由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 翻译家
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
n******g
发帖数: 17225
1
视“独立人格”为人生最珍惜的东西;做自己喜欢的事情,哪怕所在部门是中国外交部
;对教育体制有自己的见解,敢于批判,敢于说出与众不同的声音。她就是“八十后愤
老‘资中筠’先生”。
即便是毛主席周总理的翻译,资中筠也从来没有觉得这是这是一件骄傲了不起的事。
退休之后也闲不下来投入在翻译以及写书的工作中。
做事有原则,甘愿舟车劳顿坐十几个小时长途汽车去看望幼儿园孩子,也不愿接受官气
太重的“站台”性质的名流邀请。
“人生不满百,常怀百岁忧”描述的就是资中筠“先生”。
接下来就看一看资中筠先生的传奇人生经历。
作 者:荟琳
图 片:视觉中国
来 源:人人公益
“您觉得最值得珍惜的东西是什么?”
她不假思索地答:“独立人格!”
“人生中做得最正确的事是什么?”
她答得言简意赅:“离开行政岗位,做学术研究。”
寥寥数语,却赢得满堂喝彩。当年她离开的行政部门,是中国外交部。
关于孩子的教育,她的语录字字铿锵,句句戳心,却又一针见血。
“同样智力的儿童,在中国的学制下‘学傻’了,创造力、想象力尚未发芽就被扼杀。”
“把‘成功’和‘升官发财’等同起来,这是我们教育最大的失败。”
“中国教育再不改革,人种... 阅读全帖

发帖数: 1
2
视“独立人格”为人生最珍惜的东西;做自己喜欢的事情,哪怕所在部门是中国外交部
;对教育体制有自己的见解,敢于批判,敢于说出与众不同的声音。她就是“八十后愤
老‘资中筠’先生”。
即便是毛主席周总理的翻译,资中筠也从来没有觉得这是一件骄傲了不起的事。
退休之后也闲不下来,投入在翻译以及写书的工作中。
做事有原则,甘愿舟车劳顿坐十几个小时长途汽车去看望幼儿园孩子,也不愿接受官气
太重的“站台”性质的名流邀请。
“人生不满百,常怀千岁忧”描述的就是资中筠“先生”。
接下来请看一看资中筠先生的传奇人生经历。
作 者:荟琳
图 片:视觉中国
来 源:人人公益
“您觉得最值得珍惜的东西是什么?”
她不假思索地答:“独立人格!”
“人生中做得最正确的事是什么?”
她答得言简意赅:“离开行政岗位,做学术研究。”
寥寥数语,却赢得满堂喝彩。当年她离开的行政部门,是中国外交部。
关于孩子的教育,她的语录字字铿锵,句句戳心,却又一针见血。
“同样智力的儿童,在中国的学制下‘学傻’了,创造力、想象力尚未发芽就被扼杀。”
“把‘成功’和‘升官发财’等同起来,这是我们教育最大的失败。”
“中国教育再不改革,人种都... 阅读全帖
c*********d
发帖数: 9770
3
【 以下文字转载自 Mod_CHN_Hist 讨论区 】
发信人: chinabbsdad (张果老他爹), 信区: Mod_CHN_Hist
标 题: 她曾是外交部喉舌,但今天却痛批中囯!背后她竟在做一件惊天伟业!
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 9 10:35:02 2019, 美东)
D点兵 D点兵 微信号 bxqw111
功能介绍
细说天下军情,你不知道的,我都告诉你!
她曾是一位翻译巨匠,
担任过毛泽东和周恩来的首席翻译官,
她译制的《廊桥遗梦》不知滋养了,
多少西学贫乏的中国青年。
但她却特别排斥“翻译家”这个名号,
更不愿被人提起她曾是毛主席的翻译,
别人疑她“有反骨”。
她也是一位出色的外交官,
曾接待过尼克松、基辛格以及
美国参众两院领导人的多次访华工作。
还在美国十几所大学演讲。
但她却最不愿被称赞为“外交官”,
别人说她“太清高”。
她还是一个让父母无比自豪的女儿,
文理俱佳,成绩优异,
从小到大一路名校毕业,
在清华大学中受业于钱钟书、杨绛,
钱钟书还为她指导毕业论文。
但她却带头发起学生运动,
号召毕业生不写论文,
工作后又早早“淡出”了体... 阅读全帖
D*V
发帖数: 3096
4
党十六大以来理论武装工作综述
http://www.sina.com.cn
“价格贵不贵,要看摊位费”、“救护车一响,一头猪白养”……如果没有亲自阅
读,很少有人会想到这些话语出自一本理论读物。
长期以来,理论读物往往被贴上“高深莫测”的标签。而近期出版的《从怎么看到
怎么办——理论热点面对面·2011》一书,以通俗易懂的表达、贴近群众的内容,不仅
解释“怎么看”,而且揭示“怎么办”,赢得了读者的喜爱。
党的十六大以来特别是近年来,马克思主义理论大众化的步伐明显加快。党中央大
力推进当代中国马克思主义大众化,积极探索理论走向大众的有效形式和载体,加强党
的理论创新成果的普及和路线方针政策的阐释,架起了理论与群众、政策与百姓之间的
桥梁。
理论的生命力在于大众化
《旗帜》,一部文献纪录片。
适值中国共产党成立90周年,6月19日至28日,由中宣部、中央文献研究室、中央
党史研究室、国家发改委、国家广电总局和中央电视台联合摄制的大型文献纪录片《旗
帜》与观众见面。
全面记述我们党90年走过的风雨历程,全景展现中国共产党人团结带领全国各族人
民取得革命、建设、改革伟大胜利的光辉业绩,国内观众... 阅读全帖
s*******w
发帖数: 2257
5
来自主题: Boston版 - zt 董鼎山先生谢世
董鼎山先生谢世
幼河的博客
董鼎山先生于2015年12月19日病逝后,他朋友陈九先生马上写出悼念文章。董老先
生是著名作家,不过我还真没怎么看过他的书。老先生给我最深刻的印象就是他一生都
在写作,晚年也是如此,“直到逝世前几天,他还向《美国侨报》专栏总编刘倩女士,
发出了他最后一期稿件”。93岁的老人,头脑仍这样清晰,实属罕见。
陈九先生这段话我特别看重:董鼎山先生是中美文学交流杰出的使者,被誉为“美
国文学大使”。早在中国改革开放先期,董鼎山先生是最早向中国介绍西方当代文学现
状的学者。他在《读书》杂志开设的《纽约通讯》专栏,成为当时中国知识界开眼看世
界的重要窗口。让我们记住这位可敬的老人。下面是我网上收集的董老有关资料。
董鼎山,1922年出生于宁波,在上海复旦附中读书时即开始为柯灵所编刊物撰稿。
1945年毕业于圣约翰大学英文系,在新闻界任职二年。1947年赴美,先后在密苏里大学
与哥伦比亚大学研究院攻读,曾任报刊编辑、纽约市立大学教授,1989年退休。著书有
《纽约客书林漫步》、《西窗漫记》等多种,中英文作品散见于中美报刊。国际笔会纽
约华文作家笔会会... 阅读全帖
m**i
发帖数: 8296
6
来自主题: astrology版 - 星座名人之世界著名作家,zz
http://www.douban.com/group/topic/16003583/
白羊.
安徒生--丹麦童话作家.诗人.<现代童话之父>.
高尔基--前苏联无产阶级作家.<社会主义现实主义文学奠基人>.
米兰·昆德拉--捷克小说家.
奥斯特洛夫斯基--俄国编剧家.
余华--中国当代作家.<先锋派小说的代表人物>.
左拉--法国作家.<自然主义创始人><批判现实主义作家>.
果戈里--俄国作家.<19世纪前半叶最优秀的讽刺作家><批判现实主义文学的奠基人之一
>.
金牛.
莎士比亚--英国剧作家.诗人.演员.<戏剧天才>.
泰戈尔--印度诗人.哲学家.民族主义者.
都德--法国作家.<现实主义小说家>.
夏洛蒂·勃朗特--英国作家.<勃朗特三姐妹>.
莱曼·弗兰克·鲍姆--美国作家.演员.报纸编辑.<儿童文学作家>.
巴尔扎克--法国小说家.剧作家.<批判现实主义作家>.
