由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 译为
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
w****2
发帖数: 12072
1
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: wlwl12 (戒网), 信区: Military
标 题: 抗日神剧神台词其实是PS上去的
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Apr 26 21:17:26 2015, 美东)
张方远
台湾时评人,编有《高中历史课纲烽火录》
我想起曾在网上看过类似帖子,当时就觉得有些奇怪,那些宣称从“抗日神剧”截取
出来的电视画面,感觉对白字幕是被人修改加工上去的。在网上一查,果然已经有人做
出考证,腾讯历史就刊出谌旭彬先生的文章《抗日神剧“雷人台词”的真假》。按照谌
先生的查证,被人配上“我爷爷9岁时被日本人残忍地杀害了”字幕的截图,出自2010
年的电视剧《抗日奇侠》,剧中女主角的身世设定是“父母和姐姐惨遭日军杀害”,那
么对白怎么会出现“爷爷”呢?而被人配上“八年抗战开始了”字幕的截图,则出自
2012年的电视剧《中国骑兵》,但比对之后发现该剧并没有出现这句“神对白”,有可
能是2011年剧组所发布的高清剧照让人动了手脚。
众所周知,“抗日”是大陆电视剧万年主旋律之一,数量一多质量自然参差不齐,更何
况许多雷人的抗日神剧,还出... 阅读全帖
b*****t
发帖数: 9671
2
来自主题: ChinaNews版 - 神马与浮云
2011-1-5(19 小时前)神马与浮云从 牛博国际 作者:黄集伟for 北京晚报|2010流
行语文回顾展
【2010流行字】
2010年,在小范围内逐渐流行积攒而来的单字逐渐成为民间语文中常见的表述格式。这
让我想起网络熟字“顶”(表赞成、用拥护或拥戴)。以常规论,单字在汉语表述描述
或陈述过程中,本因其身单力薄而劣势多于优势,但在今天,与日渐逼仄的生存空间近
似,单字亦可最为俭省直接地被用来表达意见,一逞胸怀——前提是,生活在此时此地
,你我都晓得流行单字里的那位“娘”不是俺娘,同理,大名鼎鼎的那位“保罗哥”不
过是一条章鱼,而且,它也没有可能等同于那位历经沧桑的“犀利哥”。
★ 拆
2010维权伤心字。2010年9月10日,江西抚州宜黄强拆民房导致3人以自焚抗拆。这一事
件震惊天下,引发持续热议。紧随其后,以“抗拆”为诉求主题的网络游戏《钉子户大
战拆迁队》跟进推出,网络风传,这一突发新闻一娱乐游戏实虚两种完全不同的事件却
写出了同一个汉字:拆。
汉字“拆”为会意兼形声字,本义为“裂开”,其异体字“坼”被收入《说文-土部》
。多年来,汉字“拆”一直以一个圆圈加一个手写行书图形... 阅读全帖
b*******k
发帖数: 16989
3
【 以下文字转载自 Headline 讨论区 】
发信人: Cnews (chinanews), 信区: Headline
标 题: 揭秘宋氏三姐妹的学历 真的是同出一所美国学院?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Mar 6 00:34:33 2011, 美东)
宋氏三姐妹在中国近现代史上留下了光耀后人的篇章,在关于她们传奇经历的各种著述中,其时留学美国卫斯理女子学院的岁月被描述得如同昨日。
在彼时的美国,除了Wellesley College(译为卫斯理学院)外,还同时存在过另外一所读音极其相似的Wes-leyan College(译为威斯理安学院)。威斯理安学院(Wesleyan College)坐落于美国南部佐治亚州的梅肯市(Macon,Georgia),卫斯理学院(Wellesley College)则位于北部的马萨诸塞州。在历史渊源上,两校存在着千丝万缕的关系。宋氏三姐妹究竟是在哪个学院?她们三人是在同一座学院完成学业的吗?
