d*h 发帖数: 2347 | 1 不是开始俄罗斯化。蒙古语原本就跟汉语没有什么相似的地方,离古印欧都比离汉语的
关系近。多年以来蒙古语的外来语一直是从英语或者俄语借来的,只有内蒙古的部分地
区是从汉语借词多一点。 |
|
R********n 发帖数: 5904 | 2 又一个被高中英语教师误导的。
emperor是外来语,king是英语本语,类似中文的天可汗和皇帝。
这两词英文意义差别是统治本族为king,征服外族为emperor。所以英皇对印度就是
emperor,同时对英国本族依然是queen或者king。
唐太宗征服安西,也给自己加了个天可汗,似乎也有类似含义。难道你要说中国的皇帝
都不是天可汗? |
|
R********n 发帖数: 5904 | 3 这只不过是宗教上的差别而已。英语是英国人的语言,emperor是罗马外来语。这是最
根本的差别。
没教宗授权,中国的皇帝也不是皇帝了?
tie |
|
n*********h 发帖数: 264 | 4 摆脱,去看看书吧,别自以为是了。抱着个英语来论皇帝,告诉你法语,德语,西班牙
语里面皇帝都是外来语,在欧洲都是指罗马的皇帝和他的继承者,丢人吧你。 |
|
J*****2 发帖数: 498 | 5 满语(锡伯语),朝鲜语,日语都是SOV语言,很多非外来语的固有词都有相似之处,
这些语言会了一个,再学第2个很容易会。满语的时态比日语更复杂些。 |
|
x****u 发帖数: 44466 | 6 话说日语和朝鲜语的最大难点不是其固有词汇,而是中间的汉语外来语。 |
|
a****5 发帖数: 10854 | 7 zz的:
谁来当古汉语的"活化石"?
现代汉语划分7个方言区,各种方言均能留存古音古词
现代人没哪个曾经听过“古人”说话,特别是古人的语音,因为汉语没有注音的特点,
我们也很难找到史料来推断古汉语。可实际上,语言学家们却总是能告诉你这个字古代
怎么读,那个字古代怎么读。汉语语言学家是怎么寻找古汉语的踪迹的呢?方言就是一
个很好的切入口。从学术意义上而言,方言的确是古语考证的一个“活化石”。中国南
北各地的诸种方言中,古汉语的“基因”都无处不在。
1 方法 现有史料配合异域方音
古人是怎么说话的?这是个很有趣的话题,也是个很难解答的问题。但却有一些手段可
以接近“最终答案”。一种方法是根据现存史料来判断。有一些文字记载了古人说话是
什么样的。通过最早的甲骨文,学者可以接触到3000年前的汉语。后来汉语独特的“读
音字典”出现了,那就是韵书和韵图。这是古人对汉语音韵进行分类的专门著作,如《
切韵》、《集韵》、《广韵》等。古代汉语没有音标系统,他们使用反切的方法来标示
汉语的读音,比如“东”这个字可以注为“德红切”,表示“东”字的读音由“德”和
“红”拼成。古人还会将同韵的字排在一起,形成一... 阅读全帖 |
|
b***y 发帖数: 405 | 8 San Jose这个还不算太难。毕竟是外来语。
几个纯英语的例子:
Camp Hill念堪皮,那个H不发音
Worcester,念屋思特,ce不发音
Gloucester,也是ce不发音
Quicy,c念成z
Plymouth,ou念轻声呃
。。。
之所以被弄得这么复杂,我估计就是传统教育太成功了,某个地方的方言被忠实的传承
下来。 |
|
c******n 发帖数: 16403 | 9 关于日本人使用“支那”一词是否含有侮辱中国的意思,最近又成为一个沸沸扬扬的话
题,前些时候新浪网使用域名“sina”,曾引起一些爱国人士的呕血之愤。不过对于“
支那”一词的由来,日本人为什么要用“支那”称呼中国等深层问题,却很少有人谈起
,因此试图在这里对“支那”问题进行一些较为深入的探讨。
一、明治维新前日本对中国的称呼
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
日本和中国交往的历史非常悠久,而且长期以来日本对中国文化一直怀有敬仰之心,在
隋唐时代日本专门派“遣隋使”、“遣唐使”到中国来学习文化,这些结果使日本成为
世界上与中国在文化上最亲密的国家。当今世界上使用汉字的国家除了中国之外只有日
本了(韩国、越南等废除了汉字),这有点象英国和美国在语言文化上的亲密关系。日