约瑟夫·海勒--美国作家.剧作家.<黑色幽默文学的代表人物>.
伏尼契--爱尔兰作家.
菲尔丁--英国小说家.戏剧家.<18世纪最杰出的英国小说家>.
乔万尼奥里--意大利作家.
双子.
但丁--意大利诗人.
普... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
7
来自主题: LeisureTime版 - 星座名人之世界著名作家,zz (转载)
【 以下文字转载自 astrology 讨论区 】
发信人: muai (暮霭:俯仰之间 Q *^O^* P 告别一年狗血~`), 信区: astrology
标 题: 星座名人之世界著名作家,zz
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jan 2 10:10:39 2011, 美东)
http://www.douban.com/group/topic/16003583/
白羊.
安徒生--丹麦童话作家.诗人.<现代童话之父>.
高尔基--前苏联无产阶级作家.<社会主义现实主义文学奠基人>.
米兰·昆德拉--捷克小说家.
奥斯特洛夫斯基--俄国编剧家.
余华--中国当代作家.<先锋派小说的代表人物>.
左拉--法国作家.<自然主义创始人><批判现实主义作家>.
果戈里--俄国作家.<19世纪前半叶最优秀的讽刺作家><批判现实主义文学的奠基人之一
>.
金牛.
莎士比亚--英国剧作家.诗人.演员.<戏剧天才>.
泰戈尔--印度诗人.哲学家.民族主义者.
都德--法国作家.<现实主义小说家>.
夏洛蒂·勃朗特--英国作家.<勃朗特三姐妹>.
莱曼·弗兰克·鲍姆--美国作家.演员.报纸... 阅读全帖
E*i
发帖数: 5804
8

http://paper.i21st.cn/story/58214.html
姓名:林纾
生卒:1852.11.8 — 1924.10.9
籍贯:福建闽县(今福州)
简介:林纾原名群玉、秉辉,字琴南,号畏庐、畏庐居士,别号冷红生,晚称蠡叟、践
卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人,系我国近代著名文学家、小说翻译家,以依照他人口
述又不失原著风貌翻译西方名著而著称于世。
天下文人之脑力,虽欧亚之隔,亦未有不同者。
译《茶花女》初露锋芒
林纾自青年时代起便关心世界形势,认为中国若要富强,必须向西方学习。进入中年后
,他“尽购中国所有东西洋译本读之,提要钩元而会其通,为省中后起英隽所矜式”。
然而,作为不谙外语之士,林纾涉入译界却是一个偶然,他的译作如此风行也在人们的
意料之外。
林纾翻译小说始于1897年,时逢他的母亲和妻子接连去世。船政学堂的魏翰、王寿昌等
几位友人为帮助他走出丧亲之痛而邀他共同译书。林纾起先再三推脱,最后才接受了这
一请求,与留法回国的王寿昌合译法国作家小仲马所著的《巴黎茶花女遗事》。林纾在
翻译时,并非机械地记下王寿昌的口译,而是运笔写出“信、达、雅”的文言。这本妙
语连... 阅读全帖
S*******s
发帖数: 13043
9
胡澄:要把党失去的文艺阵地夺回来——对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血战湘
江》 的评述与思考
http://www.cwzg.cn/politics/201712/40322.html
执导这部影片的导演陈力在本届“金鸡奖”颁奖仪式上的出现也成为一个受难的形象
——她面含悲愤,步履沉重。但她还是义无反顾的去了,为的就是顽强地证明社会主义
主旋律电影的存在!她的这种沉重,重在广大观众的心上;她的这种沉重,重在党和人民
军队的重托;她的这种沉重,重在牺牲在湘江边上那四万红军烈士的热血;她的这种沉重
,承载着人民军队的文化英魂!
胡澄:要把党失去的文艺阵地夺回来——对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血战湘
江》 的评述与思考
在党的十九大胜利闭幕后,《人民日报》刊登了王岐山同志的一篇文章《开启新时代,
踏上新征程》。王岐山同志在文章中郑重指出:在坚持党的领导方面,习近平总书记以
“得罪千百人,不负十三亿”的使命与担当,“澄清了模糊认识,夺回了丢失的阵地,
把走弯的了道路调直。”
王岐山同志这番话讲得太好了!在一段时间里我们丧失了许多阵地,尤其在文艺界丧失
的阵地就更多,一些文艺界党的... 阅读全帖
s******n
发帖数: 518
10
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: shaodian (有熊), 信区: History
标 题: ZZ 对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血战湘江》的评述与思
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Feb 13 22:31:57 2018, 美东)
综述:
一、评奖工作中存在的主要问题
第一、在组织领导问题上违背原则
第二、评选导向问题,西化、洋化、“好莱坞”化、去政治化严重
二、主旋律影片《血战湘江》被排斥和打压意味着什么?
第一、中国电影优良传统已丧失殆尽
第二、中国电影已被资本控制
第三、党在电影界的阵地丧失殆尽
三、不是多余的“余论”
第一、要重视发扬人民军队在中国电影上的优良传统
第二,重新恢复列宁“党的文学”的提法
胡 澄:要把党失去的文艺阵地夺回来!——对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血
战湘江》的评述与思考
在党的十九大胜利闭幕后,《人民日报》刊登了王岐山同志的一篇文章《开启新时
代,踏上新征程》。王岐山同志在文章中郑重指出:在坚持党的领导方面,习近平总书
记以“得罪千百人,不负十三亿”的使命与担当,“澄清了模糊认识,夺回了丢失的阵
地... 阅读全帖
s******n
发帖数: 518
11
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: StarVenus (参商*极品磨工~人不知而不愠), 信区: LeisureTime
标 题: 胡澄:要把党失去的文艺阵地夺回来——对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血战湘江》 的评述与思考
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Dec 31 17:41:02 2017, 美东)
胡澄:要把党失去的文艺阵地夺回来——对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血战湘
江》 的评述与思考
http://www.cwzg.cn/politics/201712/40322.html
执导这部影片的导演陈力在本届“金鸡奖”颁奖仪式上的出现也成为一个受难的形象
——她面含悲愤,步履沉重。但她还是义无反顾的去了,为的就是顽强地证明社会主义
主旋律电影的存在!她的这种沉重,重在广大观众的心上;她的这种沉重,重在党和人民
军队的重托;她的这种沉重,重在牺牲在湘江边上那四万红军烈士的热血;她的这种沉重
,承载着人民军队的文化英魂!
