由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 英文字
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
u**y
发帖数: 202
1
来自主题: PhotoProcessing版 - over 5000個英文字體打包下載
share一些英文字體,有需要的可以下。
http://www.boson-tech.com/tmp/Fonts.rar
289M,5700多個文件。
提示:有些擴展名的文件可能不能直接安裝,建議以擴展名(type)排序,然後先copy某
一個擴展名的文件到C:\Windows\Fonts(windows默認),如果不能安裝,忽略所有這
個擴展名的文件,否則的話,需要不停的press cancel or ok,很大的工作量。同樣如
遇到已經安裝的字體,也需要不停的press ok or enter or cancel。或者可以在cmd模
式下安裝字體,請google。
備註:如果您使用的時候發生問題,請不要和我聯係 -_-!,另外本人不負責版權問題
:)。
t******g
发帖数: 183
2
柒在広東話是嚴重粗口,有如英文字b在外省話
c***s
发帖数: 70028
3
《虎妈的战歌》作者蔡美儿以极端严苛的方法教女成材,全球议论。港版“虎妈”Cherie也想出特别家规,包括家中禁播卡通片、全英语对话、无糖果奖励学习3 招,特训女儿英语,令2岁半的女儿珩珩已懂得逾千个英文单字,掌握约50个组合词语、约30句日常会话,还能读出英文报纸的标题。有校长指Cherie的方法可取,但有儿科医生认为,家长不应过分催谷子女。
只有2岁7个月的罗懿珩上幼儿班才半年,已懂得A至Z的Phonics(自然发音法,见字母能读出词语的发音),以及逾千个英文单字,由简单的cat(猫)到hippopotamus(河马),也包括约50个两单字组成的名词或动词,如 french fries(薯条)、sing along(一起唱)、caterpillar(毛虫)、gorilla(猩猩)等,珩珩也轻易辨认读出。
根据卫生署编制的《共享育儿乐》中“2至3岁大儿童的发展”,一般2岁大的幼儿懂得回答是否、什么、哪儿等提问,又会说简单的句子,如“哥哥-吃-糖”,明白一些动词、形容词,如打开、热等,但字汇不多,辨识能力仍在发展。幼儿教育人员协会主席周慧珍指,2岁小朋友说话能力有限,认字更难,升小学后才... 阅读全帖
f****y
发帖数: 737
4
来自主题: EnglishChat版 - 十个很恐怖的英文单词zz
1.honorificabilitudinitatibus
这个字是由27个字母组成的。出现在大文豪莎士比亚的剧本「空爱一场」love's
labour's lost里,意思是「不胜光荣」。
2. antidisestablishmentarianism
这个字是由28个字母组成的。根据范克和华格若尔斯编的「英语新标准辞」里面的解释
,这个字的意思是「反对教会与国家分开学说」。它曾被英国首相格来斯顿william
ewart gladstone,1809-1898引述过一次。
3. floccinaucinihilipipification
这个字是由29个字母组成的。「牛津英文辞典」里就有这个字,意思是「把某事的价值
加以抹杀的行为或习惯」。
4. supercalifragilisticexpiadocious
这个字是由34个字母组成的。出现在一部名叫mary poppins的电影里,意思是「好」。
5. hepaticocholecystostcholecystntenterostomy
这个字是由40个字母组成的。出现在高德编的「医学辞典」里,为一个外科术语,亦即
在胆囊与胆... 阅读全帖
h******e
发帖数: 9616
5
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: liutech (LiuTech), 信区: Military
标 题: 老中为何喜欢取英文名字?
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 6 19:06:03 2015, 美东)
背面是花体英文字:"ProfessorMaydinLea"。李先生向四人解释,"新闻学研究所"是他
跟几位朋友在上海办的补习学校;第一行头衔省掉"中国语文系"五个字可以跟第二三行
字数相等。鸿渐问他,为什么不用外国现成姓Lee。李梅亭道:"我请教过精通英文的朋
友,托他挑英文里声音相同而有意义的字。中国人姓名每字有本身的意义,把字母拼音
出来,毫无道理,外国人看了,不容易记得。好比外国名字译成中文,'乔治'没有'佐
治'好记,'芝加哥'没有'诗家谷'好记;就因为一个专切音,一个切音而有意义。"顾先
生点头称叹。辛楣狠命把牙齿咬跟唇,因为他想着"Mating"跟"梅亭"也是同音而更有意
义。
C****i
发帖数: 1776
6
来自主题: TrustInJesus版 - 信心(巴刻,字里藏珍)
信心
作者:巴刻 | 出处:字里藏珍
自从教会开始以来,信心一直是一个富争论性的课题。在使徒时代,保罗的立论是:基
督教和犹太教之间的一个基本不同点,就是前者是因信称义的宗教(只凭信心,不凭行
为),而后者却不然。保罗说:“所以我们看定了:人称义是因着信,不在乎遵行律法
。”(罗三28)他所写的两卷伟大书信——罗马书和加拉太书,特别阐明因信称义这个
立场,并加以辩护。在新约圣经中,罗马书有最强而有力的阐述,而加拉太书则有感情
最丰富的辩论。
经过了十五个世纪,马丁路德再次以这一个论点(同时引用同一段经文)来表达基督教
福音的要义,而这论点也正是改革者们和罗马天主教之间的整个争论的核心。英国圣公
会信条第十一条也坚决地默默赞同马丁路得的论点:“我们只凭信心称义,这是最整全
的教义,而且充满安慰……。”“唯独信心”(Sola fide)是改教时代的伟大口号;西
方教会在那些风雨飘摇的日子中,由于“惟独”这两个字造成分裂,这种说法并不为过
。从那时候开始,福音派信徒就一直强调单凭信心称义,并且经常用战斗的语调坚持说
,若不是单凭信心,就没有福音了。
但现代的基督徒却不常常看见为什么要强调这一... 阅读全帖
t********r
发帖数: 4908
7
☆─────────────────────────────────────☆
pistone (古代的事物) 于 (Wed Mar 31 12:34:09 2010, 美东) 提到:
简直就没有康费灯丝啊。。。
☆─────────────────────────────────────☆
EnjoyMyLife (实心团子实心人) 于 (Wed Mar 31 12:35:50 2010, 美东) 提到:
用中文

☆─────────────────────────────────────☆
pistone (古代的事物) 于 (Wed Mar 31 12:37:56 2010, 美东) 提到:
中文他听不懂,或者更糟,不懂,为了省事,告诉你懂了。
☆─────────────────────────────────────☆
premium (premium) 于 (Wed Mar 31 12:38:52 2010, 美东) 提到:
中文吧.要不就和娃学英语.我现在英语的发音在试图在和女儿学了.而且她还总是笑话
爸爸的中国英语.呵呵..女儿... 阅读全帖
p***l
发帖数: 134
8
来自主题: Cantonese版 - 香港人经常读错和写错的几个字
原来楼主是评论广东话的读音?楼主唔系广东人,唔该唔好乱评广东话。
1.“时间”和“空间”在所有广东人都是同一种读法,前者读阴上声,后者读阴平声。
你可以话广东话同普通话(两字同读阴平声)无对应。不过你话香港人读错呢两个字就
太离谱啦。唔通所有广东人都读错,只有你的广东话最正?
