由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 中英对照
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
j*********g
发帖数: 3826
1
来自主题: Go版 - 术语中英对照
才仨,您稍微宽容点啊。
p*********w
发帖数: 23432
2
来自主题: Go版 - 术语中英对照
tenuki 应该是脱先
定式应该是 joseki (不过也见过 jou seki 的)
A******C
发帖数: 1808
3
来自主题: Go版 - 术语中英对照
打ち込み
一間挟め
尖み
还有很多都是错的
我只不过放三个做例子。。
你看到formalized series of moves的时候就该意识到这个list的水平了
j*********g
发帖数: 3826
4
来自主题: Go版 - 术语中英对照
我真的以为英语就这么叫了。
A******C
发帖数: 1808
5
来自主题: Go版 - 术语中英对照
我只是拼出来让别人明白错在哪里,原本应该是怎么样的
这点基本的我想大部分人都知道
j*********g
发帖数: 3826
6
来自主题: Go版 - 术语中英对照
比方我这个刚开始看英文网上围棋的就不知道。
A******C
发帖数: 1808
7
来自主题: Go版 - 术语中英对照
没道理生僻的用日语
常用的反而造个复杂的英语吧
A******C
发帖数: 1808
8
来自主题: Go版 - 术语中英对照
那你反而应该知道啊
这里老外都是用日文的词汇
倒是我们平时整天倒扑、金柜角什么的没法和别人交流
话说有次和一个韩国人讨论定石
发现大家都叫妖刀,这个挺好,三国大统一
S*****y
发帖数: 2871
9
来自主题: Go版 - 术语中英对照
老外用的词其实不多,大部分都是here, here, here, then here...哪儿像我们词汇那
么丰富。加上一个atari,一个tenuki就差不多了,最近sabaki突然开始流行起来,好像
是谁翻了一本日文的sabaki的书。
spider: Here, here, here, then here...
psychee: No! here, here, here, and here...
spider: What?! if black here, white here, black here, and then white...
K: No, you both wrong! Here, and here, then here....
i****e
发帖数: 913
10
来自主题: Golf版 - Golf膝伤的一点心得
先照抄一个免责声明
[Disclaimer:The following is intended for information purposes only. We recommend seeking professional advice before attempting any self help treatment.]
Golf中的膝伤的一点心得
最近半年发现下山下楼,右膝无力,下蹲到135度(大小腿之间的角度)时最软弱,膝部内侧按压有异感,估计是韧带拉伤后发炎了。
就下决心把膝盖的解剖,和膝盖相关的运动损伤及恢复,大概了解了一下。
下面把我的一点心得贴出,跟大家讨论一下,不对的地方欢迎指正。
解剖:
膝盖是人体最复杂的关节,基本上由5条韧带(Ligament,bone-to-bone)连接3根腿骨,加上软骨(Cartilage),肌腱(Tendon,muscle-to-bone),滑囊(Bursae),和滑液构成。
图1是人的右膝面向我们,下面是中英对照 (注意:图中没画连接膝盖儿的韧带
Ligament Patella)
Patella (kneecap) (膝盖儿) | F
x*******u
发帖数: 1180
11
来自主题: loseweight版 - [参加活动] 有氧无氧混搭
我经常2:00~3:00am 醒一次, 然后倒头企图睡。偶尔白天想不明白的问题,这个时
候会突然灵光一闪。
我用中文狗了一下, 原来我又错了。道歉道歉!
应该是硬拉(deadlift) 135lb, 深蹲 ( back squat) 90lb.
有没有网友诸如路师傅, 诺诺等资深举铁人士列一个中英对照的健身动作对照表呢?
跪求!
b********r
发帖数: 7725
12
来自主题: MartialArts版 - 关于“技击是末技”
我知道你在说我
怎么?对我有意见?