本文化受中国古典文化影响很深,日本文化比中国的少数民族:维吾尔族、藏族、蒙古
族等的文化更接近汉族文化。英国和美国的语言文化纽带让他们成为密友,中国和日本
的语言文化纽带让我们成为仇敌,真是让人不可思议。
尽管中国有5000年的历史,可是“中国”这个名称却意外地非常年轻,1912年中华民国
成... 阅读全帖 |
|
l**********r 发帖数: 4612 | 10 google了一下:
my headache,外来语,美国俚语。可能流行于20-30年代的旧上海的海龟群。仅见于钱
钟书的《围城》。因为有趣,收录于此。 |
|
c*********u 发帖数: 3128 | 11 计算机中的名词就比较像中文了,开始尝试两个英语单词组合在一起造新词。
以前的化学、生物学之所以很多拉丁文和希腊文词源,主要是当时的英美人还很自卑,
知识分子们喜欢用这些外来语装逼,以显示自己知识渊博。类似于现在的中国人说话夹
杂英文。 |
|
e***y 发帖数: 1152 | 12
日语更神奇,很多(真的很多)意思可以用三种方式表达:
和语(亲切,随和)
汉语(古板,庄重)
外来语(洋气,时髦) |
|
d*h 发帖数: 2347 | 13 “加拿大汉学家 Edwin George Pulleyblank (蒲立本)曾经说过,在东佛教传入之前
,汉语里面最多的外来语借词是匈奴语(参见其著作《上古汉语的辅音系统》附录章节
) ” |
|
a*******e 发帖数: 3897 | 14 现代日语的很多词汇也是直接用外来语啊,最让人觉得匪夷所思的是他们连“连衣裙”
这么普通的生活用品也要用英文one piece的音译,读作 丸不思 ,难道他们本族创造
新词汇的能力如此低下么?! |
|
c***r 发帖数: 4631 | 15 esophagus这个词是希腊语,包含“运输”和“吃”两个词根。在希腊语里面的直接的
意思就是“运走吃下去的食物的器官"。
英语里的词汇的来源实在太多了。不列颠的历史实在太悲摧了。
修改:突然想,用这种音译的外来语说事儿很不厚道啊,例如“胡同”,“沙发”,“
咖啡”,“约翰”这些词,你怎么能从其汉字组成理解出来意思呢?
来的 |
|
m******n 发帖数: 354 | 16 你说的偏旁部首那叫假名,日语是由平假名(汉字草书部首,用来标日本土语发音) ,
片假名(汉字楷书部首,用来标外来语,包括汉语,英语的发音)和汉字本身3部分组成
的,在古时候的日本人,如果谁能不借助假名注音直接读写汉字的话是一件很牛逼的事
情。 |
|
D*****i 发帖数: 8922 | 17 根据上下文猜吧。
类似的情况在其他文字也有,比如阿拉伯字母没有韵母,具体发音要联系上下文,不过
阿拉伯语本身的韵母发音比较少,所以容易猜出来,但如果拼写外来语,猜起来就麻烦
了。 |
|
D********i 发帖数: 514 | 18 单音节语言本来就是个伪名词。要不您先定义一下再讨论?
即便说那些词确实是外来语的音译,您又是怎么确定是夏匈的
语言呢?至少,说它们来源于有发达天文历法体系的巴比伦或者印度,比说它们来源于
一个游牧部落,要靠谱得多。 |
|
m***n 发帖数: 12188 | 19 没有搜,但是从常识看,肯定都不是。
1)拉丁语(也包括其周围的希腊语,希伯来语,埃及语)比突厥古老很多。罗马人早
就用狮子来角斗了。犹太人丹尼尔也和狮子交朋友。所以肯定不是来自突厥语阿斯兰。
2)狮子至少在汉朝就在中原广为人知了。如果是来自外来语,那肯定是来自汉朝时期
或者更早的西域,中亚,或者波斯语言。那时突厥还没有兴起,突厥语也还在胚胎状态
。所以肯定和突厥没有关系。 |
|
D*****i 发帖数: 8922 | 20 我承认这个有点标题党吸引眼球的嫌疑。不过一个契丹常用名字的确发音跟“狄虏”很
相似。耶律阿保机的老爸叫“的鲁”,在辽史和出土的契丹人墓志铭里可以发现类似的
名字:耶律敌烈、萧敌鲁、萧敌烈、耶律迪烈、韩涤鲁。。。这些姓各种各样,但名基
本都是“狄虏”的谐音。显然契丹人不会把汉语语境下的“狄虏”直接拿来做名字,这
个名字在契丹语里应该有他本来的含义。
那这个“的鲁”到底是什么意思呢?猛然间想起刘皇叔马跃檀溪时骑的马叫“的卢”。
契丹人是游牧民族,说不定“的鲁”跟“的卢”有点关系。那“的卢”是什么样的马呢