3.唔知你听边个香港人将“强抢”个强同“强颜欢笑”个强读成同音?反正我睇左卅年
香港电视都未听过有人甘读法。如果你唔系广东人,听唔出阴去声同阳平声的区别我就
可以理解。
4.使字是形声字,古韵(按《广韵》)与“史”字同音。楼主梗是唔知道广东话有“文
白异读”的现象啦。正式场合或者读书时“使”字读作“史”,口语“使”字读作“洗
”,正是香港人比广州人讲究的体现,广州人应该要学习就真。甘都够胆摞来批?类似
的现象在广州人的广府话里面也有呀,比如“行走”的“行”读书音是“恒”,口头读
“hang",绝对唔可以搞混的。如果你有心研究一下各种方言,就会发现比如潮州话的
”文白异读“现象更突出。反正我睇楼主真是见到骆驼叫做肿背马。
5.“堕”同“坠”在古汉语就是同义词,有问题咩?
6.广东话本来就无“哪里”的讲法。有d唔严肃... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
9
有网友忍不住吐槽,花重金举办的宴会却连英文字都拼错了,原来是会场的冰淇淋车外观上的“ICE CREAM”全拼成“ICEREAM”。
章子怡汪峰为女儿办半日眼
眼尖的网友发现单词拼写错误
据台湾媒体报道,章子怡2015年嫁给歌手汪峰,12月在美国生下女儿醒醒,生活中洋溢着当妈的幸福。她1昨日(4月10日)为女儿举办百日宴,好友林心如、钟丽缇等人现身祝福。据悉这场百日宴她大约砸了80万元,不过却被网友发现有个地方出错了。
章子怡与丈夫汪峰为爱女醒醒办的百日宴主题为“被爱唤醒”,现场用大量粉色鲜花做成摩天轮,加上爱女生肖属羊,因此添加了可爱小羊布置现场。当天夫妻俩一共席开30桌,现场宾客约300名,一桌价钱约人民币8888元,还需额外计算15%的服务费,再加上场地布置费用等,2人总计为这场百日宴豪撒约80万元。
而这场砸重金举办的百日宴果然成功营造出梦幻的效果,随处可见的童趣摆设,让与会的宾客也深深感受到章子怡夫妻俩的喜悦。不过有网友忍不住吐槽,花重金举办的宴会却连英文字都拼错了,原来是会场的冰淇淋车外观上的“ICE CREAM”全拼成“ICEREAM”,正好被眼尖的网友找到机会点出来酸了一... 阅读全帖
n*******r
发帖数: 2010
10
来自主题: Military版 - 英文名south korea
说到底你还是挟洋自重。
你知道个韩国首都的英文字就得瑟的不行, 以为首尔是从你洋大人的字那里翻译过来
的。不要显胚你的英国字了好不好。
g**1
发帖数: 10330
11
日本沖繩「台灣之塔」落款人是「總統蔡英文」
字體列印轉寄|plurkshare
日本沖繩「台灣之塔」落成,落款是總統蔡英文。(圖擷取自林昶佐臉書)
2016-06-28 08:49
〔即時新聞/綜合報導〕二次大戰日本沖繩戰役,有4.5萬多名台灣戰士為日本戰死及
失蹤,事隔70年,終於在沖繩島上為這些台灣戰士立「台灣之塔」,讓他們安息,總統
蔡英文特地為這塔落款,以彰顯意義。
「台灣之塔」落成祭典,有台日兩國政要及名人參加,台灣方面有立委林昶佐、高潞以
用及名嘴鄭弘儀等人,鄭弘儀並發表專題演講。
立委林昶佐、名嘴鄭弘儀都在臉書上紀錄這歷史一刻,林昶佐指「沖繩的海角,樹立起
台灣之塔,這一刻,等了71年。」鄭弘儀說明為什麼落款人會是蔡英文總統。
鄭弘儀指出,沖繩戰役台灣人流了很多血,有非常重大的犧牲,但過去71年,無人慰靈
,成為可憐的孤魂野鬼,國民黨説他們是為日本而戰,是敵人,故不立碑;日本人覺得
他們不是日本人,所以不立碑,台灣人又不在乎,所以遲至今日,才有人做這件事。
他強調,就因為「因為中國國民黨不願意,我特別向蔡英文總統報吿,說明此事的重要
,最後才有「總統蔡英文」的落款。」
p*t
发帖数: 9
12

发信人: t********[email protected] (Oxford remembrance), 看板: English
标 题: Re: 最长的英文字~~
发信站: 台大计中椰林风情站 (Sat Aug 29 18:00:30 1998)
转信站: Maxwell!bbs.ee.ntu!freebsd.ntu!news.cis.nctu!ctu-gate!news.nctu!spring
==> AquaGirl@Palmarama (想和你去玩玩水~~ :P) 提到:
> as title!! does anyone can tell me?! ^_____?