你那些zz的也好,自己写的也好
可以说是千仓百孔,每次翻到都是头皮发麻
还真不如插磕打诨灌水娱乐强
顺便说一句,我的书早成稿了,20多万字,中英对照
出版社一个劲催,我没给,真不舍得露
倒是从中挑了几小节在北美两大武术期刊上在连载
况且当时我整理也有他因
z**********i
发帖数: 9546
13
https://bbs.hupu.com/19443955.html
美媒赛后评论文:勒布朗的馈赠和乔丹一样完美(尽管总决赛三胜五负)
由 LoveBronJ 发表在虎扑篮球·骑士专区 https://bbs.hupu.com/cavaliers
昨天https://bbs.hupu.com/19437413.html帖子反响强烈,[email protected] 连夜翻译出了
其中的第二篇文章:
LeBron's legacy -- 3-5 Finals record and all -- is as intact as MJ's
我在此代发,希望回复不要挑起乔丹和老詹地位比较的口水,只是想表达在美媒和很多
理智球迷眼里,老詹的总决赛之旅从来不是什么黑点,而是一个传奇!与其黑来黑去比
来比去,不如共同见证他的伟大和篮球的魅力!
中英对照:
OAKLAND, Calif. -- For a moment, just imagine if LeBron James and
theCleveland Cavaliers lost to the Toronto Raptors ... 阅读全帖
s********e
发帖数: 1898
14
来自主题: NCAA版 - BigTen的bowl eligible teams
我也不清楚,呵呵
曾查过什么中英对照,翻译成金花鼠,一直这么叫
土拔鼠翻groundhog更贴切,但gopher和groundhog是不是近亲啥的?
p**********t
发帖数: 2636
15
来自主题: Outdoors版 - [版务]精华区结构
精华区我搭了个架子,力求简单,容易查找信息。有些门类还不齐全,我一边收文章一
边加。mitbbs不能区段移动,所以一旦大的结构定了,改起来非常麻烦,要一篇一篇地
搬东西。在我开始搬东西之前先帮忙把把关吧
- 精华区最重要的是方便查找信息,所以我改掉了以前一些fancy的目录名(对不起白
菜)
- 目录名我尽量用中文名,一目了然。中文名不准确的时候才用英文名,或者中英对照
。大家看看哪种方法更好,或者哪些目录名需要改
- 尽量每个目录下的子目录加独立文件的个数在term下不超过一页,www下不超过半页
。太长的list不容易查找;目录尽量不超过三级,目录级别太多也不容易查找
W**T
发帖数: 18996
16
来自主题: Pingpong版 - about that U1500 natioanl champion
我本来想教他用中文, 一看他那点包子. 算了吧, 不够我骗的.
给你一个免费的建议吧, 用我们公司的翻译, 虽然不同顺, 但是, 中英对照很多人也看
的容易一些.
p****s
发帖数: 32405
17
译文来自于
http://www.leyee.org/thread-208-1-1.html
中英对照哈
===================================
巴萨:美德,观念和胜利相伴而来
译者:迪生
原文 http://www.thetimes.co.uk/tto/sport/football/europe/article3039487.ece
日期 5月26日
媒体 《泰晤士报》
撰文 本·史密斯
Football is not so much a beautiful game, but more a way of life for everyone at the Spanish club, as Owen Slot discovered
就像欧文·斯劳特所发现的,对于这家西班牙球会的全体成员都是如此:足球与其说是一种美丽游戏,不如说是一种生活方式。
The word comes from the old country house a couple of hundred yards away from the Nou Camp and is as follow... 阅读全帖
p****s
发帖数: 32405
18
不小心在微博上看到一则消息,竟然是跟母校相关。话说英国大使馆赞助了一个文化交流活动,名为"The Pitch"。活动简介可以在英国驻华使馆主页上找到。该项活动的主题是模拟现实中的足球俱乐部管理,参赛团队必须先在预选赛中剪出一个时长两分钟的片子,阐述为什么你的团队能够胜任这项工作。
听上去蛮有趣,对吧?这里顺带腆着脸自夸一下,老夫就读的中学在地方上颇具名望,各种面向国际的牛人层出不穷。因此鄙校拉了个队伍出来掺和这个活动我丝毫不觉得惊讶。但是,当满怀憧憬看完母校的参赛视频之后,我被深深地震惊了。。。这个,这个片子拍得都是什么玩意啊?不客气地说简直是不知所云集合了各种烂片的要素于一身啊!这是对门枫树山小学坐传达室的大爷业余玩票帮你们拍的么?同学们,学弟学妹们,沉痛地说你们本都是牛逼的精英大神啊,各种闪亮的头衔 --- 中国最年轻的足记,模拟联合国主席,奥数金牌,等等等等。但是在这个短片中除了摆出各种令人牙酸的pose之外,你们有没有想过这个短片的主题是什么,自己又应该以什么样的表达来说服观众接受这个主题?