?《相马经》曰:"马白额入口至齿者,名曰榆雁,一名的卢。"的卢马就是额头到嘴长白
毛的马。这个的卢可能就是个外来语,比如汉人从胡人那里买马,问“你们管它叫什么
?”回答可能就是“的卢”。这种马的另一个名字“榆雁”应该就是汉人取的名字,榆
树皮色彩斑驳,对应于马的花脑袋,雁比喻这马飞奔如雁。
所以这个契丹人的常用名的意思可能就是指一种花白脑袋马。 |
|
b***s 发帖数: 313 | 21 汉语拼音字母化是很简单的事情啊,小学生学习的拼音表上四声就基本可以了。
阿拉伯文可以写成一团一团的意象,跟汉字很像。
英语等拼音文字的汉字化很早也有人搞过了,徐冰的「英語字母漢字化」方案。注定了
不会成功,因为字母文字是读出来的,汉化以后都不会读了。
我看了刘一男的GRE讲解,觉得他的说法很对:汉字是把拼写压缩成了方块,英文则是
把整个词的各个词根排列。
按照刘一男的说法,以及楼上众多大神的观点,其实汉字的“米青米申分列衣字”其实
就是汉字的拼音化方案,可以扌巴戶斤有白勺文字扌斥分成咅阝首,并扌巴木目近白勺
咅阝首字母亻匕。
另外英文和汉字的拼写有一个共同特点就是拼写错误不影响阅读。Elsignh在一句话中
看起来还是English。漢牸の吙煋呅乜媞①樣の檤理,卟菅怎庅冩伱嘟倁檤噫偲。
但我觉得未来语言的大发展方向是符号化,现在所有的语言都必须越来越简洁。比如:
我爱你,I Love You,符号化之后就是I❤U。而现在的表情符号输入就是朝这个
方向进化。各类表情和符号也是全球文字回归象形的大写照。
汉语目前还有一个大优势就是翻译,很多外来语可以音译也可以意译,甚至可以同... 阅读全帖 |
|
s*******n 发帖数: 10426 | 22 一、《余光中:中文的常态与变态》
1
自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者
笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道
地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,
无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西
化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以
包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而
互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却
爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在
」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势
必越变越差,而地道中文原有的那种美德,那种简洁而又灵活的语文生态,也必将面目
全非。
中文也有生态吗?当然有。措词简洁、句式灵活、声调铿锵,这些都是中文生命的
常态。能顺着这样的生态,就能长保中文的健康。要是处处违拗这样的生态,久而久之
,中文就会... 阅读全帖 |
|
n**o 发帖数: 62 | 23 鸠摩罗什(梵语 Kumarajiva ),西元 344 ~ 413 年,后秦僧人﹑译经家。父鸠摩罗
炎出身天竺望族,家世显赫,世代为相。鸠摩罗炎天赋异禀,很有节操,本来应接替相
位,然而他并不答应,还出家做和尚去。
后来他东度葱岭到龟兹国,遇上了他生命中的另一半:龟兹王的妹妹。本身龟慈王就很
敬慕,不但亲自到郊外迎接,还请他当国师。这下子被他聪敏的妹妹知道后就再也走不
开了。据说这王妹身体有异相,那就是身上有红痣,依命相之法来说,正是必生贵子的
特徵。她虽然老大不小,都二十了,但还是敢于拒绝各大王国的显贵们,她要等一个人
,这个人来了!鸠摩炎一心想成佛,怎么肯答应?但最终没能挡住,于是后来这王妹就
有了孩子,这孩子正是鸠摩罗什,他妈自从怀上他,就变得特别聪明,和咱说的一孕傻
三年完全相反(生下罗什之后,又生一孩子,奇强奇聪明。)。
果然,这孩子是神童!