> thanks!!
世界最长的字 教你如何记忆
" PNEUMONO ULTRA MICRO SCOPIC SILICO VOLCANO CONIOSIS "
-------- ----- ----- ------ ------ ------- --------
1. 2. 3. 4. 5. 6
m********4
发帖数: 645
13
RT。 宝宝才4个月,看到好多好的绘本,但全是英文字,大家给宝宝(大了以后)买中
文的吗?还是就是用英文的书,但是中文讲给宝宝听。要是买中文的,都在哪儿买啊?
多谢。
u**y
发帖数: 202
14
来自主题: PhotoProcessing版 - over 5000個英文字體打包下載
如果把字体不同的變化算作一個字體的話,可以稱之爲5700多個字體,否則的話只能說
是5700多個文件了。
j*******7
发帖数: 6300
15
来自主题: Military版 - 说中文夹英文是哪里的习惯?
中文网站MITBBS上显示有大量英文字词,还有你这个“re”是哪里的习惯?
b***y
发帖数: 14281
16
NB。说说是哪几个大学让偶膜拜以下。我上的国内大学还真有英文字,当初不懂事,还
觉得挺好看。
i********r
发帖数: 12113
17
估计是预算问题,刻中文字比英文字贵
m*********2
发帖数: 2788
18
来自主题: Military版 - 千老的英文普遍是不是比码农好
好个屁,就是个语法通顺点,凑点英文字而已。
It needs talent to speak English well, learning will get you somewhere, but
that's about it. Unfortunately, talent is simply a gift from GOD, and few
people have it, the chick I met was one of them, so am I. 10 mins into the
talking with her, I still couldn't tell where she was from, you know, she
had this perfect accent,like she was from here. But, wtf, actually she was
from China. Oh, well, I think my accent probably fooled her as the same way
as she did to me, so we call... 阅读全帖
s***a
发帖数: 731
19
请前辈们帮忙,公式里表示实部(Im)和虚部(Re)的花体英文字怎么输入?
在word和mathtype里没有找到。
多谢了先!
s******y
发帖数: 28562
20
哈哈哈。
其实,我本来想装酷弄个中世纪的名字的。。。就是那种虽然是大家都懂的英文字但是
很少有人用来做名字的那种。
h***h
发帖数: 660
21
true bilingual末有捷径,从6岁开始,需要七年抗战.
如果你孩子天赋比较好,5年
中文字,是一个一个写出来的
英文字,是一个一个念书念出来的.
在你孩子这个阶段.最好的办法,就是多跑跑中国.
努力吧
c***1
发帖数: 3281
22
来自主题: Stock版 - 20个伪币找英文原文
看来我是被逼说话要加几个英文字的。中文翻译搞不清。
x*****7
发帖数: 4749
23
来自主题: LeisureTime版 - [中西]你有一个英文名字吗?
尊敬与尊重? 我们都有英文字发音不准确的,你觉得你自己蠢吗? no offense.
s*******1
发帖数: 343
24
其实中国人的英文字写的好,不连笔。所有的人都能看的懂。这样蛮好的。
b*********k
发帖数: 35031
25
来自主题: mitOCEF版 - 奔几个字
不知道,我连自己的名字都写不好看,我妈说没见过比我写的更难看的钢笔字了。
可能和喜欢不喜欢也有关系,从小我就不喜欢练习钢笔字,我甚至英文字比中文也写的
好看一些,不喜欢的东西我从来都做不好。
l*******r
发帖数: 39279
26
来自主题: _Hope版 - 鹊桥在奔字
嗯,难看都难看
我英文字写出来也难看
g********n
发帖数: 4054
27
把爷爷奶奶外公外婆接来,直接造成中文环境。我儿子当年对着他外婆直哭,因为外婆听
不懂他在说啥,一个星期下来,儿子就决心用中文了。
啊哈。
PS.到现在他还经常问我这个那个英文字中文怎么说啊?哈哈,很好学吧,因为有用!
n********n
发帖数: 8336
28
来自主题: TrustInJesus版 - 新教释经体系(四) - 文法解经
更正教释经体系(四) - 文法解经
8。1 “圣经,容我再强调,惟独圣经才是更正教的信仰。”此句出至十七
世纪英国更正教徒 William Chillingworth 的名言,总结了宗教改革运动对圣经的态
度。但我们不要忘记,十七世纪诗人德来敦(John Dryden)在他的著作中也说:不单只
是正统信仰诉诸圣经,就是异端也诉诸圣经作为支持。请看他的诗作:
不是起初的亚流、现今的苏西尼
否认圣子为永生神吗?
他们也不是单凭着福音书
否定我们的教义和坚持他们自己的吗?
不是所有异端都同样装着,
诉诸圣经以作自己的辩护吗?