一、留学肇始:宋霭龄与威斯理安的情缘
1904年,年轻的宋霭龄登上了开往美国的轮船,前往彼岸求学。
她是随同父亲的朋友步惠廉牧师一家前往。步... 阅读全帖
c*****3
发帖数: 1141
4
来自主题: ChinaNews版 - 【新纪元】失踪的外交官
由史蒂芬史匹柏(Steven Spielberg)1993年导演的《辛德勒的名单》(Schindler's
list)(又译为《舒特拉的名单》),不仅当时荣获了六项奥斯卡金奖,至今仍是全球公
认的最佳影片。电影让保护了一千多名波兰犹太人的德国商人辛德勒流芳百世。不过,
世界仿佛遗忘了一位拯救出十多万匈牙利犹太人的年轻瑞典外交官:劳尔.瓦伦堡(
Raoul Gustav Wallenberg,又译为华伦伯格)。
瓦伦堡家族类似洛克菲勒、摩根等财团,六代人持续两百多年兴盛不衰的企业帝国,不
过这个“堪比瑞典王室的隐形财富世家”,至今无法得知其引以自豪的家族成员的下落。
这样一位伟人的故事,近来却被中共的很多网站所删除,少有的一点论坛信息也被淹没
在大陆无边的黄赌毒大潮中,中国人对他少有所知。
如今,同样的失踪案在中国大量发生,数以百万计的上访民众消失在秘密集中营里。回
顾历史,国际社会为什么默认纵容希特勒的大屠杀呢?瓦伦堡是如何救出十万犹太人的
呢?他没有死在法西斯的铁蹄下,却葬身在共产党的监狱里,今天的人们应该从中吸取
什么呢?
瓦伦堡和他的10万犹太名单
文 ◎ 魏先修、齐先予
瑞典军... 阅读全帖
B*V
发帖数: 3365
5
2013-06-15 10:16 来源:山西新闻网
英文版的小明、小华和小芳,你中枪了吗?
近日,台湾某知名网站进行了 “十大最俗套英文名字票选”,经过6539名网友的投票
,David以1527票当选最俗套的男生名字,而Amy则以2640票排女生第一。“十大最俗英
文名字”的榜单在网上发布后,迅速引来网友围观。“我就叫Amy!”网友@Amy馨直呼
中枪了。
中国人为什么越来越喜欢起洋名儿,洋名儿又有哪些意义呢?本报官方微信对此作了调
查。
十大最俗英文名字
【男性】
David(大卫)Peter(彼特)Michael(迈克尔)Andy(安迪)Jason(詹森)Kevin(
凯文)Tony(托尼)Alex(亚历克斯)Eric(艾瑞克)Allen(艾伦)
【女性】
Amy(艾米)Vivian(薇薇安)Lisa(丽莎)Vicky(维姬)Emily(艾米丽)Angela(
安吉拉)Vivi(薇薇)Jennifer(詹妮弗)Amanda(阿曼达)Peggy(佩吉)
英文名来源五花八门 多数网友为老师起名
在网上,网友一边晒英文名一边将名字背后的故事与大家分享。“取个英文名洋气又好
玩。”网友@... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
6
宋氏三姐妹在中国近现代史上留下了光耀后人的篇章,在关于她们传奇经历的各种著述中,其时留学美国卫斯理女子学院的岁月被描述得如同昨日。
在彼时的美国,除了Wellesley College(译为卫斯理学院)外,还同时存在过另外一所读音极其相似的Wes-leyan College(译为威斯理安学院)。威斯理安学院(Wesleyan College)坐落于美国南部佐治亚州的梅肯市(Macon,Georgia),卫斯理学院(Wellesley College)则位于北部的马萨诸塞州。在历史渊源上,两校存在着千丝万缕的关系。宋氏三姐妹究竟是在哪个学院?她们三人是在同一座学院完成学业的吗?