罗什七岁随他的母亲一同出家。每天能背诵三万二千字经文,号称“日诵千偈。”罗什
十二岁时遇到个神人,他说∶“这个小沙弥应当好好守护。如果年至三十五岁仍不破戒
,将来必定大兴佛法,度人无数。如果破戒,就只能当个有学问的法师罢了。”
二十岁时... 阅读全帖 |
|
t*******y 发帖数: 21396 | 24 文化没啥偷不偷的,文化会相互影响,先进地区的文化对落后地区文化的影响自然大些。
照你的逻辑中国近代以后偷了不知道多少西方文化了,中国有承认自己是西方文明国家
吗,中国不承认也是小偷了?近代以后中国受日本影响很大,很多外来语都是借助日语
中的汉字进入中国,这也不是偷啊。
B2 |
|
t*******y 发帖数: 21396 | 25 文化没啥偷不偷的,文化会相互影响,先进地区的文化对落后地区文化的影响自然大些。
照你的逻辑中国近代以后偷了不知道多少西方文化了,中国有承认自己是西方文明国家
吗,中国不承认也是小偷了?近代以后中国受日本影响很大,很多外来语都是借助日语
中的汉字进入中国,这也不是偷啊。
B2 |
|
m***n 发帖数: 12188 | 26 日语,韩国语的特点是在历史上压倒性地受到了一个单一外来影响。
近代又受到英语巨大影响。
而汉语在古代历史上没有这样地压倒性的外来影响。
对汉语影响最大的外来语,按照加拿大一个语言学家的说法是匈奴语。不过这个影响已
经沉淀下去了,所以现代人很难感觉到。后面则是佛教的影响。
近代也是受到西方影响。
所以,很难说谁受到的影响最丰富。但是汉语的特点是没有哪个外来影响占据极端重要
的主导地位。 |
|
h******i 发帖数: 21077 | 27 比如胡同等都是葫芦语;
比如社会、民主、万岁等都是日语;
比如共和国等都是英语;
所以好多时候什么B2B、B29、2B这种词汇就直接引进英文最好,减少词汇量。
中国农民绝大多数是文盲,因为汉语需要学几千个常用字;
英国美国农民绝大多数都不是文盲,因为英语只需要几百词就不是文盲了。 |
|
h***i 发帖数: 89031 | 28 你这是工业化社会之前的数据
在教育资源很缺乏的时代,拼音化是个很好的诱惑,现在这种傻逼论调已经过时了 |
|
h******i 发帖数: 21077 | 29 你看看,资源这么多,你还是没有文化啊。
因为你的精力都花在回子的四种写法上了。 |
|
|
|
h******i 发帖数: 21077 | 32 日语跟汉语读法不一样。
德文很多用英语字根也能读懂,不代表德文就是英文。 |
|
kx 发帖数: 16384 | 33 汉字表意,不是说不同方言的汉字就不是同一个字了 |
|
h******i 发帖数: 21077 | 34 扯鸡巴蛋,能看懂的就代表同一种语言?
厕所门口画个鸡巴谁都知道是男厕所,问题是这个鸡巴就是通用语言?
我他妈碰到福建人他说什么我一句不懂,这还不是两种语言? |
|
kx 发帖数: 16384 | 35 靠,你这都扯不出新东西了
反正字一样
图标当然可以入象形字语言啦
听不懂,写就懂了啊 |
|
|
d******a 发帖数: 32122 | 37 为什么英文不能充分组合呢?
比如 body --> male kid
girl --> female kid |
|
s****e 发帖数: 7018 | 38 学6000个英语单词(四级水平),去饭店连菜单都看不懂
学3000常用汉字,日常生活可以应付 |
|
|
w**t 发帖数: 3247 | 40 英语日常对话至少要两千词以上,如果你只是在农场打工的话。城市生活需要更多些。 |
|
d******a 发帖数: 32122 | 41 版主得治理一下了
8 * ● 我估计语言专家看你们和我们这些弱智贴 (16b) 0/0 haibugui
2016-09-23 --
9 * ● 轮回从今天起你就努力用蒙古语取代汉语吧 (0b) 1/0 hairi
2016-09-23 haibugui
09-23 14:39
10 * ● 中文中有大量外来语 (274b) 7/0 haibugui
2016-09-23 haibugui
09-23 14:37
11 * ● 反对汉字没有用,还是消灭汉语有前途 (0b) 2/0 hairi
2016-09-23 hairi
09-23 14:37
12 * ● 这是语言的发音和赋意特点决定的 (0b) 0/0 hairi
2016-09-23 --
13 * ● 目测虎肉药丸 (48b) 11/33 haibugui
2016-09-23 haibugui
09-23 14:34
14 * ● 汉语可灭,汉语文字拼音化不可行 (0b) 3/0 hairi
2016-09-23 hairi
09-23 14:34
15 * ● 英文还可以模糊押韵,汉语不行 (194b) 5/0 hai... 阅读全帖 |
|