(顺便贴下,参赛视频在这里: http://act3.edu.qq.com/10025... 阅读全帖
G*********o
发帖数: 49669
19
来自主题: Travel版 - 中国直飞华盛顿的航班有哪些
把中英对照的用到的问题,让她打印出来

妈妈要来参加我的毕业典礼,但是她不会英文,所以想帮妈妈买中国直飞华盛顿的航班
,这样我可以去DC接她,不过还是担心她下了飞机找不到出口,怎么办呢?
s*****p
发帖数: 1279
20
来自主题: Travel版 - 请教北京机场转机问题 (转载)
哎,我小瞧了北京机场了。。。没想到那么大!
即使准备了不少中英对照的用语,当时确实还是觉得讲中文的地方比较方便,
加上北京飞芝加哥的飞机有会中文的空姐,万一有什么状况可以跟空姐沟通
我在日本转机飞美国的飞机就只有日文空姐了,韩国的不清楚了
怎么转机都有麻烦的地方,希望爸妈一切顺利啦!
s*****p
发帖数: 1279
21
来自主题: Travel版 - 请教北京机场转机问题 (转载)
 谢谢提醒,都准备好啦。
我其实很好奇大家中英对照用语是怎么准备的?
我是A4纸分两边,左边是英文右边是中文
小纸条是每张小纸片上只有一句话,正面英文反面中文
然后弄成一串象钥匙一样吗?
a*****l
发帖数: 244
22
以前发过帖子问过这个问题,现在签证下来了汇报一下。
http://www.mitbbs.com/article_t0/Travel/31787835.html
网上先回答他们的那个questionnaire, 然后上GCkey注册账号,系统会告诉你提交什
么材料的。很奇怪他们要结婚证,扫描上来我自己翻译了一下,就写在边上,很山寨的
。如果有美签,申根什么的都扫描上去,是travel history。其他都是常规材料。
系统没有要资金证明什么的,我父母在银行开了中英对照的,我也就提交上去了。还提
交了一封给签证官的信,说了一下行程安排什么的。这些系统都没要,我是放在other
什么的一个地方提交的。
如果父母在中国,在questionnaire里选中国。
我材料网上提交1周不到,就收到系统发来的信可以送护照到签证中心签证了。他们把
信打印出来去上海签证中心交护照,付钱。
送进去之后一星期就可以去取了。
从提交到可以拿护照一共2个多星期一点,好像比在美国网申快很多。也不像在美国要
折腾寄护照和寄钱的地方不一样。。。
有效期到护照过期前一个月。
猜测在questionnaire里选中国材料是... 阅读全帖
s********n
发帖数: 650
23
3. 化妆品权威选购指南
日本的化妆品市场非常成熟,日本mm早就练就一身海里捞针的本事,不一定昂贵,不
一定
是名牌,只用质量最好的,最适合自己的.
介绍一个今年的最爱护肤品排行,来自一本读者群在25岁左右的美容杂志,
排行内大多数产品国内都能见到,希望能给大家做个参考.