就是因为这个原因,所以我们一定要好好地学习释经/解经,以免误人误己。
如果单字是语言的单位,那么句子就是思想的单位。在上一章,我们看过研究单字的价
值,这一章,我们要从单字在句子里的排列次序,按文法来了解一个句子的意思,更好
地掌握解经的技巧。
8。2 圣经的原文:
基督徒相信上帝是透过圣经把自己启示给世人。既然如此,如果我们能对圣经的原文有
认识,一定会得益不浅。圣经里有三种文字:希伯来文、亚兰文和希腊文。亚兰文主要
是用在但以理书二:4... 阅读全帖
d********0
发帖数: 5142
29
☆─────────────────────────────────────☆
leuko (leuko) 于 (Sat Dec 25 05:02:36 2010, 美东) 提到:
我发现移民第一代是否给自己起英文名应该跟个性有关系. 那些给自己起英文名的男性的性格
比较柔或者说比较阴,不是能用为了方便跟美国同事交往就能解释的.不用统计, 我就可以打包票地说,来美国的中国人当中,女性用英文名的绝对比男性多得多,因为她们是阴柔的.在这里出生的华人宝宝们,都有英文名字,这是很自然的,无可厚非.
我对女性给自己起英文名不太反感,因为一般来讲,各种文化,因为都是男性主导的,对外
来女性比较容易接纳,而外来男性基本是一直受排斥的.听说过掌门媳妇,婆婆当家,有听说过掌门
女婿吗,即便是倒插门的也很难吧?
多年前,有一女性同学,很会来事,总是喜欢告知周围朋友她又在DATE谁谁谁了.一会儿一
个CHARLIE,一会儿一个PHIL, 一打听全是中国人. 我当时忍不住就想到,哦,原来都是象
妓院里的女子给自己起的花名啊.当然这是我的恶作剧的想法.
我注意到一点,我的老同学中,那些在院校里做了FA... 阅读全帖
a***s
发帖数: 12296
30
前总统府副秘书长罗智强一篇文章引发网友热烈留言,文中再度翻出蔡英文参加活动写错字的照片,随后又遭"新闻解码器"粉丝团指出四个字全错。
有网友发现小英连自己的名字都写错,喊话"央"要出头呀!另有网友要蔡英文好好学习中文,但以她的懒散个性,建议学简体字较恰当。
罗智强在过年期间,脸书发文回顾2015年当时还只是总统参选人的蔡英文,为党籍立委参选人郑运鹏站台时写下"点亮台湾"的劳作,罗智强批"写四个字,错了三个字,我也不知道该怎么办了。"
此文一出,再度引发网友热烈留言!有网友批"连『台』字都写错还遑论想搞台独,终究不过是拿来骗台独这群笨蛋而已?",也有网友发现蔡英文连自己的名字都写错"英"的"央"要出头呀!也网友直接建议"不如签名:祭央X!"
另有网友建议"点亮台湾这四个字对空心菜真的很难,她应该彻底认错,好好学习中文,以她的懒散个性,学简体字较恰当。"遭网友批"不要侮辱简体字了",甚至有网友认为这是"简繁结合体"!其他网友则写到"2015的照片了!其实没必要拿出来炒新闻!"
"新闻解码器"粉丝团则发文指出"点"字的下面四点点错了!"亮"字的下面的是ㄦ没连住!"台"字的上面有口字的!"湾"... 阅读全帖
p***n
发帖数: 17190
31
来自主题: Military版 - 漢字,中國文化的禍害 (轉)
http://www.open.com.hk/content.php?id=545
漢字,中國文化的禍害
作者: 唐肆啼
更新於︰2011-12-08
● 編者按:對漢字的評價及中國文字改革問題,早在五四時代就有過相當熱烈的討論
。經過中共政權推動簡體字與漢語拼音六十年,來到電腦時代又有不少的爭議。本文是
一位熟悉現代中文的西方人,經過長期觀察與體驗提出的意見,認為應該以拼音代替漢
字。
中國的暴政政治文化傳統的最重要基礎是漢字。歐洲和中國兩千年前都是專政的帝
國,歐洲能夠變成多個獨立國家,跟拉丁字母有關係。拉丁文是表音(拼音)文字寫法
系統,適合表音各個歐洲語言,所以現在有意大利文、西班牙文、英文等等,而中國到
目前為止沒有一個表音文字寫法系統。北方人還運氣好一些,因為所謂的普通話以北京
話為基礎,但是福建人、上海人等等都沒有自己的文字,只能使用外省的語言表達自己
。假如北京人開始用表音寫東西,福建人當然會要求用自己的文字寫東西,中國書面文
化會像羅馬帝國解體,這是中國政府最怕的,但事實上未必是一件壞事,因為據很多中
國人的說法,中國人太多,所以中國不能民主。
中國小孩過早規規矩矩坐... 阅读全帖
o****g
发帖数: 657
32
来自主题: Military版 - 漢字,中國文化的禍害 (轉)
这个作者真敢写啊……所有值得看的书都只在台湾/香港……
别的不说,最近看的几本书,the nine和justice: what is the right thing to do都
有简体字版本在国内出版。

http://www.open.com.hk/content.php?id=545
漢字,中國文化的禍害
作者: 唐肆啼
更新於︰2011-12-08
● 編者按:對漢字的評價及中國文字改革問題,早在五四時代就有過相當熱烈的討論
。經過中共政權推動簡體字與漢語拼音六十年,來到電腦時代又有不少的爭議。本文是
一位熟悉現代中文的西方人,經過長期觀察與體驗提出的意見,認為應該以拼音代替漢
字。
中國的暴政政治文化傳統的最重要基礎是漢字。歐洲和中國兩千年前都是專政的帝
國,歐洲能夠變成多個獨立國家,跟拉丁字母有關係。拉丁文是表音(拼音)文字寫法
系統,適合表音各個歐洲語言,所以現在有意大利文、西班牙文、英文等等,而中國到
目前為止沒有一個表音文字寫法系統。北方人還運氣好一些,因為所謂的普通話以北京
話為基礎,但是福建人、上海人等等都沒有自己的文字,只能使用外省的語言表達自己
。假如北京人開... 阅读全帖
w********2
发帖数: 16371
33
【 以下文字转载自 Headline 讨论区 】
发信人: Onews (OverseasNews), 信区: Headline
标 题: 老李:姐亲口告诉你“狂”字怎么写(图)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jun 29 22:48:05 2014, 美东)
http://www.finviz.com/chart.ashx?t=FOLD&ty=c&ta=1&p=d&s=l
7月1日,股版老李的匹克大涨20%
6月19日下午,好莱坞大片《变形金刚4:绝迹重生》在香港举行全球首映礼,迈克尔-
贝、马克-沃尔伯格、李冰冰等剧组主创悉数出席。
2012年,李冰冰参演《生化危机5》,扮演的艾达·王在戏中亮相半小时,但仍被中国
观众认为是“打酱油”的。她深表困惑;
2014年,《变形金刚4》上映,她演一个戏份约10分钟的女科学家兼CEO。照例受到了国
内的广泛关注,但她却表现得习以为常。
前后两种表态,见证了李冰冰在好莱坞的成长。在她看来,好莱坞更像是场漫不经心的
旅程——没有艳遇,却收获了引以为傲的一口英文。
南方都市报近日专访了“口出狂言”的李冰冰,看,她好多金句!