m***n 发帖数: 12188 | 42 把古汉语词和古玛雅语词进行比较,对应关系就更为突出,亲属关系更
加清楚:ka苦:ka苦的;kai歌:kai歌唱;hiua雨:ha雨,水;miua无:ma没,
不,无;tau刀:ta刀;ta肚:taa肚子;diek直:tek(toh)直;piek壁:
pak墙壁;chiak赤:chak红色的;shiuok数:xok(x在此读sh)数;dok读:xok读;
biuat伐(砍):bat斧;liang亮:lem亮;diang长:tam深,长;iang央:yam在
中央;giuan倦:kan疲倦;giang强:kan强有力的;huang黄:kan黄色的;
sheng生:sian生的时间;dzian前:tan在前。
这里的古汉语是上古汉语,为语言学大师王力所构拟,主要是《诗经》里的
词。玛雅语是中古语,也有的是上古语、原始玛雅语的词。
由于玛雅人和中国人之间隔着浩瀚的太平洋,所以这些相同或相似的词不可能是互相借
用的外来语,而只能是共同语言的遗迹。又由于这样的词数量很大,对应规律性很强,
所以不可能是偶然的相似,而只能是必然性的显示。
玛雅语和汉语共有的基本词汇,提供了计算玛雅语和汉语分开的时间。... 阅读全帖 |
|
d******a 发帖数: 32122 | 43 前边已经有研究说了,粤语从百越语的借词达到20%,而且是底层核心词汇,不是什么
沙发 可口可乐之类
因为最初秦军在当地找了一堆百越女的,说百越语的教小孩汉语,什么结果就很清楚了
----------------
如果你发现作为粤语从南越、壮、苗那里借来的外来语非常多,那也是一个颠覆性的发
现。 |
|
m***n 发帖数: 12188 | 44 错误太多了。
首先,英语和西欧语言的china, chine之类,都是来自阿拉伯语的Al Chin(秦,中国
)。
在带性别的语言中,加上阴性后缀。
和梵语的支那没有直接关系。当然,梵语的支那也是秦的音译,加上阴性名词后缀a,
变成秦那、陈那,或者支那之类发音。但是和后来的欧洲语言的Chin词根没有直接关系。
阿拉伯语的Chin也不是来自印度,而是来自波斯的外来语。而古波斯和古中国的关系再
密切不过了。
porcelain 是来自法语词汇,原本是“母猪的阴户”这个组合短语,因为来自中国的瓷
器非常光滑,摸起来就和母猪的阴户一样。所以法国人如此称呼,后来传入英语,变形
为今天的porcelain。
作者完全前后颠倒了。 |
|
y*j 发帖数: 3139 | 45 这也太强词夺理了吧。Dyslexia 起源于希腊文,Dys--difficult, 类似的还有很多,
dysfunctional, 等等,如果想学的话,可以看看这个:
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Category:English_words_prefixed_with_dys-
Lexia=speech, read。有一个计算机程序叫Lex。计算机排序有时候用lexical order
来排序。
整个的意思就是阅读障碍症,好像汉语的翻译并不比英语的精炼。其实汉语的外来语也
有不少,很多没有什么道理,比如 刹那, 几何,干部,涅槃,圆寂,水浒传里鲁智深
做了和尚却不懂什么是圆寂。
汉语能组词,其他语言也可以,当然前提是你有一点语言基础。当然欧洲国家语言多,
前缀后缀来源比较多,有时候是一个困难,一般来说科学的,医学的来自希腊的比较多
,艺术的来自意大利语,法语的比较多。
:如果你只懂英文,第一次看到 Dyslexia 这个词,你不会知道这是什么东西
:如果你只懂中文,第一次看到 阅读障碍 这个词,你立刻就知道这是一种和阅读困难
有关毛病
:还有一个... 阅读全帖 |
|
m***n 发帖数: 12188 | 46 同样,今天的中国小学生一般也接触过世界、圆寂之类词。
这些都是基本词了。逻辑之类也是。山沟里的老太婆可能不懂。不过老太婆知道一些野
菜的名字,你可能不知道。
骆驼,骕骦,大约是同时进入汉语的外来语,但是前者是今天的基本词汇,后者不是。
关键是中文的构造能力确实是强,也就是信息编码能力更强,信息编得更密集。你学会
了3000以后能理解的更多,比你学会了英语的3000后能理解的要多很多。 这一点没什
么可说的。
dys是一个常用前缀。
好比 a-也是常用前缀。
但是懂得asocial的,不见得懂得aphoria。
其实多数普通美国人连 asocial都不太明白意义。anti-social更普及好懂一些。
詞都 |
|
发帖数: 1 | 47 汉字本身不是拼音文字,外来语不会自然改变它 。 |
|
|
m***n 发帖数: 12188 | 49 还要排除外来语
比如汉语的 “奶” 是来自匈奴语的词。 “乳” 是汉语原本的词汇。 |
|
N****w 发帖数: 21578 | 50 是不是外来语?
cannot be more happier... 的直译 |
|