由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 译制片
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下页 末页 (共9页)
b******n
发帖数: 4559
1
不见得完全是敬业和开放的原因,应该是有什么行业规定如果参与奖项提名那么必须演
员全部自己完成,甚至包括声音。我记得张国荣当年霸王别姬不能被提名最佳男主角就
是因为程蝶衣的角色是杨立新给配的音。我非常的赞同这个专业评选底线。
孙俪凭甄嬛传拿了很多奖项,但她的角色是配音的,而且配的非常成功。这个角色之所
以成功我认为台词的塑造占了三四分(若角色整体满分十分),这样也能评最佳演员奖
是很不公平的。国内很多年轻演员台词功力都很差,经常只是在屏幕前摆摆样子后期都
找人来配音才能完成角色。孙俪虽然不属于这么差,但基本跟赵薇半斤八两。
同样的,经典的美猴王形象,李扬的配音也极具分量。联想起以前在国内看的译制片,
基本都属于配音演员二度创作的角色了。
比较有地位的演员就可以讲价啊。你看很明显的在Carol里,Cate的角色就是很刻意的
回避了裸露镜头。她的合同肯定写明坚决不脱。宁可不脱,也不能用替身。
B*****e
发帖数: 657
2
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: BillNye (), 信区: LeisureTime
标 题: 请问一部电影的名字,讲了几位勇士拼死护送公主回部落
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 15 11:05:06 2017, 美东)
情节是几位勇士拼死护送公主回部落,一路上有敌人追赶埋伏,勇士们一个个战死,最
后只有一位勇士活了下来把公主送到目的地。
十几年前的老片子,当时是在中央六套电影频道看的,风格有点像《东归英雄传》,但
记不清是国产片还是译制片了。请问有没有人知道这部电影的名字?
d*********u
发帖数: 8521
3
来自主题: PhotoGear版 - 菜菜子不愧是女神啊
俺前几天还看了
译制片配音……
l*y
发帖数: 21010
4
来自主题: Rock版 - 北海怪兽
豆邮 大才001的帐号 提醒
豆瓣 读书 电影 音乐 同城 小组 阅读 豆瓣FM 东西 更多
豆瓣读书
我读 动态 豆瓣猜 分类浏览 购书单 电子图书
《北海怪兽》全文
2011-10-04 13:33:07   来自: 叶子阿姨 (做一个对世界跟摇滚乐都有用的人)
北海怪兽的评论 5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 sta
r rating 5
北京的天空中不会有飞碟……
北海公园也不会有怪兽
我们的想象力最多可以想到会飞的汽车
我出生在70年代,就在四人帮倒台之后。我有一个哥哥。我是计划生育刚开始实行
之后的第二胎。
家里人都说我非常聪明,一岁的时候就可以告诉别人炉子上做的水开了。
家里人那时候都很忙,从我记事开始,我就开始上整托幼儿园。
幼儿园是一个公平的世界,只要你装得很乖,就会有铁皮玩具玩。那时候铁皮玩具
很贵,我的幼儿园里没有几件。轮到我手里的,早就被大家玩成破烂了。
那时候家里基本没有玩具。总希望大人能给我买一个铁皮玩具,但他们说,吃饭还
不够呢,买什么玩具。
幼儿园里男孩女... 阅读全帖
b*****9
发帖数: 8922
5
来自主题: Sound_of_Music版 - 【灌水】吉永小百合真漂亮啊
我发现以前连续剧配音真不错
我说血疑那阵子的译制片
s******l
发帖数: 5529
6
来自主题: Sound_of_Music版 - 【灌水】吉永小百合真漂亮啊
nod,那时候的配音怎么听怎么好听,经典啊,还有那些译制片,茜茜公主,也塞利亚
。怎么现在的配音这么难听呢?