一、留学肇始:宋霭龄与威斯理安的情缘
1904年,年轻的宋霭龄登上了开往美国的轮船,前往彼岸求学。
她是随同父亲的朋友步惠廉牧师一家前往。步牧师是宋蔼龄的父亲宋耀如在万德毕尔特大学的同窗好友。也正是得之于他的大力引荐,宋蔼龄才得以进入位于佐治亚州梅肯市的威斯理安女子学院入学就读。
在中国名不见经传的威斯理安学院在当时的美国可是大名鼎鼎,因为这是美国第一所得到政府认可的女子大学,属于卫理公会教派,是专为上层社会女性... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
7
漫画:方舟子微博质疑李开复,李开复发微博澄清。 俞晓翔
“26岁的我,在恩师的盛情邀请之下选择留校任教,成为卡内基·梅隆里最年轻的副教授。”这是创新工场CEO李开复在自传《世界因你不同》中写下的一句话。11月22日,知名科普作家方舟子就这句话在微博里提出质疑,认为自传中的副教授头衔有造假嫌疑,而且也未必是最年轻的副教授。该微博在短时间内被转发了2000多次。随后,李开复也在微博里一一回应了方舟子的质疑,并表示自己是在“毕业后跳过博士后,破格直升教职”。
方舟子微博打假李开复
11月22日,方舟子在微博里引用了李开复自传《世界因你不同》中的一句话:“26岁的我,在恩师的盛情邀请之下选择留校任教,成为卡内基·梅隆里最年轻的副教授。”方舟子在微博中质疑称:“他在那段时期的论文的作者简历则说他是a Research Computer Scientist at Carnegie Mellon。该职称一般指博士后,难道卡内基·梅隆和其他大学不同,等同于副教授?”微博里,方舟子还@了李开复请他作出解释。
截至发稿前,这条微博被转发了两千余次,评论1200多条。不少网友认为这是方舟子继曝光唐骏学历造假... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
8
“安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”毛泽东的词作《念奴娇·昆仑》脍炙人口,不过,当它由德文被一名副教授译成汉语后,作者竟成了“诗人昆仑”。昨日,网友在微博上热议此事,评价其荒谬堪比“常凯申”之于蒋介石。
昨日,作家马伯庸发微博表示,看到一位学者在文章里再翻译了毛泽东的《念奴娇·昆仑》,并将作者译为“昆仑”,其认为,能和常凯申抗衡的误译终于出现了。记者查询发现,该文作者陆兴华,文章于2006年5月11日上传到上海复旦大学社会科学高等研究院的学术网站“正来学堂”上。
在这篇文章中,陆兴华分析了德国现代学者施米特的政治理论,并13次提到毛泽东。在引用一句德文后,陆兴华写道:“施米特引用了中国诗人昆仑的诗句来展望这种世界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”段尾注明:“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗。”
相关资料显示,陆兴华现任同济大学哲学系副教授。昨日,陆兴华通过微博回复爆料的马伯庸:“没错,但想怎么样?说我对毛泽东不够了解?你关闭了回帖,瞧你这心态!”记者发现... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
9
洋商家店名翻译成中文,许多企业取发音相近的音译,例如Wal-mart译作“沃尔玛”、Coca Cola译作“可口可乐”、Macy‘s译作“梅西百货”,也有中文译名不止发音相近,寓意也十分贴合商家经营特色,例如Best Buy译作“百思买”、IKEA译作“宜家”等,足见中文语言之巧妙。还有美国华人为尚无固定中文名的洋商家译出各种搞怪中文店名,部分译名已在华人圈内广为流传。
“强力推荐缺德舅的酸奶和tart”、“到猴父子买了牛排”,在“吃货”(老饕)们口中最常听到这两个名字。以出售各种有机食品、在华裔消费者中积累不错口碑的两大连锁超市Trader Joe's和Whole Foods,被华人食客分别音译为“缺德舅”、“猴父子”,带点戏谑意味的音译传神又亲切。
类似的译名还有主打办公室用品的连锁店Staples,被消费者们冠以“死呆婆”音译,走高端路线的巧克力品牌Godiva则被一些消费者译成“高低洼”、“狗地挖”。
连锁量贩店Costco可能是搞怪中文译名最多的洋商家,“抠死抠”、“靠死抠”、“靠死磕”就不单单是谑称,某种程度上也折射出消费者对商家的看法。每月Costco按例会有部分商品折扣... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
10
《甄嬛传》在故事内核被国内观众充分吸收的情况下,现在正通过英文恶搞被赋予多层内涵,这就好比日前的网络热帖《与我十年长跑的女朋友就要嫁人了》和电影《少年派》总有那么点儿神似的穿越感。
《甄嬛传》海报
新京报3月15日报道 导演郑晓龙曾说过,拍《甄嬛传》是要“让观众看到真实的历史”,清华大学教授尹鸿也大赞这部戏“外沿出社会复杂、隐性文化”。在《甄嬛传》版权即将远渡海外的今天,我们也发现“隐性文化”的这个评价真是一语中的,《甄嬛传》在故事内核被国内观众充分吸收的情况下,现在正通过英文恶搞被赋予多层内涵,这就好比日前的网络热帖《与我十年长跑的女朋友就要嫁人了》和电影《少年派》总有那么点儿神似的穿越感。
【中国】
“野史” 本土恶搞式翻译的狂欢
在《甄嬛传》尚未敲定美国播出平台时,国内网友已按捺不住,早早掀起一轮翻译热潮。比如剧中经典台词“贱人就是矫情”,就有网友译成“Bitch is hypocritical”,不过影评人周黎明向记者表示,”好的台词应简洁有力,留有潜台词。That bitch或What a bitch远胜啰唆而低级的中英对应。而为《甄嬛传》恶搞英文版配翻译的新东方老师Tom ... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
11
“贱人就是矫情”这句话到底怎么翻译?前阵子网友们替美国版《甄嬛传》的翻译员操过心,如今又开始挑刺日本版的翻译。近日,该剧进军日本电视台,备受关注也引发热议。这不是《甄嬛传》第一次走出国门,韩国、印度、美国……在留洋的路上,甄嬛越走越远,人见人爱,收视率真真是极好的,虽然台词翻译引发吐槽不断,但也不负引进商恩泽。将该剧引进日本的日本亚共和娱乐公司社长自曝看了两遍:“可以说这是一部5年后、10年后都能引发话题的不朽名作。”这话听起来提气,甄嬛娘娘越发有国际范儿了!