胡澄:要把党失去的文艺阵地夺回来——对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血战湘
江》 的评述与思考
在党的十... 阅读全帖
M******a
发帖数: 6723
12
2016-04-24 共同自由
美国有“总统”吗?——令人尴尬的误译
文 邓正来
摘要
学习和借鉴美国法律和法律文化,对中国现代化建设是非常重要的。但是,扭曲的翻译
,可能会带来事倍功半的结果。前述“国务卿”、“白宫”、“总统”一类的翻译词汇
,给人的感觉是:民主国家的领导人同帝王一样,有宫殿,有“爱卿”,可以“总而统
之”。这不利于中国人对民主法治的理解,会在无形中阻碍民主法制建设。为了防止翻
译中的文化扭曲,必须用民主、法治的心态翻译来自美国的法律词汇,不能以专制独裁
的心态对待这些法律词汇。
美国有没有“总统”,这难道也是一个问题吗?是的,这的确是个问题。在美国的政治
法律词汇中,其实并没有“总统”这一概念。中国人之所以说美国有“总统”,其实是
误译造成的。类似的误译还有“白宫”、“国务卿”、“州”,等等。
一、美国没有“总而统治之”的“校长”
美国法律中有两个重要职务都叫做President,一个是主持合众国行政事务,另一个是
主持一个大学的行政事务,习惯上,担任这两种事务的人也被称为President。鸦片战
争以来,大清帝国的翻译家们将这个President翻译成“总统”... 阅读全帖
y******n
发帖数: 421
13
来自主题: NKU版 - 杨敬年先生逝世
杨敬年(1908.11—2016.9),著名经济学家、翻译家;湖南汨罗人;1936年毕业于中
央政治学校;1948年获牛津大学哲学博士学位;同年起任南开大学教授;译有雅·科隆
诺德《经济核算制原理》、约瑟夫·熊彼特《经济分析史》、保罗·巴兰和保罗·斯威
齐《垄断资本》等;曾任南开大学经济系学位委员会主任,中国对外经济合作学会常务
理事等,被英国剑桥国际传记中心收入《大洋洲及远东地区名人录》;1998年,90岁高
龄的杨敬年依然笔耕不辍,翻译完成英国亚当·密斯的《国富论》;百岁时撰写《期颐
述怀》一书,回首其百年人生。
2016年9月4日上午11时52分,中国著名经济学家、教育家、翻译家杨敬年在天津仙逝,
享年107岁。[1]
最新新闻
中国著名经济学家杨敬年去世享年107岁 2016-09-04 19:09
4日上午11时52分,中国著名经济学家、教育家、翻译家杨敬年于在天津仙逝,享年107
岁。...详情
内容来自
中文名
杨敬年
国 籍
中华人民共和国
民 族
汉族
出生地
湖南省汨罗
出生日期
1908年11月
逝世日期... 阅读全帖
y***i
发帖数: 11639
14
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: desesperado (Estoy), 信区: Military
标 题: 内地五千多位隐士藏身终南山过着千年前生活(图)_
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Feb 15 11:25:06 2012, 美东)
http://sz.yzwb.net/shehuixinwen/2012-02-15/882625.html
张剑峰(左一)和几位修行者合影留念
核心提示:二十多年前,美国汉学家、佛经翻译家比尔·波特来到中国,寻访传说中在终南山修行的隐士,因为《空谷幽兰》的问世,很多西安人才知道距离市区一小时车程的终南山中,还保留着隐居传统,有五千多位来自全国各地的修行者隐居山谷,过着和一千年前一样的生活。
三年来,35岁的西安市民张剑峰频繁进出秦岭,从华山到终南山到宝鸡龙门洞,一个山谷挨一个山谷走遍,横跨400公里,目的是寻访居住在其中的修行者,行至今天,他拜访了600多位山中隐士,自己则从一个纠缠于情爱的青春文学编辑变成了半个隐士。
他承认,自己是因为读了美国人比尔·波特的书《空谷幽兰》,诞生了去寻访隐士的想法。
二十多... 阅读全帖
y**z
发帖数: 80
15
http://beidaren.net/bbs/viewthread.php?tid=846&extra=page%3D1
目录
季羡林简介
季羡林的学术成就
季羡林先生的品格
2006年感动中国颁奖辞(季羡林)
季羡林95岁生日采访实录
季羡林:学术大家
季羡林的作品
一、季羡林简介:
季羡林,字希逋,又字齐奘。著名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、
翻译家、佛学家、作家。他精通12国语言。曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京
大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。
北京大学教授,中国文化书院院务委员会主席,中科院院士,中国语言学家,文学
翻译家,梵文、巴利文专家,作家。对印度语文文学历史的研究建树颇多。
祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。叔季嗣诚。幼时随马景恭识字。
6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。入私塾读书。 7岁后,在山东省立第一师范学校
附设新育小学读书。10岁,开始学英文。12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学
附设高中。 在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。18岁,转入省立济南高中,
国文老师是董秋芳,他又是翻
b*****t
发帖数: 9671
16
请求全国人大常委会解释八二宪法第十条(zt)
杨支柱 @ 2010-11-20 12:41 阅读(1959) 评论(2) 推荐值(28) 引用通告 分类: 网络
热点
(注:此信已于11月14日发给全国人大常务委员会。现予以公开,转为一封公开信。)
致全国人大常务委员会:
在此附上我们28位北京胡同祖宅业主给北京市长郭金龙先生的一封信,其目的之一旨在
请求撤销北京市国土资源局最近公布的(2010)京国土籍462号文。
这封信的内容涉及到了对1982年《中华人民共和国宪法》第十条:“城市的土地属于国
家所有”这一规定的解读。
由于宪法中规定了全国人大常务委员会的职权之一是解释宪法,所以我们在此请求全国
人大常务委员会对上面这条规定作出解释。
我们希望知道:
1, 这个“所有”是行政意义、政治意义、主权意义和象征性的“所有”,还是财产权
意义上对实物土地的“所有”?
2, 如果是财产权意义上的“所有”,是否包含1982年之前已经存在的城镇私有宅基
地的土地?
3, 如果包含的话,那么公民对自己财产的所有权是以怎样的程序和理由转移的?如
果是“没收”,希望有关部门能公布没收的程序和理由... 阅读全帖
b*****t
发帖数: 9671
17
来自主题: ChinaNews版 - 文革期间文化名人自杀档案
下午8:41(43 分钟前)文革期间文化名人自杀档案从 明镜博客 作者:今朝那些事儿
邓 拓
1912年生,福建闽侯人。1930年入党。曾任中共北京市委宣传部部长、《人民日报》总
编辑和社长等职。1966年5月因“三家村”冤案受迫害,5 月 16日,戚本禹发表文章公
开点名批判邓拓,称邓拓“是一个叛徒”;5月17日晚,邓写下《致北京市委的一封信
》和《与妻诀别书》后,于5月18日自缢身亡,成为在那段非常的岁月里,第一个以死
抗争的殉道者。
老 舍
生于1899年。北京人,满族。著名小说家、剧作家。抗战期间曾主持中华全国文艺界抗
敌协会工作。解放后历任全国文联副主席、作协副主席、北京市文联主席等职。代表作
有长篇小说《骆驼祥子》、话剧《茶馆》等。1966年8月24日因不堪迫害投北京太平湖
自杀。
陈笑雨
1917年生,江苏靖江县人。著名文艺评论家。解放后历任《文艺报》副主编、《新观察
》主编、《人民日报》编委兼文艺部主任。文革初期即遭批斗,因不甘屈辱,于1966年
8月24日投永定河自尽。
陈梦家
1911年生,浙江上虞县人。考古学家,古文字学家。16岁开始写诗,师从徐志摩、闻一
多,1... 阅读全帖
c*****3
发帖数: 1141
18
来自主题: ChinaNews版 - 为尊严风骨 文革文人自杀知多少
我偶然翻阅一本广东知名的杂志,读到一位著名作家谈论“小人”的文章,他对“小人
”的议论可谓入木三分,控诉反“右”和“文革”带来的灾难可谓酣畅淋漓,很让人解
气。遗憾的是,当他谈到在运动中因受到不公平待遇,不堪忍受屈辱而自杀的中国作家
们时,却说中国作家比外国作家自杀的少。还说邓拓也不是自杀的。这显然与事实不符
。而且文章中在涉及这个问题时,有意无意之中流露了一种好死不如赖活着的观点,对
此,我更不敢苟同了。
“文革”中我国究竟有多少作家自杀?那段历史人们应该记忆犹新。我觉得应该把我对
那段时期所接触和了解的一些作家、艺术家和学者们自杀和他杀的真实情况写出来,让
我们在血的教训中,变得冷静起来,坚强起来,历史绝对是不该遗忘,更不应该是被歪
曲的。
先从自杀的外国作家说起吧。那篇文章中列举了茨威格、川端康成、海明威、法捷耶夫
等自杀的外国作家,这些人名气很大,自杀了影响也大,但人数确实不多,而且他们与
中国作家不同,自杀的原因都不是在某一个政治浪潮中被逼上绝境的。他们有的是在生
命哲学上钻进了死胡同,与世俗格格不入才自杀的,如川端康成;有的是疾病缠身,
对健康失去信心而自杀的,如海明威;也... 阅读全帖
c*****3
发帖数: 1141
19
翻译巨匠傅雷夫妇的愤然辞世,乃是在1966年的一个孟秋之夜。
9月2日的夜晚或3日的凌晨,58岁的翻译大师因不堪忍受红卫兵的殴打、凌辱,坐在自
己的躺椅上吞服了巨量毒药,辗转而亡。
两小时后,他的夫人朱梅馥从一块浦东土布做成的被单上撕下两条长结,打圈,系在铁
窗横框上,尾随夫君而去。
1957年,傅以“亲美”、“反苏”的罪名被上海市作协开会批判凡十次之多,但因拒不
承认“反党反社会主义”而无法戴帽。
但到1958年的“反右补课”中,傅却再也无以幸免。
在一次专门为他召开的批判大会结束后,傅被戴上了“右派分子”的帽子而沉重回家。
见到夫人以后的第一句话就是:“如果不是阿敏还太小,还在念书,今天我就……”
