或亲信大臣兼任。各防以将军
或都统为长官。一般将军与都统不并设,凡设将军处,下置副都统。在某些地区,副都
统即为一地驻防旗长官。
【协领】
清代驻防八旗各旗所设职务,正三品。位在副都统之下,佐领之上。负责驻防旗之一旗
军政诸务。在东北地区,协领有独处一城领驻防者,如吉林珲春、三姓、拉林等处。
【参领】
清代八旗甲喇额真(甲喇章京)职官的汉译名。正三品。副参领为正四品。又为组织名
。京旗每旗下分5参领。每参领下辖佐领若干。
【城守尉】
清代八旗驻防将领官名,正三品,负责重要府州防卫,其与副都统等。全国共设城守尉
衙门16个。城守尉所领兵一般为数百人,少者百余人,个别地方也有超过千人的。
【佐领】... 阅读全帖
v*****s
发帖数: 20290
41
来自主题: History版 - 虢国史漫谈(转载)
夷王对于姜姓诸侯似乎抱着某种敌视的态度,毕竟姜姓诸侯自穆王时期开始在朝廷中占
据主导,树大根深。夷王上台后,开始寻求任何机会来削弱姜姓诸侯。
恰逢此时,姜姓诸侯内部发生了严重的龃龉,纪侯对齐哀公不满,在夷王面前
大肆攻击,夷王便利用了这一借口,将齐哀公用大鼎活活水煮。此外在之前活跃了三代
的姜姓井公家族开始在朝廷中销声匿迹,东方的姜姓逢公家族也不知所终。
本来按照觐礼制度,天子是不能下堂向诸侯示好的,但是夷王却为了讨好其他
诸侯,亲自下堂接见。这一举动无异于挑动了守旧派们敏感的神经。虽然姬姓大臣们对
姜姓诸侯不满,但也不希望权势被姞姓诸侯所取代。何况噩国已经开始成为汉水流域新
的霸主,如果他出面联系其他势力反对周天子,将是一场巨大的灾难。新的矛盾开始积
累。
犬戎开始在太原(今甘肃省平凉一带)重新冒头,周人给他们一个新的称呼“
玁狁”。虢公再次出现在文献中,并统帅了六师前去讨伐,一直进军到俞泉,获马千匹
。这位虢公应当是伯大师的后人,伯大师根据出土青铜器铭文,他的名字叫“厘”,他
的儿子为伯公父,自称“伯大师小子”。随后懿王三年出现了虢叔... 阅读全帖
c*****1
发帖数: 3240
42
来自主题: History版 - [合集] 虢国史漫谈(转载)
☆─────────────────────────────────────☆
vespers (西瓜很好吃) 于 (Mon Dec 24 23:43:20 2012, 美东) 提到:
这篇文章写得很不错,相当见功力,以虢国为线索,对西周和春秋早期的历史很是梳理
了一番。原文未完,链接如下
http://www.cctvdream.com.cn/bbs/forum.php?mod=viewthread&tid=32
虢国是在西周乃至春秋早期历史上产生过重要影响的国家。它的兴衰直接关系到周王室
权威的兴衰。然而后人对于虢国的印象却十分模糊,主要停留在三十六计的“假道伐虢
”与成语“唇亡齿寒”之上。《左传》中仅有虢国零碎的记载,不成体系。《史记》中
给陈、杞这样的国家都留有世家,对于虢国这样对周王室来说意义非凡的重要国家却没
有专篇叙述,可见司马迁所看到的史料也是十分有限。
它的创始人名为虢仲、虢叔,是王季的儿子,周文王的弟弟,简称为二虢。相
比周公旦、召公奭、毕公高、太公望吕尚、毛伯郑这些政治明星来说,二虢却显得异常
低调,无论是传统的《尚书》、《逸周书》,还是... 阅读全帖
j*******7
发帖数: 6300
43
【 以下文字转载自 TrustInJesus 讨论区 】
发信人: jmsma2007 (James), 信区: TrustInJesus
标 题: 白话文运动与和合本《圣经》
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 24 13:51:51 2013, 美东)
延误与错失————白话文运动与和合本《圣经》
今天世界华人教会普遍使用的中文圣经为1919年2月 印 行 出 版 的 白 话 汉译《官
话和合本圣经》。官话(今日称普通话或国语)是清末中国朝廷及各地官员使用的语言