3.1 卸妆清洁:
第一位: dhc deep cleansing oil
第二位: 资生堂tiss deep off oil
第三位: kose 清肌晶cleansing oil
第四位: 植村秀 high performance balancing oil
第五位: clarins娇韵诗 cleansing milk
卸妆油有卓越的卸妆效果,对皮肤的负担也小,所以在卸妆清洁类中卸妆油依旧是主
流。
第一位是dhc公司的看家产品。油质很轻,带着淡淡的橄榄香,卸彩妆效果当然不
用说
,去黑头的效果也不错。而且很容易冲洗干净,我自
己就在用,用她之后不需要再用泡沫再洗,这一点让人相当满意。
第二位是资生堂的产品,用过之后,感觉毛孔小了些,给人彻底清洁的满足感。而且
价格公道,150毫升合人民币65元左右。
高丝的清肌晶... 阅读全帖
s********n
发帖数: 650
p******w
发帖数: 3020
25
谢谢mm分享~~
p******a
发帖数: 1355
26
把想要说的写下来,中英对照。让你家长拿着去机场找工作人员帮忙。应该不会有太大
的问题。
c*******u
发帖数: 1269
27
来自主题: gardening版 - 花草名称 中英对照 (ZZ)
From http://www.backchina.org/main/archiver/?tid-217568.html
Not sure how accurate this is.
中文名称 学名 科别 拉丁科名 英文俗名

银脉金叶木 Aphelandra squarrosa 爵床科 Acanthaceae Zebra plant
白网纹草 Fittonia verschaffeltii 爵床科 Acanthaceae Silver net plant
立鹤花 Thunbergia erecta 爵床科 Acanthaceae
邓伯花 Thunbergia grandiflora 爵床科 Acanthaceae Blue trumpet vine
翠芦莉 Ruellia brittoniana 爵床科 Acanthaceae
虎斑木 Dracaena 龙舌兰科 Agavaceae Dracaena
星虎斑木 Dracaena surculosa 龙舌兰科 Agavaceae Dust dracaena
z**n
发帖数: 22303
28
中英对照在此,本版的大牛们翻唱一个中文版?
On a dark desert highway cool wind in my hair
Warm smell of colitas rising up through the air
Up ahead in the distance I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
'This could be Heaven or this could be Hell'
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
Welcome to the H
i*********s
发帖数: 2451
29
来自主题: LeisureTime版 - 旧书店有大收获
你现在还没搬家吧?搜书还这么不节制,赫赫~
旧书店是个宝库无底洞,我们这里还能淘到非英语的旧书,不是画册的话都很便宜。我
就淘到过人民出版社的《中国舞蹈发展史》,泰国出版的中英对照《中国书法入门》,
《意大利简明史》台湾中译本。。。。。。当时那个狂喜啊,不过拿回家也是堆在架子
上落灰。估计下次搬家又是原物奉还给旧书店。

Suns
脑。
a
b*s
发帖数: 82482
30
来自主题: LeisureTime版 - 《中国古代的地图测绘》读后
用中英对照的圣经呀:
http://www.o-bible.com/gb/int.html
g***y
发帖数: 16371
31
来自主题: LeisureTime版 - 郁闷啊
嗯,我没看过什么英文版的
家里有中英对照的几本小说我也基本都是看过译文就丢一边了 最多看个开头
我英文不好 看原版就不指望了。。。
wh
发帖数: 141625
32
来自主题: LeisureTime版 - Shel Silverstein的儿童诗
你居然看到了,哈哈。我这次回国也发现很多外国童话书的译本,多为中英对照,很贵
。有些还是名作家翻译,好像陈丹燕还是谁译了一本,看了忘了。搞得有点太精致,作
者背景啊、名家评论啊都齐全,太严肃了。什么样的绘本?还有你帮我裱的那幅书法我
最近才挂起来,当时问了半天钉子钉哪里,哈哈:
http://74.53.4.74/article_t/ChineseClassics/31316553.html
另一幅倒是去年就挂了。
j******n
发帖数: 21641
33
来自主题: LeisureTime版 - [译文]对哲学的安抚 by ax
有感于一些应该可以理性的争论,从一开始就失去了理性,变成了感性的宣泄,最终演
变成谩骂。还有感于科学与迷信的争论,根本就没有共同的讨论基础。下面让我们看看
真正有科学思想的争论应该是什么样的。我们是不是可以从中领悟到什么。