d******e
发帖数: 292
7
来自主题: TVChinese版 - 看了绝望主妇央视版
8台晚上10点,配音很差,油腔滑调的,搞的一开始我以为是什么80年代的电视剧。现在
回来看译制片,觉得好奇怪,本来有几幕很滑稽的戏被配音一破坏都不传神了。
建议大家要看的话还是租dvd,既然懂英文还是争取看个原汁原味的。
中央6昨天放的是音乐剧安妮,这个是原版带中文字幕,居然发现alias里面的
jack在里面演,还时不时的唱唱。那些小孩唱的可真好
几个重要的晚会提醒大家注意
12。27上海大舞台,张靓影she潘纬泊同台演出
12。31长沙跨年演唱会,包括超女在内好多明星
还有一个什么被我忘了。。。
f*********l
发帖数: 176
8
来自主题: TVChinese版 - 问个连续剧(译制片)
好像是90年左右的
中文名字叫"时间隧道", 讲两个美国人被时间隧道送到不同时空遇到不同的人事
谁知道英文名字是什么, 肯定是美国的.
r****y
发帖数: 26819
9
来自主题: TVChinese版 - Re: 潜伏拍的不错
我懒得看字幕听俄文,直接下载译制版
很喜欢译制片的味道,虽然不是原味
那个战争与和平的老片,也喜欢配音的,绝版啊
f***a
发帖数: 11477
10
他一开始傻笑来着,下巴很大啊
不过他的标准扑通话我可以忍,就当看译制片了
就是受不了日本人的中国地方口音啊。
这个剧组穷得连找配音的钱都没有了啊?
全是淳朴的中国家乡话。
听声音,还以为是我们的子弟兵呢
r****y
发帖数: 26819
11
来自主题: TVChinese版 - 列一下以前的经典老电影吧
还有译制片,经典太多了
前几天说过的茜茜公主
英俊少年,黑郁金香,佐罗,偷自行车的人,叶塞尼亚
军片:虎口脱险,瓦尔特保卫萨拉热窝,伦敦上空的鹰,老枪,战争与和平
尼罗河惨案,东方列车谋杀案,温莎行动计划
三十九级台阶的三个版本
n*****w
发帖数: 1325
12
☆─────────────────────────────────────☆
wyx1014 (滴答滴答) 于 (Fri Nov 16 10:07:11 2012, 美东) 提到:
抬头看,是电视版。。。
☆─────────────────────────────────────☆
sill (dingding) 于 (Fri Nov 16 11:11:23 2012, 美东) 提到:
没问题,好贴都欢迎。
☆─────────────────────────────────────☆
iamright (唻哥泡泡糖) 于 (Fri Nov 16 11:19:26 2012, 美东) 提到:
上海滩
西游记!
教父
喜剧之王!
☆─────────────────────────────────────☆
gsk (太阳雪) 于 (Fri Nov 16 11:27:15 2012, 美东) 提到:
没看过但是听说过的:
冰山上的来客
知音
一江春水向东流
城南旧事
小花
庐山恋
看过的:
芙蓉镇
戴手铐的旅客
小街
牧马人
人到中年
少林寺
... 阅读全帖
s**********n
发帖数: 3199
13
pat pat,我安慰自己说诗经的韵到唐宋人已经搞不清了;再有,今日满大人普通话当
然不靠谱,但是吴粤方言也难说不是五十步笑百步。
话说小时候看译制片,讲流放在澳洲的英国人故事,流放地长官训话道:你们来了这里
就要失去一切,开始时,。。。,然后是,。。。,最后你们会失去自己的口音```哎
呦,一下子击中了我底小心脏喔```
i***i
发帖数: 5368
14
来自主题: TVChinese版 - 爸爸去哪儿第八集
多多为什么见到他爸扮的野人就哭?还说是因为那只猴子?