,也是中国全境日常使用的白话语言。此版本圣经因其版面如蝶翅像合页,故称“蝴蝶
本”或“和合本”.亦有学者认为,“和合”二字,乃“指着新教各教派对《圣经》中
一些关键的词的正确译法及人名的标准音译达成的一致意见而说”.(1) 和合本《圣经
》是熟悉中国语言和文化的西方传教士与他们的中国助手合作的产物,对其翻译水平大
多数人评价甚高。与现代中文译本圣经、思高译本圣经等版本相比,我个人的体会是:
和合本《圣经》在语言形态上其实是浅文言和白话的结合。因着文言的特性,此版本的
语言内在上与传统的汉语思想有连接,使上帝之... 阅读全帖
u***r
发帖数: 4825
44
http://news.sina.com.cn/c/2013-08-17/182027976049.shtml
全国大学英语四六级考试网站消息,今年12月起,四六级考试题型将发生变化:1
、听写变成全部考察单词短语;2、快速阅读变成段落信息匹配题;3、翻译扩充至150-
200字的整段中译英;4、不再考察完形填空。
自2013年12月考次起,全国大学英语四、六级考试委员会将对四、六级考试的试卷
结构和测试题型作局部调整。调整后,四级和六级的试卷结构和测试题型相同。 【试
卷样题】
一、试卷描述
四级和六级的试卷结构、测试内容、测试题型、分值比例和考试时间如下表所示:
大学英语四六级考试改革将取消完形填空考核 四级和六级的试卷结构、测试内容、测
试题型、分值比例和考试时间
二、新题型说明
1. 单词及词组听写
原复合式听写调整为单词及词组听写,短文长度及难度不变。要求考生在听懂短文
的基础上,用所听到的原文填写空缺的单词或词组,共10题。短文播放三遍。
2. 长篇阅读
原快速阅读理解调整为长篇阅读理解,篇章长度和难度不变。篇章后附有10个句子
,每句一题。每句所含的信息出自篇... 阅读全帖
j******g
发帖数: 2689
45
论诗禅交涉--以唐诗为考索重心
台湾大学中文系副教授  萧丽华
一、前 言
古印度吠陀时期的《奥义书》中可知印度是诗的民族,佛典许多文字明显有诗的形
态,而中国历来也是以诗歌为主流。诗与禅之间在现实世界里似乎注定有许多共通的特
质。佛典初译入中国的汉晋阶段,诗体与音韵都起了变化、融合与反省,这是诗与禅在
中国最初期的「交涉」,(注1)佛教三藏中丰富的诗篇在中国寻求出以「偈颂」(注2
)的面貌出现,中国诗歌的句数篇幅乃至由抒情主体过渡到叙述与说理形态的变化,也
正是诗禅之间相互影响、交汇、合流的痕迹,因此,我们可以说诗禅交涉是中国文化史
上除「格义」之外,在佛教文化影响下的另一大问题。然而这个问题却一直潜伏不彰,
直到唐宋才蔚为大观,引起广泛的注意,尤以唐人「以禅入诗」及宋人「以禅喻诗」是
禅学影响诗歌与诗学理论的两大风潮,但这毕竟是
以诗为本位的观察方式,如果以禅为主体,仍可看出诗歌影响禅僧所呈显的乐道诗
与偈颂诗作。有关诗禅之间交互关涉的研究一直是较薄弱的一环,直到近年来才渐渐引
起学者的注意,目前已有不少篇论著谈论到诗禅之间的关系,可惜多为大陆学人之作,
(注3)本文之所以赘添一笔... 阅读全帖
Q***5
发帖数: 994
46
看来我们同意不该用古文判断现代汉语的优劣,搁置此话题。
教材能否讲得透彻,确实依赖于作者,不完全取决于语言。但我举的例子是翻译。俺读
过一些英文教材的汉译版,后来也读过英文版,还没发现有那个数学概念的理解由于中
英文而不同。你能举个例子吗?
俺提长短是判断效率,一般原著短一些才对,因为有些成语,习惯用法精确翻译时就得
罗嗦些。我的意思是,就是在这种“不利”的情况下,汉译文也不比原文长多少,因此
汉文很有效率。
Q***5
发帖数: 994
47
看来我们同意不该用古文判断现代汉语的优劣,搁置此话题。
教材能否讲得透彻,确实依赖于作者,不完全取决于语言。但我举的例子是翻译。俺读
过一些英文教材的汉译版,后来也读过英文版,还没发现有那个数学概念的理解由于中
英文而不同。你能举个例子吗?