这篇文章是在网上找到的,和往常一样希望大家对翻译提出指正。中英对照在这里:
http://ifun.org.nz/forum.php?mod=viewthread&tid=358&page=1&extr
——————————————————————————————————
http://ifun.org.nz/forum.php?mod=viewthread&tid=358&page=1&extr
27 APR2012
对哲学的安抚
ax译
《宇宙来自虚无》的作者,理论物理学家,对哲学学科价值看法的更新。
因为我最近出版的新书《宇宙来自虚无》,前段时间我接受了《大西洋》杂志的一个广
泛深入的采访,问题从虚无的本质到鼓励人们去了解宇宙学关于那些很吸引人的新进展
的最好方法。这篇访谈是在谈话录音基础上撰写的而且反响很大(我认为这篇访谈会给
人深刻的印象),但我的朋友Da... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
34
来自主题: LeisureTime版 - 请教:中华古籍类的的的书
我的书里不大有诸子百家,好像只有一本论语,还是中英对照的口袋本,哈哈。我不爱
买,但常去二手书店,一去就忍不住顺一点。昨天顺了一本裘小龙的the death of a
red heroine,红英之死。那个说裘小龙的id最近不太来。
我们上古典文学课,用的都是台湾三民书局的一套古籍今注新译丛书,蓝封面的。对入
门者非常实用,每篇有作者介绍和题解,每一段有拼音、注释、白话翻译和赏析,尤其
写得好的赏析更好。我查到有庄子(黃錦鋐注译)、荀子(王忠林注译)、诗经(滕志
贤注译)、苏轼词选(邓子勉注译)、苏轼文选(滕志贤注译),没看过,猜想作为起
步合适,进一步研读就不够了。三民古籍今注的网页:
http://www.sanmin.com.tw/page-sanmin2.asp?item=SA19
g***r
发帖数: 6820
35
来自主题: LeisureTime版 - 海选点评(二)
血脂包括哪些东西,中英对照
g*****y
发帖数: 1488
36
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
嗯,应该就是Miffy。
我只是从当当上销量最高的书里瞎选了一些,都不知道我爸什么时候给寄过来呢。小熊
和米菲外,还有
婴儿画报典藏本·小小口袋书
http://product.dangdang.com/22831168.html
小猫当当(全20册)
http://product.dangdang.com/22912277.html
小猪波波飞(全24册)
http://product.dangdang.com/23227311.html
有同事推荐Richard Scarry的,说他3岁女儿很喜欢,然后我发现他的书也有中文版的
,比如《斯凯瑞最棒的故事集》
http://product.dangdang.com/20189192.html,准备下次买。
现在我家娃的新爱是 where is baby's belly button,有flap 给她拉,比较互动 - http://www.amazon.com/Where-Babys-Belly-Button-Lift-/dp/0689835604/ 。刚刚突发奇想,象Sandra Boynton 的 Blue Hat Green Ha... 阅读全帖
w***s
发帖数: 15642
37
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
唉,被你的书单激励着去买了一套婴儿画报。。。我一般不买有英文版的中文书,怕娃
到时候在学校读到了觉得没意思。不过这个miffy大概也是译成英文的。你的主意很好
啊,我也有这个想法,等娃读腻了我就自己动手把书都改成中英对照的。确实寻找乐趣
很重要,我自己小时候很喜欢看书,所以老忍不住想给我儿也培养成这样。。。可能有
点偏执,唉
L*******s
发帖数: 15925
38
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
中英对照这个主意不错
我觉得市场挺大的 这边华人和国内的应该都喜欢
l*r
发帖数: 79569
39
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
国内很多都是中英对照啊
现在恨不得先学英文字母,后学拼音了
b*s
发帖数: 82482
40
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
汉字确实难学,小孩子写字笔画顺序老是搞错……

国内很多都是中英对照啊
现在恨不得先学英文字母,后学拼音了
g*****y
发帖数: 1488
41
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
嗯,应该就是Miffy。
我只是从当当上销量最高的书里瞎选了一些,都不知道我爸什么时候给寄过来呢。小熊
和米菲外,还有
婴儿画报典藏本·小小口袋书