贝儿太可爱啦,Feynman, Feynman, Feynman, 噢Feynman...跟译制片里西方公主的娇
俏声音一样一样滴。谁快把她找去给动画片配音吧
g********i
发帖数: 207
15
赶脚是同时代的。我记得还有:
济公(游本昌版)
好爸爸坏爸爸
神探亨特(译制片)
坎坷(超长墨西哥电视剧)
八仙过海
琼瑶系列电视剧
x******h
发帖数: 13678
16
两种艺术形式各自的天然属性注定了这个转化的过程艰难无比。
小说一般是大量的叙事,少量的对白,这就给剧本改编带来极大的难度,你无法想象在
一部电视剧里充斥着大量的旁白是什么效果,客官要看《动物世界》吗?
小说有时候为了凸显主人公强大的语言能力,有些对白长的惊人,我觉得也只有如吕轻
侯扮演者喻恩泰这样寥寥几个演员才有能力驾驭,大量2-3流演员是靠配音才能活得,
一些一线演员要靠字幕才能让人看清ta说的是甚么,客官要看中文译制片吗?
很多网络小说,情色的部分自然没法拍了,很多幽默诙谐的部分,甚至饱含中二的成分
设定也很难在电视剧里表现,要么突兀要么不到位,你让一个快30岁的花千骨靠着大美
瞳表现少女怀春羞涩卖萌眼波动人是会让人起鸡皮疙瘩的,客官你要看动漫吗?
一如仙剑,有富二代一掷千金就为了不让某某台买去版权改编成电视剧,这富二代为保
留心中经典可谓挥金如土,如今花千骨,几乎改得面目全非,仅仅忠实了原著人物的名
字,让我有种觉得于妈的改编其实也算是业界良心了。
我们不得不面对这个问题,出于各种各样的原因,电视剧拍出来以后被吐槽得多,让人
欣慰的少,与其一次次被毁三观,不如在心里默默做自己一个... 阅读全帖

发帖数: 1
17
来自主题: TVChinese版 - 发现黄蓉女妆出场唱了个白字
是还可以,虽然比不上季姑娘,但是比孙俪赵薇们自己的声音和台词功力好多了。后期
配音的制作方式总是有些遗憾,很久没看国产片了,已经很不习惯,像多年之后重看国
产译制片一样的感觉,总觉得有点像在听广播剧。尤其是视线离开屏幕的时候。
r********9
发帖数: 1116
18
电影是个问题,是大问题
其实外F根本是个文化问题,包括好莱坞电影,欧美军事强权下输送到全世界的价值观,舆
论,控制着我们的看法,我们的品味和价值取向,这也就是所谓的洗脑,而这种洗脑,国家
机器是非常清楚而且运用娴熟的,无分中外.不要认为不成熟的人才会被影响,大众始终
是浅薄的,跟风的.
举几个例子:
1.政府有意识洗脑的: 美国在二战前,电影中的华人形象都是猥琐颟顸奸诈的,二战中美
为盟友,为了政治服务,开始塑造一些正面的中国人形象,譬如"陈查理";现在中美为竞争
关系,所以涉及华人的电影中,反面角色也常常为华人,譬如成龙和李连杰的好莱坞电影,
包括李小龙,他们要反抗的恶势力也常常是唐人街上的帮会.
2.个人被不知不觉洗脑的: 90年代之前,中国人是不觉得白人高鼻深目漂亮的,我小时候
看电影,觉得男子最帅的是那种典型中国人直立的寸头,曾几何时竟然已经觉得长卷发好
看了;我妈和她的朋友们看译制片,对外国人的最高赞誉是,这姑娘漂亮,像中国人,结果
现在居然说的是,这姑娘漂亮,像外国人. 我们现在的审美观是这样被好莱坞电影一步步
洗脑形成了---外F女们觉得老外轮廓清晰,更帅 (不提身材,其
r********9
发帖数: 1116
19
其实外F根本是个文化问题,包括好莱坞电影,欧美军事强权下输送到全世界的价值观,舆
论,控制着我们的看法,我们的品味和价值取向,这也就是所谓的洗脑,而这种洗脑,国家
机器是非常清楚而且运用娴熟的,无分中外.不要认为不成熟的人才会被影响,大众始终
是浅薄的,跟风的.