1966年,当一场史无前例的恐怖主义浪潮席卷中国的时候,傅已预感到自己在劫难逃。
他对来家探望的周煦良明言:“如果再来一次1957年那样的情况,我是不准备再活的。”
而当“运动”才开始一月,他就向朋友们喃喃自语:“我快要走了,我要走了……”仿
佛灵魂已急不可待。
而现在,这只昂首天外的天鹅终于等到了上路的机会。
经过从这年8月底开始的四天三夜的查抄、罚跪,变着花样的辱骂、殴打,他觉得动身... 阅读全帖
b*****t
发帖数: 9671
20
课本上那些课文的作者 他们都自杀了(图)
储安平因所谓“党天下”言论被定为“右派”,文革中再次成为造反派折磨的对象。
1968年8月投河自尽。(网络图片)
这些中国的脊梁都自杀了。
邓拓
1912年生,福建闽侯人。1930年入党。曾任**北京市委宣传部部长、《人民日报》总编
辑和社长等职。1966年5月因“三家村”冤案受迫害,5月16日,戚本禹发表文章公开点
名批判邓拓,称邓拓“是一个叛徒”;5月17日晚,邓写下《致北京市委的一封信》和
《与妻诀别书》后,于5月18日自缢身亡,成为在那段非常的岁月里,第一个以死抗争
的殉道者。
老舍
生于1899年。北京人,满族。着名小说家、剧作家。抗战期间曾主持中华全国文艺界抗
敌协会工作。解放后历任全国文联副主席、作协副主席、北京市文联主席等职。代表作
有长篇小说《骆驼祥子》、话剧《茶馆》等。1966年8月24日因不堪迫害投北京太平湖
自杀。
陈笑雨
1917年生,江苏靖江县人。着名文艺评论家。解放后历任《文艺报》副主编、《新观察
》主编、《人民日报》编委兼文艺部主任。文革初期即遭批斗,因不甘屈辱,于1966年
8月24日投永定河自尽。
陈梦家
1... 阅读全帖
T*********2
发帖数: 82
21
邓拓:1912年生,福建闽侯人。1930年加入中共。曾任中共北京市委宣传部部长、《人
民日报》总编辑和社长等职。1966年5月因“三家村”冤案受迫害,5月16日,戚本禹发
表文章公开点名批判邓拓,称邓拓“是一个叛徒”;5月17日晚,邓写下《致北京市委
的一封信》和《与妻诀别书》后,于5月18日自缢身亡,成为在那段非常的岁月里,第
一个以死抗争的人。
老舍:生于1899年。北京人,满族。著名小说家、剧作家。抗日战争期间曾主持中华全
国文艺界抗敌协会工作。1949年后历任全国文联副主席、作协副主席、北京市文联主席
等职。代表作有长篇小说《骆驼祥子》、话剧《茶馆》等。1966年8月24日因不堪迫害
投北京太平湖自杀。
陈笑雨:1917年生,江苏靖江县人。著名文艺评论家。1949年后历任《文艺报》副主编
、《新观察》主编、《人民日报》编委兼文艺部主任。文革初期即遭批斗,因不甘屈辱
,于1966年8月24日投永定河自尽。
陈梦家:1911年生,浙江上虞县人。考古学家,古文字学家。16岁开始写诗,师从徐志
摩、闻一多,1931年出版《梦家诗集》,为新月派重要成员之一。1949年后先后在清华
大学、... 阅读全帖
f****o
发帖数: 8105
22
【 以下文字转载自 WoldMiscNews 俱乐部 】
发信人: fuxeto (富士德), 信区: WoldMiscNews
标 题: 可杀不可辱!翻译巨匠傅雷夫妇之死(图)
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Mar 2 11:23:25 2016, 美东)
1965年8月傅雷夫妇在江苏路宅邸书房内。(网络图片)
翻译巨匠傅雷夫妇的愤然辞世,乃是在1966年的一个孟秋之夜。准确地说,是在1966年
9月2日的夜晚或3日的凌晨,58岁的翻译大师因不堪忍受红卫兵的殴打、凌辱,坐在自
己的躺椅上吞服了巨量毒药,辗转而亡。两小时后,他的夫人朱梅馥从一块浦东土布做
成的被单上撕下两条长结,打圈,系在铁窗横框上,尾随夫君而去。
1957年,傅以“亲美”、“反苏”的罪名被上海市作协开会批判凡十次之多,但因拒不
承认“反党反社会主义”而无法戴帽。但到1958年的“反右补课”中,傅却再也无以幸
免。在一次专门为他召开的批判大会结束后,傅被戴上了“右派分子”的帽子而沉重回
家。见到夫人以后的第一句话就是:“如果不是阿敏还太小,还在念书,今天我就……”
1966年,当一场史无前例的恐怖主义浪潮... 阅读全帖

发帖数: 1
23
5月25日凌晨,著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家、钱锺书夫人杨绛在北
京协和医院病逝,享年105岁。澎湃新闻经由人民文学出版社对这一消息进行了确认。
杨绛,原名杨季康,祖籍江苏无锡,1911年7月17日生于北京。少年时代先后在北
京、上海、苏州等地读书。1932年毕业于苏州东吴大学,获文学学士学位,当年考入清
华大学研究生院,为外国语言文学研究生。1935年与钱锺书结婚,同年夏季与丈夫同赴
英国、法国留学。1938年秋回国,曾任上海震旦女子文理学院外语系教授、清华大学外
语系教授。1949年后,调任中国社会科学院外国文学研究所研究员。
杨绛先生的第一部作品为短篇小说《璐璐,不用愁!》,于1934年初发表于《大公
报文艺副刊》。1940年代初,她连续创作了喜剧《称心如意》和《弄假成真》,这两部
剧本写作和上演于抗战时期沦陷后的上海,当时引起很大反响。1980年代以来,是杨绛
创作的“新时期”,她以散文和小说两方面的创作成就引起世人注目。其散文代表作《
干校六记》出版于1981年,畅销于整个1980年代,在港澳台均出版了繁体字单行本,并
被译成多种外国文字在国外出版。小说代表作《洗澡... 阅读全帖
N*****e
发帖数: 1094
24
【 以下文字转载自 talk 讨论区 】
发信人: NewNote (新天地), 信区: talk
标 题: 高天韵:傅雷之死──文化名人的文革厄运
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 25 09:55:44 2017, 美东)
傅雷、朱梅馥夫妇于上海江苏路寓所花园 (网路图片)
岁月的风,从远方吹来,拂过译者的生花妙笔,倾听家书的娓娓述说,卷起彼时的创伤
悲鸣。曾经,花香琴朗情长在。今日,人去楼空怨难平。
上海江苏路284弄,现名“安定坊”,位于江苏路和愚园路的路口。这里有五组18幢欧
式花园住宅,建于1936年,是沪上白领及中上层知识份子居住的社区,其中5号洋房是
著名翻译家傅雷的故居。那是一幢三层楼的建筑,米黄色的墙身,淡雅古朴,细碎的鹅
卵石嵌在外墙的墙面,透著温润和别致。红顶斜披,门窗都带拱券。底楼南面,有一个
100多平方米的大花园,是一家人拍照的好地点。就在那个“世外桃源”,傅雷种植了
50多种月季。他喜欢徜徉于花丛,静享花趣。
1966年8月30日的夜晚,一群红卫兵闯进了他的领地,四处搜寻“变天罪证”,把他精
心培育的月季一株株连根拔掉,也拔掉了他最后的希... 阅读全帖
y**z
发帖数: 80
25
http://beidaren.net/bbs/viewthread.php?tid=846&extra=page%3D1
目录
季羡林简介
季羡林的学术成就
季羡林先生的品格
2006年感动中国颁奖辞(季羡林)
季羡林95岁生日采访实录
季羡林:学术大家
季羡林的作品
一、季羡林简介:
季羡林,字希逋,又字齐奘。著名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、
翻译家、佛学家、作家。他精通12国语言。曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京
大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。
北京大学教授,中国文化书院院务委员会主席,中科院院士,中国语言学家,文学
翻译家,梵文、巴利文专家,作家。对印度语文文学历史的研究建树颇多。
祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。叔季嗣诚。幼时随马景恭识字。
6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。入私塾读书。 7岁后,在山东省立第一师范学校
附设新育小学读书。10岁,开始学英文。12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学
附设高中。 在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。18岁,转入省立济南高中,
国文老师是董秋芳,他又是翻
e***t
发帖数: 687
26
☆─────────────────────────────────────☆
ygxz (NewYTHT.Net/北大人的新糊涂,年青人,寻梦) 于 (Sat Jul 11 00:53:27 2009, 美东) 提到:
http://beidaren.net/bbs/viewthread.php?tid=846&extra=page%3D1
目录
季羡林简介
季羡林的学术成就
季羡林先生的品格
2006年感动中国颁奖辞(季羡林)
季羡林95岁生日采访实录
季羡林:学术大家
季羡林的作品
一、季羡林简介:
季羡林,字希逋,又字齐奘。著名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、
翻译家、佛学家、作家。他精通12国语言。曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京
大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。
北京大学教授,中国文化书院院务委员会主席,中科院院士,中国语言学家,文学
翻译家,梵文、巴利文专家,作家。对印度语文文学历史的研究建树颇多。
祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。叔季嗣诚。幼时随马景恭识字。
6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。入
a****l
发帖数: 8211
27
偶,我就想这种古代的诗词上来中文都不一定马上反应出是什么意思,怎么还能这么快的
翻译成英文,原来是预先准备过的,象考试背真题一样的,难怪能马上反映过来.