我见老外都挺... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
34
6月19日下午,好莱坞大片《变形金刚4:绝迹重生》在香港举行全球首映礼,迈克尔-贝、马克-沃尔伯格、李冰冰等剧组主创悉数出席。
2012年,李冰冰参演《生化危机5》,扮演的艾达·王在戏中亮相半小时,但仍被中国观众认为是“打酱油”的。她深表困惑;
2014年,《变形金刚4》上映,她演一个戏份约10分钟的女科学家兼CEO。照例受到了国内的广泛关注,但她却表现得习以为常。
前后两种表态,见证了李冰冰在好莱坞的成长。在她看来,好莱坞更像是场漫不经心的旅程——没有艳遇,却收获了引以为傲的一口英文。
南方都市报近日专访了“口出狂言”的李冰冰,看,她好多金句!
我见老外都挺放松的,因为不知道谁是谁
南方都市报:据说当初《变形金刚4》导演迈克尔·贝准备和你见面时,你已经订好机票准备回国了?
李冰冰:本来我是想春节留在美国多学点英文的,突然觉得挺孤单,很想家。买张机票是很轻松的事,我突然就冒出个想法:把机票改了,回北京!当然也是因为回去有工作,我想那就别耗着过年了。中国人“每逢佳节倍思亲”,我一分钟都不想逗留了,那时正是美国的冬天,洛杉矶的冬天很冷,我很不喜欢那种冷,特别想家,不想去见任何人,心情已经是... 阅读全帖

发帖数: 1
35
陈寅恪先生的“恪”字应该怎么读
有一个奇特的现象是首先需要提及的,那就是,对于陈寅恪先生这样一位具有独特学术
价值和历史地位的知识分子,现当代很多学者们连他的名字的准确发音都不清楚。这是
历史谜团,还是文化失落,抑或另有其他,我们不好先下断言。即:
不清楚他的名字是“陈寅恪(音:克)”还是“陈寅恪(音:却或怯)”?
但是,在我们和国内外学者们进行有关他的生平活动及其学术思想的讨论之时,又常常
为他的名字的准确读音到底是什么而争论不休。研究本世纪这样一位可以和史学大师王
国维先生并驾齐驱的、杰出的历史学家,不得不先从他的姓名读音开始,这实在是有点
不可思议。于是,只好先作此篇考证文章,对陈寅恪先生的名字、表字及别名等相关问
题,进行比较详细地考证,以正视听。
(一)、陈寅恪先生命名的由来
1890年7月3日,农历光绪十六年五月十七日,陈寅恪先生生于湖南长沙。此时父母住在
长沙周氏蜕园。“寅恪”之名乃祖母黄氏所起。其中,“恪”字为其父陈三立之子的排
行用字,“寅”字的由来又是从当年的农历纪年为庚寅年而来。
在十二生肖中寅为虎,因此古今寅年生人,以“寅”字或“虎”字命名者是一种传统的
命名法... 阅读全帖
T*****n
发帖数: 2456
36
来自主题: LeisureTime版 - 中国古代的颜色、染色及植物染料
要对照前面那个贴一起看
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NjIzNjY1Mg==&mid=200546910&
中国的历史悠久,影响深远,虽然几经挫折磨难,很多书籍工艺等因为历史原因没有流
传下来,但活在我们生活之中的文化依然有很多,我们在使用汉字、汉语,还有我们的
民族服饰—汉服等,而中国的丝绸、陶瓷、茶等对世界的影响也是很大的,所以中国有
“丝国”、“瓷国”等称呼。中国人很早就使用丝绸制作衣裳了,而汉服的制作也与很
多工艺、审美有关,汉服上的图案、色彩、印染、织绣等在诗词文献中都有记载。由于
历史的原因,汉服的消失,使得今天人们读到汉服相关的诗词文献时,犹如“盲人摸象
”出现了很多错误,也不利于我们的理解,如今我们重新穿上了汉服,但为了能够更好
地了解与汉服有关的诗词文献,就简单介绍下染色、植物染料及颜色方面的常识。
天然染色
中国古代染色用的染料,大都是以天然矿物或植物染料为主,天然染色中使用植物染料
为最多,用途也最为普遍。如树皮、树根、枝叶、果实、果壳;花卉的鲜花、干花、花
叶、花果;水果的外皮、果实、果汁,及草本植物、中药、茶叶等很多... 阅读全帖
B*********e
发帖数: 680
37
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: Torasan (真辛苦), 信区: LeisureTime
标 题: 中国古代的颜色、染色及植物染料
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Aug 1 20:00:59 2014, 美东)
要对照前面那个贴一起看
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NjIzNjY1Mg==&mid=200546910&
中国的历史悠久,影响深远,虽然几经挫折磨难,很多书籍工艺等因为历史原因没有流
传下来,但活在我们生活之中的文化依然有很多,我们在使用汉字、汉语,还有我们的
民族服饰—汉服等,而中国的丝绸、陶瓷、茶等对世界的影响也是很大的,所以中国有
“丝国”、“瓷国”等称呼。中国人很早就使用丝绸制作衣裳了,而汉服的制作也与很
多工艺、审美有关,汉服上的图案、色彩、印染、织绣等在诗词文献中都有记载。由于
历史的原因,汉服的消失,使得今天人们读到汉服相关的诗词文献时,犹如“盲人摸象
”出现了很多错误,也不利于我们的理解,如今我们重新穿上了汉服,但为了能够更好