举几个例子:
1.政府有意识洗脑的: 美国在二战前,电影中的华人形象都是猥琐颟顸奸诈的,二战中美
为盟友,为了政治服务,开始塑造一些正面的中国人形象,譬如"陈查理";现在中美为竞争
关系,所以涉及华人的电影中,反面角色也常常为华人,譬如成龙和李连杰的好莱坞电影,
包括李小龙,他们要反抗的恶势力也常常是唐人街上的帮会.
2.个人被不知不觉洗脑的: 90年代之前,中国人是不觉得白人高鼻深目漂亮的,我小时候
看电影,觉得男子最帅的是那种典型中国人直立的寸头,曾几何时竟然已经觉得长卷发好
看了;我妈和她的朋友们看译制片,对外国人的最高赞誉是,这姑娘漂亮,像中国人,结果
现在居然说的是,这姑娘漂亮,像外国人. 我们现在的审美观是这样被好莱坞电影一步步
洗脑形成了---外F女们觉得老外轮廓清晰,更帅 (不提身材,其实对身材的审美观也有衍
n******g
发帖数: 17225
20
【 以下文字转载自 Love 讨论区 】
发信人: nengneng (nengneng), 信区: Love
标 题: 想追白人本科小妹妹,有什么建议吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 10 17:53:37 2010, 美东)
她现在是我班上的学生,我是她的lab instructor.
现在追肯定违反校规,所以更现实的想法是怎么才能让以后还能继续有机会接触呢?
挺喜欢她的.她学习还挺好,所以也不来office hour,最多在lab的时段内问我.
我立志当个男外f,别鄙视我,确实喜欢白人女生(可能跟小时候父母爱看译制片也带着我
看有关,那时候形成的审美.)
x********e
发帖数: 457
21
来自主题: WaterWorld版 - 我也找一部80年代的电影
和动物有关译制片,喜剧,飞机失事,旅客掉到海岛上,很多动物,有劫匪,好像是个
秃头,有个印度人可以在墙上走,在动物的帮助下战胜劫匪的故事,谁知道片名?
D******6
发帖数: 6211
22
是,中国的配音演员都太专业了,虽然我现在很喜欢看原声电影,但是,记得小时候,
对译制片那些配音演员的声音就觉得是那么异国情调,那么声情并茂。。。
wh
发帖数: 141625
23
来自主题: WebRadio版 - 英俊少年qicheji
“童自荣先生于1966年毕业于上海戏剧学院表演系,1973年入上海电影译制片厂担任配
音演员直至2004年退休。”
我也很喜欢童自荣,远比乔榛喜欢。喜欢刘广宁也胜过丁建华。
s**a
发帖数: 8648
24
来自主题: WebRadio版 - 英俊少年qicheji
上影译制厂我觉得那时候是国内译制片唯一的重镇。刘广宁之后去了哪里?
你这么一说,我觉得英俊少年里让童自荣配公司职员也是有来头的了。
l******m
发帖数: 31446
25
来自主题: WebRadio版 - 推荐个电视剧吧
你看的一定是上海译制片厂出品的版本。。。
t*******y
发帖数: 11968
26
【 以下文字转载自 Love 讨论区 】
发信人: nengneng (nengneng), 信区: Love
标 题: 想追白人本科小妹妹,有什么建议吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 10 17:53:37 2010, 美东)
她现在是我班上的学生,我是她的lab instructor.
现在追肯定违反校规,所以更现实的想法是怎么才能让以后还能继续有机会接触呢?
挺喜欢她的.她学习还挺好,所以也不来office hour,最多在lab的时段内问我.