不过这种下苦功准备的精神还是要佩服一下的.

的回答,迷倒了中外记者。与此同时,坐在温总理身边的女翻译张璐,由于现场流利地
翻译温总理引用的古诗词,也受到热捧。
走红”。今天记者在网络上搜索“外事翻译张璐”,能找到相关网页约 826000篇,而
张璐在微博的点击排名超过了刘翔。
会,总理再次显示出“腹有诗书气自华”的风采。
文化内涵很难在翻译中体现出来,一般都只能翻译大意。张璐在发布会上的表现,在翻
译行家看来,总体上都译得很地道。
杂的古诗词的翻译时说,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。
难。”这名翻译家告诉记者,翻译界对于古诗词的翻译要求是信、达、雅,基本要求是
忠实于本意,其次要准确、易懂。
确到位则需要专家委员会的研讨。“现场几秒钟的时间,翻译人员不可能做到完美。”
这名翻译家说。
i***s
发帖数: 39120
28
“安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”毛泽东的词作《念奴娇·昆仑》脍炙人口,不过,当它由德文被一名副教授译成汉语后,作者竟成了“诗人昆仑”。昨日,网友在微博上热议此事,评价其荒谬堪比“常凯申”之于蒋介石。
昨日,作家马伯庸发微博表示,看到一位学者在文章里再翻译了毛泽东的《念奴娇·昆仑》,并将作者译为“昆仑”,其认为,能和常凯申抗衡的误译终于出现了。记者查询发现,该文作者陆兴华,文章于2006年5月11日上传到上海复旦大学社会科学高等研究院的学术网站“正来学堂”上。
在这篇文章中,陆兴华分析了德国现代学者施米特的政治理论,并13次提到毛泽东。在引用一句德文后,陆兴华写道:“施米特引用了中国诗人昆仑的诗句来展望这种世界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”段尾注明:“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗。”
相关资料显示,陆兴华现任同济大学哲学系副教授。昨日,陆兴华通过微博回复爆料的马伯庸:“没错,但想怎么样?说我对毛泽东不够了解?你关闭了回帖,瞧你这心态!”记者发现... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
29
单就北京大学一所高校来说,在“文革”初期和工、军宣传队进驻期间称得上权威的著名教授,如翦伯赞、饶毓泰先生等,自杀的就有24名。邓拓先生诗云:“莫谓书生多议论,头颅掷处血斑斑”。
老舍先生
“文革”中文化界逝者的风骨
我偶然翻阅一本广东知名的杂志,读到一位著名作家谈论“小人”的文章,他对“小人”的议论可谓入木三分,控诉反“右”和“文革”带来的灾难可谓酣畅淋漓,很让人解气。遗憾的是,当他谈到在运动中因受到不公平待遇,不堪忍受屈辱而自杀的中国作家们时,却说中国作家比外国作家自杀的少。还说邓拓也不是自杀的。这显然与事实不符。而且文章中在涉及这个问题时,有意无意之中流露了一种好死不如赖活着的观点,对此,我更不敢苟同了。
“文革”中我国究竟有多少作家自杀?那段历史人们应该记忆犹新。我觉得应该把我对那段时期所接触和了解的一些作家、艺术家和学者们自杀和他杀的真实情况写出来,让我们在血的教训中,变得冷静起来,坚强起来,历史绝对是不该遗忘,更不应该是被歪曲的。
先从自杀的外国作家说起吧。那篇文章中列举了茨威格、川端康成、海明威、法捷耶夫等自杀的外国作家,这些人名气很大,自杀了影响也大,但人数确实不多,而且... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
30
《收获》主编:莫言的优势在国外翻译家爱其作品
搜狐文化:莫言的文学成就到底有多大?他获得诺贝尔奖是实至名归吗?
程永新:莫言是中国作家的突出代表,他的文学成就与世界上其他优秀的作家包括许多得诺贝尔文学奖的作家相比毫不逊色,他的获奖实至名归。
搜狐文化:你接触过莫言吗?他是一个什么样的人?
程永新:我和莫言很早就是很好的朋友。莫言为人很低调。其实他是最近几年才被主流接纳,他的一些作品,比如《檀香刑》等当时受到了很多批评。
搜狐文化:你认为莫言最优秀的作品是哪一部?为什么?
程永新:莫言的很多作品我都很喜欢,比如“红高粱”系列,《酒国》;特别是《檀香刑》,其中充满对封建专制的鞭挞。如果非要让我选一部的话,我觉得是《丰乳肥臀》。
搜狐文化:莫言对中国文学产生过什么样的影响?
程永新:莫言的得奖大大鼓舞了中国文学,甚至可以说这是民族的骄傲。虽然我们不能迷信诺贝尔文学奖,但是这个奖项给莫言是对我们文学创作的肯定。
搜狐文化:很多获奖者都是告别创作巅峰之后才获奖的,莫言还能写出更好的作品吗?