地了解与汉服有关的诗词文献,就简单介绍... 阅读全帖
T*****n
发帖数: 2456
38
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: Torasan (真辛苦), 信区: LeisureTime
标 题: 中国古代的颜色、染色及植物染料
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Aug 1 20:00:59 2014, 美东)
要对照前面那个贴一起看
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NjIzNjY1Mg==&mid=200546910&
中国的历史悠久,影响深远,虽然几经挫折磨难,很多书籍工艺等因为历史原因没有流
传下来,但活在我们生活之中的文化依然有很多,我们在使用汉字、汉语,还有我们的
民族服饰—汉服等,而中国的丝绸、陶瓷、茶等对世界的影响也是很大的,所以中国有
“丝国”、“瓷国”等称呼。中国人很早就使用丝绸制作衣裳了,而汉服的制作也与很
多工艺、审美有关,汉服上的图案、色彩、印染、织绣等在诗词文献中都有记载。由于
历史的原因,汉服的消失,使得今天人们读到汉服相关的诗词文献时,犹如“盲人摸象
”出现了很多错误,也不利于我们的理解,如今我们重新穿上了汉服,但为了能够更好
地了解与汉服有关的诗词文献,就简单介绍... 阅读全帖
C****i
发帖数: 1776
39
摩门教(末世圣徒教会)(四)
(文接上期)
C. 摩门教的可疑权威
C.1 摩门教持有的五大权威
1977年版的《摩门教教义》(Mormon Doctrine), 第764-765页中说: “教会(指摩
门教)的标准作品是指以下四本经典:《圣经》、《摩门经》、《教义与圣约》, 及《无
价珍珠》… 这四本经典是判断一切事物的准则和量杆. 既然它们是主的旨意、意思、话
语和声音… 它们是正确的… 当活的传神谕者(living oracles, 指作为神启示的媒介之
人)[1]奉主名说话, 或被圣灵感动, 所有听见者都必须履行他们的话语….”[2] 换言之
, 摩门教徒要服在下列的五大权威之下: (1)《圣经》(英王钦定本); (2)《摩门经》;
(3)《教义与圣约》; (4)《无价珍珠》; (5)摩门教众会长、先知和使徒的教导. 我们将
在下文讨论(1)至(4)的权威经典,[3] 至于第(5)项权威人物的教训(摩门教众会长、先知
和使徒的教导), 我们将在下一期的《家信》才分析探讨.
(1) 《英王钦定本》 (King James Vers... 阅读全帖
m****k
发帖数: 286
40
来自主题: Taiwan版 - 關於正體字和赤體字的問題
關於正體字和赤體字的問題:
正體字其實並不難寫。你想想看,小時候,寫赤體字,不也寫得很慢。你認爲寫正體字
寫得慢,是因爲你不熟悉正體字。你熟悉了,是一樣快的。就像臺灣華人和香港華人,
他們寫赤體字比大陸人寫正體字還慢多了!
你想想看,你剛開始學英文的時候,是不是覺得英文太快了。抱怨外國人怎麽不一個字
一個字慢慢發音。你以中文的角度來思考英文,覺得英文不方便,不如中文。可是長大
了,卻發現你只能用英文才能把正式文體寫清楚。因爲你熟悉了,不是嗎?
再者,手寫正體字和赤體字,都不是一筆一劃寫出來的,都是有草書的。一個成年人,
如果大部分情況下,他寫大量手寫字,每個字都是一筆一劃,你覺得可能性大嗎?我們
都是連筆寫,因爲我們已經很熟悉了。連筆寫,正體就更加和赤體沒有速度的區別。
所以,其實不存在誰快誰慢的問題。請大陸的朋友,換位思考(對大陸人,換位思考是
極其痛苦的,他們通常會破口大駡)。
另外一個,現在很少有手寫大量文字的可能性。都是電腦輸入。有人會用手寫一篇
10000字的文章嗎?顯然不會。最多簽簽名,寫一些簡單字句的時候,會用手寫。至於有
人說到考試,我就不說了,臺灣和香港不也一樣要考試
x***n
发帖数: 10764
41
其实,吐槽也可以吐得很好看
http://book.douban.com/review/5701752/
这本书不该叫《橄榄香》,应该叫《董桥和他高雅清贵的朋友们》。
(多年来始终对董桥的文字感觉一般,看到董氏新出小说集《橄榄香》,想:买来
学习一下吧,说不定人家小说写得格外好,散文家的小说可是有仙品的。阿乙君也说了
,要多读让自己觉得不舒服的文字。)
书一共九万二千字,242页,三十四个短篇小说。先来看看这些故事里的女主人公

《啸月轩》,小萱,“是弹琴画画的闺秀”。
《一翦梅》,小梅,“那么娴静那么标致,真是稀世的旧时代闺秀”。
《念奴娇》,秀姨,是“那一代老民国大家闺秀”。
《无语》,云姑是个“老派闺秀”,“一幅微微惹尘的淡彩仕女图”。
《二小姐》,二小姐,“毛笔小楷整齐,清逸,到底是老民国闺秀”,“像章回小
说里写的女子……连举止都像刚从庭院里月亮门走出来那么悠闲”。
《远山行》,艾蜜,“苏杭一家笔庄的千金,十足章回小说里的云含春黛,雨滴秋
波”。
《平庐旧事》,田平,“一袭小凤仙玲珑装扮,满身花卉清贵得要命”,“小楷字
字挺秀,格调高雅”。
《莲房》,前边好几页都没出现闺秀... 阅读全帖
d*******r
发帖数: 3299
42
正常, 完全不破坏汉语以"表意+组合"的核心.