我立志当个男外f,别鄙视我,确实喜欢白人女生(可能跟小时候父母爱看译制片也带着我
看有关,那时候形成的审美.)
z****e
发帖数: 54598
27
来自主题: Joke版 - 单人配音--女子单身篇
nbnbnbnbnbnbnbnbnb
译制片哈利波特配音很有神韵
T******e
发帖数: 18290
28
来自主题: Joke版 - CCTV将引进洁版生活大爆炸
真实性待考
媒体传播机构称央视已引进《生活大爆炸》
2014年04月28日 12:48
来源:财经网
《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)是由查克·洛尔和比尔·普拉迪创作的一出
美国情景喜剧,在2007年9月24日由哥伦比亚广播公司(CBS)推出。此剧由华纳兄弟电
视公司和查克·洛尔制片公司共同制作,讲述的是四个宅男科学家的故事,2011年续拍
第五季。2009年8月,该剧赢得了电视评论协会(TCA)最佳喜剧系列奖,吉姆·帕森斯
亦赢得了喜剧类的个人奖项。目前该剧已更新至第七季,已成功突破此前的2000万收视
人数。
《生活大爆炸》在网络播出后,引起收视热潮。收视主体多为大学生和职业白领,为满
足广大观众需求,中央电视台(以下简称央视)决定引进该剧并交于CBM影视译制机构
进行译制。CBM影视译制机构响应广电总局号召,抵制三俗影视娱乐,本着译制片信、
达、雅的追求,严谨并且最大程度保留《生活大爆炸》的诙谐幽默,把积极向上的、健
康的、绿色的《生活大爆炸》带给广大观众。
目前《生活大爆炸》正在有序的翻译、制作中,不久将与广大观众在央视频道见面。
(来源:CBM官网。注... 阅读全帖
c******n
发帖数: 16666
29
来自主题: Joke版 - CCTV将引进洁版生活大爆炸
这要用当年的译制片配音腔来演绎
还真有点味道
c******n
发帖数: 16666
30
来自主题: Joke版 - 译制片
c******n
发帖数: 16666
31
来自主题: Joke版 - 译制片
z*********n
发帖数: 94654
32
来自主题: Joke版 - 译制片
能不能给对比一下原始台词
b*****2
发帖数: 11103
33
来自主题: Joke版 - 译制片
第二个看着蛋疼啊。。。
b*****e
发帖数: 53215
34
来自主题: Joke版 - 译制片
wtf..
P******a
发帖数: 1379
35
来自主题: Joke版 - 译制片
t*****o
发帖数: 4919
36
来自主题: Joke版 - 译制片
听着像成长的烦恼
m*****3
发帖数: 13701
37
来自主题: Joke版 - 译制片
这劈叉练的
a****n
发帖数: 8553
38
来自主题: Joke版 - 译制片
哈哈哈,这小子要是有拼姐一成功力也不至如此…
q***n
发帖数: 3594
39
来自主题: Joke版 - 译制片
这是自杀吧??这么高有两层楼了吧?腿断了没?
H******7
发帖数: 34403
40
来自主题: Joke版 - 译制片
噢,牛屎!
H********g
发帖数: 43926
41
来自主题: Joke版 - 译制片
看不到
q***s
发帖数: 2243
42
来自主题: Joke版 - 译制片
一定是扯了蛋了。
l****t
发帖数: 36289
43
来自主题: Joke版 - 译制片
自己把自己劈两半了

发帖数: 1
44
来自主题: Joke版 - 译制片
操,这是神来之翻
H******7
发帖数: 34403
45
看《疯狂动物城》有感
d*********2
发帖数: 48111
46
应该翻译成
卖糕的, 去踢指路的驴
O**********g
发帖数: 3962
47
功夫熊猫3也不行
e*******e
发帖数: 6165
48
来自主题: LES版 - Helen Fisher谈爱与出轨
小时候看过一个译制片,女主好象是个有天分的芭蕾舞演员,但被迫害被诬陷为精神病
什么的。
然后病人要被切断大脑里面的一个bridge,其他情节都忘记了,
从此对这种大脑的物理手法治疗感到很恐惧。
是药三分毒,抑郁症如果有可能还是靠自己走出来的好。
不过病重的也真是没办法。。。
很多精神病人吃的药都是会降低性欲,然后人胖胖的傻傻的。。。
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下页 末页 (共9页)