程永新:肯定会。莫言是个非常低调勤奋的人。这代表着他不会被获奖冲昏头,他的创作会因此更加进步。
搜狐文化:... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
31
很多中国作家写过中国农村生活,但他们实际上是城市人,文化大革命下乡后他们就写他们看到的一些事情,是从外面看,但莫言是从里面看,他本人也是农民,所以他能描写这些人的心理,不光是他们做的事,他们心里的东西他能写出来。
“他写的人物不是那么简单,不是一个人很好或很坏,而是又好又坏。一个人可以对别人很坏,同时你可以感觉到他对自己的孩子、自己的家也可以很温暖、很幽默。这些人很复杂但很真实。他很真实,但又有像魔幻现实主义的很多奇怪东西,比如刚出生的孩子会和阎罗王一起谈话,一个人变成猪或变成驴等等这种很奇怪的东西,把这些很真实很魔幻的东西都弄在一起。这让我觉得很有意思,看时就觉得很有滋味。”
10月13日,莫言3部小说的瑞典语译者陈安娜接受了本刊记者的电话专访,聊起她读莫言作品的感受。
莫言曾在微博上表示,他在瑞典出版的《红高粱家族》、《天堂蒜苔之歌》、《生死疲劳》3本书的译者均为陈安娜。诺贝尔文学奖得主揭晓前,陈安娜就曾表达了她对莫言及中国文学的信心:“如果他得奖了,我当然非常高兴,因为我是他的译者,而且我喜欢他的作品。如果他得奖,不光对他个人有好处,对中国文学在外国也有好处。如果他今年不得奖,我... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
32
自曾祖父英敛之创办了《大公报》和辅仁大学开始,英家人就“吃起了洋饭”。吃了五
世“洋饭”的英家可谓人才济济,下面为您逐一揭晓,属于英氏家族的绝世传奇…
英敛之、爱新觉罗·淑仲夫妻与爱子英千里合影(资料图)
英达(资料图)
英家五代人——【第一代】 代表人物:英敛之
【第二代】 代表人物:英千里
【第三代】代表人物:英若诚
【第四代】代表人物:英达、英壮、英宁、宋丹丹(英达前妻)、梁欢(英达现妻)
【第五代】代表人物:英巴图、英如镝
自曾祖父英敛之创办了《大公报》和辅仁大学开始,英家人就“吃起了洋饭”。英达的
爷爷英千里12岁就赴欧求学,回台湾后余光中、马英九都做过他的学生;父亲英若诚外
号“英大学问”,从小在教会学校念书,在人艺任职后,1986年担任文化部副部长;以
英达为核心的“英式三兄弟”(英达、英壮、英宁)已经到了 “天下谁人不识君”的
境界;身为家族第五代领头人的英巴图,从美国留学回来后,在母亲宋丹丹鼓励下开始
闯荡娱乐圈;英达与现任妻子梁欢所生之子英如镝,更是加盟了北美冰球联赛的波士顿
熊队。吃了五世“洋饭”的英家可谓人才济济,下面为您逐一揭晓,属于英氏家族的绝
世传奇…
第... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
33
自曾祖父英敛之创办了《大公报》和辅仁大学开始,英家人就“吃起了洋饭”。吃了五世“洋饭”的英家可谓人才济济,下面为您逐一揭晓,属于英氏家族的绝世传奇…
英敛之、爱新觉罗·淑仲夫妻与爱子英千里合影(资料图)
英达(资料图)
英家五代人——【第一代】 代表人物:英敛之
【第二代】 代表人物:英千里
【第三代】代表人物:英若诚
【第四代】代表人物:英达、英壮、英宁、宋丹丹(英达前妻)、梁欢(英达现妻)
【第五代】代表人物:英巴图、英如镝
自曾祖父英敛之创办了《大公报》和辅仁大学开始,英家人就“吃起了洋饭”。英达的爷爷英千里12岁就赴欧求学,回台湾后余光中、马英九都做过他的学生;父亲英若诚外号“英大学问”,从小在教会学校念书,在人艺任职后,1986年担任文化部副部长;以英达为核心的“英式三兄弟”(英达、英壮、英宁)已经到了 “天下谁人不识君”的境界;身为家族第五代领头人的英巴图,从美国留学回来后,在母亲宋丹丹鼓励下开始闯荡娱乐圈;英达与现任妻子梁欢所生之子英如镝,更是加盟了北美冰球联赛的波士顿熊队。吃了五世“洋饭”的英家可谓人才济济,下面为您逐一揭晓,属于英氏家族的绝世传奇…
第一代
创办《大公... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
34
泰国诗琳通公主援建汶川地震灾区小学
三度错过泰国公主
池莉:相信诗琳通会喜欢武汉
“能在异国他乡拥有一位诗琳通公主这样的知音,我很荣幸;3次错过与诗琳通公主的见面,我也非常遗憾。”昨日,谈起素未谋面的诗琳通公主,池莉感叹不已。
去年12月,在翻译《她的城》的过程中,诗琳通公主特意邀请池莉前往泰国,希望能与她见面谈谈小说,也谈谈武汉。池莉当时正在新加坡参加国际作家节,无法抽身,会面只得取消。不过,为了满足诗琳通公主对于武汉的好奇心,我省派出东湖宾馆的大厨前往泰国萨巴通王宫,上演了一出“舌尖上的湖北”。
省外侨办工作人员林楠向记者透露,在制作了池莉小说中提及的众多湖北美食后,厨师们还额外献上了一些地道的湖北菜。三鲜豆皮、热干面、小面窝、米酒汤圆、排骨藕汤、红烧鮰鱼等,让见多识广的诗琳通公主惊叹不已。公主借用“且就洞庭赊月色,将船买酒白云边”这一千古名句,盛赞了湖北美食。
“舌尖上的湖北”果然征服了诗琳通公主。本月底,诗琳通公主的泰文版《她的城》将在曼谷举行盛大的首发式,她特别邀请我省派出团队届时前往,举办一场更大规模的“湖北美食节”。这一次,她又诚意邀请池莉前往出席,不过池莉将二度错过。“... 阅读全帖
m******s
发帖数: 665
35
中国人民政治协商会议第六届至第十二届全国委员会委员沙博理于2014年10月18日在北京逝世。 CFP 资料
中国人民政治协商会议第六届至第十二届全国委员会委员(任期最长、年龄最大的现任外裔全国政协委员)、著名美裔中国籍翻译家和作家、中国翻译协会名誉理事、中国作家协会会员、宋庆龄基金会名誉理事、中国外文局和人民画报社老专家、中国对外传播领域的杰出代表沙博理(Sidney Shapiro),于2014年10月18日8时30分在北京家中安详辞世,享年98岁。
沙博理生平
沙博理1915年12月23日出生于美国纽约,1937年于圣约翰大学法律系毕业后担任律师。第二次世界大战期间应征入伍,退役后分别在哥伦比亚大学和耶鲁大学学习中文。1947年4月,沙博理来到中国,在上海接触了进步的中外人士,逐渐认识了中国社会,认识了中国共产党和中国革命事业,并由同情转而投身中国革命。他曾利用自己的身份掩护革命青年躲避国民党反动派的追杀,帮助进步学生编辑主张土地改革的英文杂志;曾将律师事务所作为会址,与解放区代表商议如何通过国民党的封锁将药品送到解放区;他还曾用作律师的收入支持中国同志创办进步刊物《人世间》。19... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
36
诺贝尔文学奖得主莫言25日亮相清华大学,支持戏曲节目主持人白燕升的新书《大幕拉开》。 宋成斌 摄
经过两天热烈而富有思辩性的讨论,25日下午,由北京师范大学国际写作中心举办的“莫言与中国当代文学国际学术研讨会”在北京顺利闭幕。著名作家莫言出席闭幕式,并提到写作对作家来说最重要,自己明年上半年可能会找一个地方“躲起来”写一部作品,“不管是大的(作品)还是小的(作品)。”
与以往不同,本次研讨会于24日上午启动,在两天的时间内设置了数场专题讨论,聚集多位学者,对包括中国当代文学在当今世界文学格局中的意义、莫言作品传播翻译研究、莫言文学创作的特点以及美学特征等方面进行讨论,并将研究成果集结成册。
同样,在这两天之内,莫言的行程排的很满:24日上午出席本次研讨会开幕式,24日下午参加艺术研究院的会议、25日上午参加清华大学的会议……为了更好的吸收研究成果,莫言只得抽出晚上的时间将本次研讨会的论文汇编统统翻阅一遍,力求不遗漏主要研究成果。提到大家的认真发言,莫言只有一个词:感动。
“大家从不同角度对莫言这样一个作家进行鞭辟入里、独特视角的分析批评,很感慨。”莫言表示,通过翻阅论文,有一些批评家的... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
37
南开大学外国语学院7月24日透露,尘封近半个世纪的林语堂英译《红楼梦》原稿,由该院一名博士在日本发现。
海内外享有盛誉的作家、翻译家林语堂是一位著名的“红迷”,撰写过大量红学论著,其名著《京华烟云》即深受《红楼梦》影响。林语堂之女林太乙所著的林语堂传记中,曾附有“林语堂中英文著作及翻译作品总目”,未提及林译版《红楼梦》。
《红楼梦》翻译研究专家、南开大学教授刘士聪指出,历来研究林语堂翻译的国内学者一般只知他有翻译《红楼梦》的意向,不知道是否实行,林语堂英译《红楼梦》原稿的发现对相关研究很有意义。林语堂的翻译方法非常独到,采取的是编译的方式,把七八十万字的原著压缩了一半,这是一个很大的工程。
此次发现《红楼梦》林译本的是南开大学外国语学院2015届博士宋丹。2014年,她在日本早稻田大学留学时,从日本一家市立图书馆里找到了这份珍贵的原稿,整个过程曲折而又幸运。
宋丹读博的研究课题是《红楼梦》日译本研究。在读已故日本著名翻译家佐藤亮一的译本时她了解到,1973年11月,佐藤亮一曾收到林语堂耗时十余年完成的《红楼梦》英译原稿,并在几个月后收到了林语堂的修改稿。林语堂曾写信希望佐藤亮一用两年的... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
38
1914年的某个深夜,一个妇女做了个胎梦。
没有任何预兆,老虎跳进了她的肚子。
算命先生说,这既是吉兆,又是凶兆。
这个男孩将会孤单地长大,他父亲也会因他的诞生而受到威胁。但这个小孩在历经危险与磨难后,便会取得成功。
这位算命先生的预测挺准确。
出身王侯之家,童年享尽荣华富贵,父亲的离世却将他一夜之间带入没落清贫的境地。
他留学英国,向往社会主义运动,与英国女孩结婚,夫妻二人却被怀疑为特务间谍双双入狱。
我们熟知的《离骚》,《楚辞》、《史记》、《资治通鉴》、《鲁迅文集》都翻译自他的笔下,他还是把《史记》推向西方世界的第一人。
那些你觉得没法译成英文的中国古典文学与现代文学著作,都能在他笔下以信达雅的面孔呈现。去翻翻那个年代译成英文的中国文学作品,估计有一半以上出自他和他的妻子。
实际上,他并不特别喜爱英语,也没那么钟意《红楼梦》,却成为迄今为止,全世界唯二的《红楼梦》全英译本的译者,还是新版《红楼梦》剧组的顾问。
他数度在祖国的门口徘徊,一次次想靠近,却又一次次受伤退却。
他是著名翻译家,杨宪益。
有人曾问杨宪益,这一生你曾后悔的事是什么?