俺提长短是判断效率,一般原著短一些才对,因为有些成语,习惯用法精确翻译时就得
罗嗦些。我的意思是,就是在这种“不利”的情况下,汉译文也不比原文长多少,因此
汉文很有效率。

发帖数: 1
48
天竺热风录
第一回 唐太宗 遣使至天竺 王玄策 奉旨赴异域
【一】
本书要说的是王玄策在唐朝时千里迢迢前往天竺,立下罕世奇功的故事。突然提起
王玄策这个人,大家对他应该很陌生,甚至可能会想“他是何方神圣啊?”为此,本书
将先从举世闻名的伟人,也就是那位曾经造访天竺的玄奘三藏法师说起,内容并不长,
还请各位听笔者说下去。
有一天,三藏法师在自己的房间醒来。当然,诸位势必会对这一天是几时?房间又
是何处感到疑问。在此立刻说明,这一天是唐太宗执政时期的贞观二十一年,换算成西
历为西元六百四十七年,时逢一月,详细日期不明,房间则是在长安城内弘福寺的一处
室内。
也许有人会说:“玄奘的居所是慈恩寺吧?”
答案是否定的,因为慈恩寺在此年尚未完成。
追根究底,玄奘法师从漫长的天竺之旅归来的时间正好是两年前,即为贞观十九年
一月,当时唐太宗刚好为远征高句丽而暂居东边的洛阳,但是他立刻就亲切地接见玄奘
法师并慰劳他的辛劳,而且命其留在长安的弘福寺。玄奘法师从天竺带回大量佛经,百
姓俗称这些经书为“善经”,不过这些经文全都是梵文,也就是天竺的文字,所以必须
一一翻译成汉文,而弘福寺就被选为进行这项浩大工程... 阅读全帖

发帖数: 1
49
【四】
那陵提婆王诏告尼泊尔国内,召集军队准备出征。加德满都虽然是国都,却也只是
人口一万左右的小都市,由于国王要在此聚集七千位士兵以及同等数量的马匹,所以从
隔天开始市内就变得日益喧闹。
王玄策从王宫的一室眺望城市风景,回想自长安出发以来的日子,其剧烈变化让他
自己都不禁感叹世事无奈。
幸好此时大唐、吐蕃、尼泊尔三国之间的关系良好,尼泊尔只要有些许担心吐蕃军
会趁自国守备薄弱时袭来,就绝无可能将大半国军借给王玄策。
此时请暂时无视时间来看看吐蕃的国情。使节自加德满都出发,越过雪山抵达拉萨
进谒松赞干布王是出发后十天的事,纵使是习惯于高山活动的吐蕃人,还是要花费这么
多的天数移动。
吐蕃国王读过书信后开始思考。
笔者在此根据前例,将松赞干布王当时的心境加以解说,情形如下:
“如果拒绝唐使的请求不派出援军,那情况会变得如何?想必唐使会恨我,王妃也
会对我失望,同时今后与大唐的外交将不再顺遂,甚至还有可能遭到大军威胁。天竺的
戒日王虽是贤君,可是他逝世之后国家动乱,吐蕃国就必须要预防南方国家侵袭,如果
将此事都丢给尼泊尔应对,那我的发言力也会降低……”
不管怎么想,答应王玄策的请求出兵才是... 阅读全帖

发帖数: 1
50
来自主题: USANews版 - 达赖的真实面目及其所作所为
华盛顿—加州大学圣迭戈分校(University of California San Diego, UCSD)于五月
底宣布将于今年6月邀请西藏流亡精神领袖达赖喇嘛出席该校的毕业典礼并且发表毕业
致辞。圣迭戈分校中国学生学者联合会于周五发布声明,以中国外交部似的措辞抨击校
方这一决定,并表示如果校方“一意孤行”,将采取“强硬措施”予以抵制。
圣迭戈分校校长普拉蒂普•科斯拉博士无视华人学生的善意劝告,在通告中称赞
达赖喇嘛是位和平人士,他促进了全球各国对于人道事业的责任与贡献,这正是校方想
要传递给毕业生和所有在校学子的理念。科斯拉表示,达赖喇嘛将向即将步入社会的学
生们分享有关善良与慈悲的信息,这些信息将像种子一样在毕业生们未来的生命中生根
发芽,这些基本的价值观也将传播到世界各地。
达赖时常以一个慈祥和蔼的长者模样出现在国际社会面前,以博取公众的同情。这是他
的一贯套路,不过他的演戏功底很浅,所以算不上“大奸似忠,大伪似真”的高手。即
便如此,还是有不少人“上当受骗”或“有意相助”。
据中国纪检监察杂志4月29日消息透露,在西藏自治区有极少数党员干部将政治操守、
政治纪律... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)