我简单说2个问题:
1. 中文有大量形声字.
这个其实只是"顺便"而已, 并不破坏中文设计的核心. 不表音的汉字可以用, 表音的汉
字也可以用. 而且表音规律积极不规则, 其实是不能通过记忆"声旁"来准确记忆字读音
的, 你还是得死记这个字的读音. 跟英文不能通过记忆词根来拆分和理解单词是一样的
, 英文搞语义词根, 就跟汉语搞形声字差不多, 你可以说大部分英文其实都有语义词根
, 但是能那么记忆英文语义吗?其实不能的, 你还是得死记整个英文单词意思才能准确
地记忆英文意思, 英文也是这样"顺便"搞语义化词根的. 都是语言发展中向另外一种体
系, 借点力的bonus特性, 不用其实也行.
2. 化学元素有新字.
这是可以理解的. 而且汉语当然需要添加新字, 一定会有新的"原始概念"是以前的字描
述不好的, 加新字更合适. 不过这个是非常少的情况也增加缓慢的. 比如化学化合物 (
二氧化硫),生物化合物(脱氧核糖酸), 还有医学名词等等. N多复杂的新词语, 汉语加
少量字就搞定了, 但是到了英文, 就是无穷尽的新单词.
这种情况,增加少量... 阅读全帖
d*******r
发帖数: 3299
43
正常, 完全不破坏汉语以"表意+组合"的核心.
我简单说2个问题:
1. 中文有大量形声字.
这个其实只是"顺便"而已, 并不破坏中文设计的核心. 不表音的汉字可以用, 表音的汉
字也可以用. 而且表音规律积极不规则, 其实是不能通过记忆"声旁"来准确记忆字读音
的, 你还是得死记这个字的读音. 跟英文不能通过记忆词根来拆分和理解单词是一样的
, 英文搞语义词根, 就跟汉语搞形声字差不多, 你可以说大部分英文其实都有语义词根
, 但是能那么记忆英文语义吗?其实不能的, 你还是得死记整个英文单词意思才能准确
地记忆英文意思, 英文也是这样"顺便"搞语义化词根的. 都是语言发展中向另外一种体
系, 借点力的bonus特性, 不用其实也行.
2. 化学元素有新字.
这是可以理解的. 而且汉语当然需要添加新字, 一定会有新的"原始概念"是以前的字描
述不好的, 加新字更合适. 不过这个是非常少的情况也增加缓慢的. 比如化学化合物 (
二氧化硫),生物化合物(脱氧核糖酸), 还有医学名词等等. N多复杂的新词语, 汉语加
少量字就搞定了, 但是到了英文, 就是无穷尽的新单词.
这种情况,增加少量... 阅读全帖
d*********o
发帖数: 6388
44
http://news.163.com/14/0228/15/9M6BIVNN00011229.html
长城被涂鸦
名胜古迹上的“××到此一游”,多年来一直被认为是游客素质低下的典型代表。近日
,在怀柔慕田峪长城上,有市民发现了不少新刻的英文单词,而且数量远远多过中文涂
鸦,写的都是世界各地国家或地区的名称。景区方面表示,已有人员定期维护,但因为
无法做到全天候看守,游客的这种行为屡禁不止。一些游客建议,素质应该提高,管理
也要加强,如果在“禁止”的同时也能“疏导”,可以开辟“涂鸦专区”,满足游客留
名的想法。
讲述
外文涂鸦上了长城
上周六,市民赵先生到慕田峪长城游览。当赵先生登上慕字五号敌台时,却发现了不一
般的景象。“满满的一面墙上,都是乱涂画的英文单词。”从赵先生当时拍摄的照片上
能看到,这面墙上有至少上百个英文单词,大多是用白色粉笔写上的,也有个别是用黑
色水笔写上的。
经过辨认,这些单词大多都是世界上一些国家或地区的英文名。包括“SWEDEN”(瑞典
)、“COSTA RICA”(哥斯达黎加)、“BRAZIL”(巴西)、“CUBA”(古巴)、“
CANADA”(加拿大)等... 阅读全帖
p***n
发帖数: 17190
45
https://udn.com/news/story/7339/4054933
蔡英文總統論文讀後感 (中)/外殼燙金 內頁像傳真紙
讚大獎用LINE傳送+
留言
2019-09-18 18:32世界日報 徐永泰博士
蔡英文總統的學歷問題引發廣泛討論,目前旅居英國牛津的徐永泰博士(D Phil. ...