提问者自作聪明,认定杨宪益会说,后悔拒绝哈佛... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
39
1914年的某个深夜,一个妇女做了个胎梦。
没有任何预兆,老虎跳进了她的肚子。
算命先生说,这既是吉兆,又是凶兆。
这个男孩将会孤单地长大,他父亲也会因他的诞生而受到威胁。但这个小孩在历经危险与磨难后,便会取得成功。
这位算命先生的预测挺准确。
出身王侯之家,童年享尽荣华富贵,父亲的离世却将他一夜之间带入没落清贫的境地。
他留学英国,向往社会主义运动,与英国女孩结婚,夫妻二人却被怀疑为特务间谍双双入狱。
我们熟知的《离骚》,《楚辞》、《史记》、《资治通鉴》、《鲁迅文集》都翻译自他的笔下,他还是把《史记》推向西方世界的第一人。
那些你觉得没法译成英文的中国古典文学与现代文学著作,都能在他笔下以信达雅的面孔呈现。去翻翻那个年代译成英文的中国文学作品,估计有一半以上出自他和他的妻子。
实际上,他并不特别喜爱英语,也没那么钟意《红楼梦》,却成为迄今为止,全世界唯二的《红楼梦》全英译本的译者,还是新版《红楼梦》剧组的顾问。
他数度在祖国的门口徘徊,一次次想靠近,却又一次次受伤退却。
他是著名翻译家,杨宪益。
有人曾问杨宪益,这一生你曾后悔的事是什么?
提问者自作聪明,认定杨宪益会说,后悔拒绝哈佛... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
40
这一两年来,董卿刷屏已经不止一次两次了。
说起董卿,大家想到的第一个词,早已不是“央视一姐”,而是“三次下跪采访老翻译家”;
是“美人当以玉为骨,雪为肤;最重要的,诗词为心。”
银幕上,从来缺的不是美貌,不是富有,不是聪明,也不是情商。
但为什么偏偏是董卿,这个论美貌并非倾国倾城,论富有也非甲于一方的女子,能得到众口一词的赞美?
因为她,是一个有格局的女人。
这个社会里,女人太容易在“女孩子,别那么拼”的劝说中,在某个男人“我将护你一辈子”的甜蜜承诺中,囿于护肤、化妆、孩子和公婆。
但也有董卿这样的优秀女性,向我们证明,一个胸怀广阔的女子,能做得多优秀,走得有多远。

你的格局有多大,视野就有多宽广
什么是格局?
知乎优秀答主采铜说,一个人的格局就是在他思考问题的时候,既有历史的深度,又有世界的宽度。所以,一个人的气度和胸襟,与他的视野是否广阔有着莫大的关系。
要有广阔的视野,莫过于读万卷书,行万里路。
这个道理,在董卿身上得到了深刻的验证。
2014年的董卿,正处于鲜花着锦,烈火烹油的时节。
那时候的她,已经连续主持了10年春晚,连续8年被评为央视年度十佳主持人,连续7年被排在央视... 阅读全帖
c***h
发帖数: 1862
41
文人风骨:文革期间因不堪忍受屈辱而自杀的北大学者教授(图)
[导读]单就北京大学一所高校来说,在“文革”初期和工、军宣传队进驻期间称得
上权威的著名教授,如翦伯赞、饶毓泰先生等,自杀的就有24名。邓拓先生诗云:“莫
谓书生多议论,头颅掷处血斑斑”。
老舍先生
“文革”中文化界逝者的风骨
我偶然翻阅一本广东知名的杂志,读到一位著名作家谈论“小人”的文章,他对“
小人”的议论可谓入木三分,控诉反“右”和“文革”带来的灾难可谓酣畅淋漓,很让
人解气。遗憾的是,当他谈到在运动中因受到不公平待遇,不堪忍受屈辱而自杀的中国
作家们时,却说中国作家比外国作家自杀的少。还说邓拓也不是自杀的。这显然与事实
不符。而且文章中在涉及这个问题时,有意无意之中流露了一种好死不如赖活着的观点
,对此,我更不敢苟同了。
“文革”中我国究竟有多少作家自杀?那段历史人们应该记忆犹新。我觉得应该把
我对那段时期所接触和了解的一些作家、艺术家和学者们自杀和他杀的真实情况写出来
,让我们在血的教训中,变得冷静起来,坚强起来,历史绝对是不该遗忘,更不应该是
被歪曲的。
先从自杀的外国作家说起吧。那篇文章中列举了茨威格、川端康成... 阅读全帖
a*******e
发帖数: 3897
42
邓拓:1912年生,福建闽侯人。1930年加入中共。曾任中共北京市委宣传部部长、《人
民日报》总编辑和社长等职。1966年5月因“三家村”冤案受迫害,5月16日,戚本禹发
表文章公开点名批判邓拓,称邓拓“是一个叛徒”;5月17日晚,邓写下《致北京市委
的一封信》和《与妻诀别书》后,于5月18日自缢身亡,成为在那段非常的岁月里,第
一个以死抗争的人。
老舍:生于1899年。北京人,满族。著名小说家、剧作家。抗日战争期间曾主持中
华全国文艺界抗敌协会工作。1949年后历任全国文联副主席、作协副主席、北京市文联
主席等职。代表作有长篇小说《骆驼祥子》、话剧《茶馆》等。1966年8月24日因不堪
迫害投北京太平湖自杀。
陈笑雨:1917年生,江苏靖江县人。著名文艺评论家。1949年后历任《文艺报》副
主编、《新观察》主编、《人民日报》编委兼文艺部主任。文革初期即遭批斗,因不甘
屈辱,于1966年8月24日投永定河自尽。
陈梦家:1911年生,浙江上虞县人。考古学家,古文字学家。16岁开始写诗,师从
徐志摩、闻一多,1931年出版《梦家诗集》,为新月派重要成员之一。1949年后先后在
清华大学、... 阅读全帖
g********d
发帖数: 641
43
邓拓:1912年生,福建闽侯人。1930年加入中共。曾任中共北京市委宣传部部长、《人
民日报》总编辑和社长等职。1966年5月因“三家村”冤案受迫害,5月16日,戚本禹发
表文章公开点名批判邓拓,称邓拓“是一个叛徒”;5月17日晚,邓写下《致北京市委
的一封信》和《与妻诀别书》后,于5月18日自缢身亡,成为在那段非常的岁月里,第
一个以死抗争的人。
老舍:生于1899年。北京人,满族。著名小说家、剧作家。抗日战争期间曾主持中华全
国文艺界抗敌协会工作。1949年后历任全国文联副主席、作协副主席、北京市文联主席
等职。代表作有长篇小说《骆驼祥子》、话剧《茶馆》等。1966年8月24日因不堪迫害
投北京太平湖自杀。
陈笑雨:1917年生,江苏靖江县人。著名文艺评论家。1949年后历任《文艺报》副主编
、《新观察》主编、《人民日报》编委兼文艺部主任。文革初期即遭批斗,因不甘屈辱
,于1966年8月24日投永定河自尽。
陈梦家:1911年生,浙江上虞县人。考古学家,古文字学家。16岁开始写诗,师从徐志
摩、闻一多,1931年出版《梦家诗集》,为新月派重要成员之一。1949年后先后在清华
大学、... 阅读全帖
s******n
发帖数: 459
44
【 以下文字转载自 PKU 讨论区 】
发信人: sunnyyen (你心头永远的痛), 信区: PKU
标 题: 雷光汉:关于沈元的一封信
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jul 31 21:12:47 2014, 美东)
沈蓓姐姐:
你好,并问候你全家亲人,转致我的敬意和哀思。请允许我以“姐姐”来称呼你,
因为我和你遇难的小弟沈元从1956年开始就是老同学,亲如兄弟,无话不谈,并接受了
他不少学识上、物质上的帮助。直到现在,每年清明、冬至我都要摆酒设桌来祭奠我的
父母兄弟和他。他的年轻的音容笑貌、谈吐和柔和清脆、句句皆文章的话语,几十年来
一直都留在我的眼前,响在我的耳边。
1955年9月我们考入北大历史系(他是全国文科第一名),在新生座谈会上就认识