http://product.dangdang.com/22831168.html
小猫当当(全20册)
http://product.dangdang.com/22912277.html
小猪波波飞(全24册)
http://product.dangdang.com/23227311.html
有同事推荐Richard Scarry的,说他3岁女儿很喜欢,然后我发现他的书也有中文版的
,比如《斯凯瑞最棒的故事集》
http://product.dangdang.com/20189192.html,准备下次买。
现在我家娃的新爱是 where is baby's belly button,有flap 给她拉,比较互动 - http://www.amazon.com/Where-Babys-Belly-Button-Lift-/dp/0689835604/ 。刚刚突发奇想,象Sandra Boynton 的 Blue Hat Green Ha... 阅读全帖
w***s
发帖数: 15642
42
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
唉,被你的书单激励着去买了一套婴儿画报。。。我一般不买有英文版的中文书,怕娃
到时候在学校读到了觉得没意思。不过这个miffy大概也是译成英文的。你的主意很好
啊,我也有这个想法,等娃读腻了我就自己动手把书都改成中英对照的。确实寻找乐趣
很重要,我自己小时候很喜欢看书,所以老忍不住想给我儿也培养成这样。。。可能有
点偏执,唉
L*******s
发帖数: 15925
43
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
中英对照这个主意不错
我觉得市场挺大的 这边华人和国内的应该都喜欢
l*r
发帖数: 79569
44
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
国内很多都是中英对照啊
现在恨不得先学英文字母,后学拼音了
b*s
发帖数: 82482
45
来自主题: LeisureTime版 - 小读书,读小书(长期坑)
汉字确实难学,小孩子写字笔画顺序老是搞错……

国内很多都是中英对照啊
现在恨不得先学英文字母,后学拼音了
l*r
发帖数: 79569
46
来自主题: LeisureTime版 - 暧昧奖没人看?
求中英对照版
l*****l
发帖数: 4170
47
来自主题: LeisureTime版 - Dallas Buyers' Club
http://mv.6park.com/index.php?app=forum&act=threadview&tid=1321
中英对照,比较容易懂
他是今年哦斯卡影帝的头号热门。
M********c
发帖数: 11672
48
来自主题: LeisureTime版 - 【纽约客转载】查建英系列
查建英《国家公敌》中英对照。
http://www.ruanyifeng.com/blog/2007/08/enemy_of_the_state.html
查写的是自己的哥哥。虽然叙述的事实尽量客观,但是用来叙述的文笔中却有不少同情
,赞美和讽刺。不是说她不能这么写,毕竟每个人都有自己的立场,只是想提醒一下看
文的人注意。
贴两段。第一段虽然说的是事实,但文字中带着明显的讽刺鄙视意味。constructive
加引号,态度尽显。
So when Jianguo and his comrades formed the China Democracy Party, in 1998,
they not only failed to grasp the limits of the government's tolerance; they
failed to take the measure of the national mood. For the most part, they
lacked deep roots in any particular community; they weren... 阅读全帖
i***i
发帖数: 499
49
看这篇的英文还舒服些。原文作者的英文思维影响挺明显的。前两天有人建议读英文要
中英对照读,那会影响语感的,写出的英文像中文,反之亦然。
哎呦,歪楼了。

,末
p******n
发帖数: 2449
50
来自主题: LeisureTime版 - 你第一本读完的英文小说是什么?
我记得当年外文书店就已经有很多中英对照的版本了。
我记得最多的是Mann的茵梦湖。还有达西。米勒。
封面是一个美西洋少女的画像。
可能是Henry james 的作品。
不曼你们说。我都读不下来。 Tomas 曼 我真的读不下来。
我第一本读下来的英文书。也有几百页。
我当时告诉一位英语特好的同学。她很吃惊。说你真不错。
你的英语水平并不是表面上看起来的那样。
我的同学都特感觉良好。我初中二年级吧。
我没花那么多时间天天学英语。我还有好多玩的事情。
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)