蔡英文總統的學歷問題引發廣泛討論,目前旅居英國牛津的徐永泰博士(D Phil. Oxon
.)特別親往英國倫敦大學政經學院,閱覽蔡英文總統的博士論文,並寫下讀後感一文
,由世界日報獨家刊登。
論文有缺頁 多數有手改
根據LSE圖書館嚴格規定,我不能引用和轉述內容。所以我僅能作的是論文的形式報告
如下:
1. 這是一本黑色外殼全新燙金字體的論文:
蔡英文論文上有加註除非獲得本人同意,否則禁止影印的書腰。(取自調查報告)
蔡英文論文上有加註除非獲得本人同意,否則禁止影印的書腰。(取自調查報告)
論文題目是“Unfair Trade Practices and Safeguard Actions” 作者是 Ing-wen
Tsai,上面寫的是 “A Thesis Submitted for ... 阅读全帖
t******n
发帖数: 2939
46
☆─────────────────────────────────────☆
kisskaren (kisskaren) 于 (Tue Nov 1 13:50:17 2011, 美东) 提到:
我是男的,
前前后后,我和家人在美国生活几年了,可能以后还会继续生活下去。
碰到有的朋友给自己起了英文名字,别人叫着记着方便。 而有的朋友还是坚持用自己
的中文本名,日文本名。 我年纪很轻,自己做点生意,暂时没给别人打工。
我名老美很难念,但姓是HU, 所以我做自我介绍的时候都会说,你也可以叫我HU.有的老美
会记住,有的则会有点疑惑地问"你叫WHO?"
有人说你也可以起个英文名字啊,但我总觉得别人叫我个英文名字,很难和自己联系起来。
我觉得这不涉及尊严问题,只是个习惯和传统问题。我老婆就很习惯她的英文名Karen.
起个英文名字更有利于社交吗?听听大家的高论!
☆─────────────────────────────────────☆
yangcheng (牛魔王) 于 (Tue Nov 1 13:51:38 2011, 美东) 提到:
hu?我看主流媒体读胡锦涛... 阅读全帖
q********g
发帖数: 10694
47
来自主题: TrustInJesus版 - 約瑟斯密——復興福音的先知(zz)
摩门教(末世圣徒教会)(四)

(文接上期)
C. 摩门教的可疑权威
C.1 摩门教持有的五大权威
1977年版的《摩门教教义》(Mormon Doctrine), 第764-765页中说: “教会(指
摩门教)的标准作品是指以下四本经典:《圣经》、《摩门经》、《教义与圣约》, 及《
无价珍珠》… 这四本经典是判断一切事物的准则和量杆. 既然它们是主的旨意、意思
、话语和声音… 它们是正确的… 当活的传神谕者(living oracles, 指作为神启示的
媒介之人)[1]奉主名说话, 或被圣灵感动, 所有听见者都必须履行他们的话语….”[2]
换言之, 摩门教徒要服在下列的五大权威之下: (1)《圣经》(英王钦定本); (2)《摩
门经》; (3)《教义与圣约》; (4)《无价珍珠》; (5)摩门教众会长、先知和使徒的教
导. 我们将在下文讨论(1)至(4)的权威经典,[3] 至于第(5)项权威人物的教训(摩门教
众会长、先知和使徒的教导), 我们将在下一期的《家信》才分析探讨.

(1) 《英王钦定本》 (King James ... 阅读全帖
b*s
发帖数: 82482
48
来自主题: LeisureTime版 - 牛人盖茨比--005 (转载)
文学作品,很多用词造句都是有典故的,包括字外的含义,读者往往自行脑补。所以阅
读是reconstrucition,是很individualized
翻译出来以后这些都没有了,所以文学作品不可翻译,翻译以后的东西就没有味道了
所以,唐诗宋词,以及美文,是无法翻译的。一两个词就能生成一种意境,翻译出来含
义全无。
专业文章往往没有字外之意,所以没有这个问题。

文学作品的翻译绝对是有意义的,这个没有争议。 包括我觉得你自己翻译这个,我觉
得也很有意义。
我大概知道你说的是什么意思了。中文这些字眼是有储存的,他们的记忆(叫他
representation 好了)应该也是要比英文的要深刻一些,因为是母语么。但是看英文
的时候,从英文转换成中文,去提取中文的记忆,这个转换过程代价是很大的。所以,
如果你英文的储存还可以的话,是有可能不会采用转换这种方式,而是直接去提取英文
的记忆的。这是我的理解啊。 反正,我读一般的英文书报纸杂志什么的,是不会转换
回中文想的。这不是说中文对我没影响,只是说不会把它逐字逐句在脑子里转换成中文
来想。
再有,中英文里存在不对等的时候。有的英文字,你学的时候是有上下... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
49
名胜古迹上的“××到此一游”,多年来一直被认为是游客素质低下的典型代表。近日,在怀柔慕田峪长城上,有市民发现了不少新刻的英文单词,而且数量远远多过中文涂鸦,写的都是世界各地国家或地区的名称。景区方面表示,已有人员定期维护,但因为无法做到全天候看守,游客的这种行为屡禁不止。一些游客建议,素质应该提高,管理也要加强,如果在“禁止”的同时也能“疏导”,可以开辟“涂鸦专区”,满足游客留名的想法。
讲述
外文涂鸦上了长城
上周六,市民赵先生到慕田峪长城游览。当赵先生登上慕字五号敌台时,却发现了不一般的景象。“满满的一面墙上,都是乱涂画的英文单词。”从赵先生当时拍摄的照片上能看到,这面墙上有至少上百个英文单词,大多是用白色粉笔写上的,也有个别是用黑色水笔写上的。
经过辨认,这些单词大多都是世界上一些国家或地区的英文名。包括“SWEDEN”(瑞典)、“COSTA RICA”(哥斯达黎加)、“BRAZIL”(巴西)、“CUBA”(古巴)、“CANADA”(加拿大)等国家,以及“QUEBEC”(加拿大魁北克)等。赵先生说,他在长城上也看到过国内游客写的“到此一游”之类的涂鸦,但是看到外文还是头一次。赵先... 阅读全帖
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)