了他。第一年我们住在一栋二楼学生宿舍小通楼的一间大房内,以后换到斜对门。因为
我生在湘西石门县山区农村,家里一贫如洗,穿着补丁衣,盖着破被子,土里土气,不
敢和他这位大城市来的时髦同学来往,并没有很多接触,只是在图书馆见面点点头。他
给我的印象是温文尔雅,穿着整齐,谈吐不凡,而功课极好,身边老是有女同学围着他
。1956年春... 阅读全帖
n*******w
发帖数: 6708
45
来自主题: Military版 - 看看这个英达,比较有意思
英达他爹是英若诚
英若诚(1929—2003),我国著名表演艺术家、翻译家、话剧导演。中国戏剧家协会常务
理事,北京市戏剧协会理事,曾任文化部副部长,北京人民艺术剧院艺委会副主任,剧
本室主任。先后主演了《骆驼祥子》、《茶馆》、《推销员之死》等经典名剧。此外,
在影视表演方面,也取得了蜚声中外的成就,是中国老一辈演员中唯一堪称“国际明星
”的艺术家。
人物生平
1929年6月21日生于北京,满族。 少年时就读于天津圣路易教会中学。
[英若诚]
英若诚
[1]
1945年以优异的成绩考入清华大学外国语言文学系。在学生时代,他就开始投身于钟爱
一生的舞台艺术活动。
英若诚先生于1950年考入了北京人民艺术剧院,在几十年的舞台生涯中,他塑造了
一系列脍炙人口的艺术形象,先后在话剧《龙须沟》、《雷雨》、《明朗的天》、《悭
吝人》、《茶馆》、《智者千虑必有一失》等剧中扮演重要角色,充分展示了英若诚丰
富的知识面和作为演员的可塑性。
文革中因与彭真的关系入狱,文革结束后重回戏剧舞台。因为其英文水平出色,随
着中国对外政策的放宽,英先生逐渐在中外文化交流中担任起一个重要的角色。1979年
,他... 阅读全帖
p*****c
发帖数: 20445
46
“影响世界华人大奖” 中国籍犹太人沙博理获终身成就奖
(2011-03-31)
早报导读

● 孟丹丹 北京报道
中国籍犹太人,著名翻译家沙博理(Sidney Shapiro)获得由凤凰卫视联合海内外
十余家知名华文媒体和机构共同评选的2010-2011年度“影响世界华人大奖”终身成就
奖。这是盛典举办四届以来,首次将这一奖项颁给在华人领域极具影响力的中国籍犹太
人。
此前,获得这一奖项的有诺贝尔奖获得者杨振宁,“杂交水稻之父”袁隆平,科学巨人
钱学森和武侠小说巨匠金庸。
现年96岁高龄的沙博理,1947年就来到中国,并在上海结识了他的中国妻子——小凤。
在妻子的影响下,沙博理不但掌握了汉语,了解了中国文化,而且将《家》、《春蚕》
、《小城春秋》、《我的父亲邓小平》等许多著名作品译成英文。
其中中国古典名著《水浒传》的英文译本被认为具有翻译的最高境界“信、达、雅
”,沙老也因此赢得中国文联最高翻译奖。
除了翻译著作,沙老撰写的《一个美国人在中国》、《中国学者论述中国古代犹太
人》、《中国古代刑法与案例传说》、《马海德传》以及自传《我的中国》等书,先后
在中国、美国、以色列、新加坡... 阅读全帖
M***X
发帖数: 360
47
【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: boycott (haha), 信区: ChinaNews
标 题: 课本上那些课文的作者 他们都自杀了(图)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Sep 10 17:26:14 2011, 美东)
课本上那些课文的作者 他们都自杀了(图)
储安平因所谓“党天下”言论被定为“右派”,文革中再次成为造反派折磨的对象。
1968年8月投河自尽。(网络图片)
这些中国的脊梁都自杀了。
邓拓
1912年生,福建闽侯人。1930年入党。曾任**北京市委宣传部部长、《人民日报》总编
辑和社长等职。1966年5月因“三家村”冤案受迫害,5月16日,戚本禹发表文章公开点
名批判邓拓,称邓拓“是一个叛徒”;5月17日晚,邓写下《致北京市委的一封信》和
《与妻诀别书》后,于5月18日自缢身亡,成为在那段非常的岁月里,第一个以死抗争
的殉道者。
老舍
生于1899年。北京人,满族。着名小说家、剧作家。抗战期间曾主持中华全国文艺界抗
敌协会工作。解放后历任全国文联副主席、作协副主席、北京市文联主席等职。代表作
有长篇小说《骆驼祥子》、话剧《茶... 阅读全帖
V******B
发帖数: 3940
48
来自主题: Military版 - 伟大的中国现代诗人昆仑zz
说是,德国翻译家,翻译成昆仑
然后他又翻译回来,自然和原版差别大了,作者也就按德国翻译家来的
还算是情有可原,比那个常凯申好点

der
w*j
发帖数: 6104
49
莽教授横空出世 误将毛公当昆仑
毛泽东《念奴娇·昆仑》被译为“作者昆仑” 副教授贻笑大方
“安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”毛泽东
的词作《念奴娇·昆仑》脍炙人口,不过,当它由德文被一名副教授译成汉语后,作者
竟成了“诗人昆仑”。昨日,网友在微博上热议此事,评价其荒谬堪比“常凯申”之于
蒋介石。
昨日,作家马伯庸发微博表示,看到一位学者在文章里再翻译了毛泽东的《念奴娇
·昆仑》,并将作者译为“昆仑”,其认为,能和常凯申抗衡的误译终于出现了。记者
查询发现,该文作者陆兴华,文章于2006年5月11日上传到上海复旦大学社会科学高等
研究院的学术网站“正来学堂”上。
在这篇文章中,陆兴华分析了德国现代学者施米特的政治理论,并13次提到毛泽东
。在引用一句德文后,陆兴华写道:“施米特引用了中国诗人昆仑的诗句来展望这种世
界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧
罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”段尾注明:
“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗。”
相关资料显示,陆兴华现任同济大学哲学系副教授。昨日,... 阅读全帖
W*****2
发帖数: 1043
50
http://news.qq.com/a/20080419/000515.htm
http://news.qq.com/a/20080419/000515.htm
著名翻译家沙博理撰文:不能遗忘的历史
http://news.QQ.com  2008年04月19日07:04   新华网
国际上那些无耻之徒叫嚣要不惜代价诽谤中国的声音听起来挺耳熟。他们声称想要
给西藏带去“自由和民主”。
这不禁让我回忆起来,在我1997年写的名为《我的中国》一书中,我早已经论述过此
事了。
我所“引用”的是最早见于西方的《我的中国》一书(从189页起),那是2000年
由外文局出版的英文原著“中国之光”系列丛书中的一部,也见于2000年纽约出版的《
我选择中国》一书从143页起的部分。请允许我引用如下:
“1959年3月,西藏的部分贵族和达赖喇嘛集团发动叛乱。
“西藏许多世纪以来是中国的一部分。虽然它蕴藏有矿产和金属资源,但它位于青
藏高原,运输非常困难,所以从未开采过。印度人越过边境,在西藏设立了一些贸易站
,在那里做一点生意。
“英国人在世纪之交曾派遣一支远征军占领了拉萨,建立了势力范围,后来通过印... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)