《甄嬛传》登陆日本 一周成热门话题
6月18日,《后宫甄嬛传》在日本BS富士台首播,剧名改为《宫廷の诤い女》(《后宫争权女》),全剧76集将分成3部分播出,预计10月播完。该剧以中文原音和日文字幕的方式播出,负责翻译的日本“亚共和娱乐公司”还在难懂的台词旁附上解释,比如什么是“内务府”,剧中的中国古诗词有什么弦外之音等,帮助日本观众理解。
该剧刚播出一周便成为热门话题,拥有约3927万人数的观众群。BS富士电视台相关负责人透露,电视台不仅有专人负责宣传《甄嬛传》,还开设了专题介绍网站。该剧播出以来反响很好,第一集播完之后,网站的... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
12
日本观众热捧日版《甄嬛传》
“贱人就是矫情”这句话到底怎么翻译?前阵子网友们替美国版《甄嬛传》的翻译员操过心,如今又开始挑刺日本版的翻译。近日,该剧进军日本电视台,备受关注也引发热议。这不是《甄嬛传》第一次走出国门,韩国、印度、美国……在留洋的路上,甄嬛越走越远,人见人爱,收视率真真是极好的,虽然台词翻译引发吐槽不断,但也不负引进商恩泽。将该剧引进日本的日本亚共和娱乐公司社长自曝看了两遍:“可以说这是一部5年后、10年后都能引发话题的不朽名作。”这话听起来提气,甄嬛娘娘越发有国际范儿了!
《甄嬛传》登陆日本 一周成热门话题
6月18日,《后宫甄嬛传》在日本BS富士台首播,剧名改为《宫廷の诤い女》(《后宫争权女》),全剧76集将分成3部分播出,预计10月播完。该剧以中文原音和日文字幕的方式播出,负责翻译的日本“亚共和娱乐公司”还在难懂的台词旁附上解释,比如什么是“内务府”,剧中的中国古诗词有什么弦外之音等,帮助日本观众理解。
该剧刚播出一周便成为热门话题,拥有约3927万人数的观众群。BS富士电视台相关负责人透露,电视台不仅有专人负责宣传《甄嬛传》,还开设了专题介绍网站。该剧播出以来反响... 阅读全帖
v*******d
发帖数: 158
13
***********************************
** 类别:国外学术作品
** 作品:喀提林阴谋、朱古达战争
** 作者:撒路斯提乌斯
** 【文本书库】提供免费下载
** 下载站点:http://www.CnTxt.net
**********************************
文章从这儿开始
===================================================================
目录
撒路斯提乌斯及其作品
喀提林阴谋
附录 西塞罗:反喀提林演说
朱古达战争
参考年表
※ 商务印书馆1995年版 王以铸 崔妙因 译
据罗叶布古典丛书,拉英对照本译出
撒路斯提乌斯及其作品
罗马史学有这么一个特点:传世的历史作品的作者,他们的身世大都不甚清楚。李
维和塔西佗就是突出的例子。撒路斯提乌斯的情况稍好一些,但他的生平事迹也十分模
糊。后人读其书,想了解其生平,也只能把其他作品里提到他的片言只语连缀起来,看
一个轮廓而已。这些史料散见于狄奥·卡西乌斯(Dio Cassius)、塔西佗、奥路斯·
盖利... 阅读全帖
x*******n
发帖数: 969
14
来自主题: History版 - 金一南讲座:苦难辉煌
杨奎松评《苦难辉煌》:怎么会有人这样写历史
从没有想过会读金一南的书,因为我们的专业原本差别很大。他在国防大学战略教
研部任职,从发表的文章看,主要做的是时政评论性质的工作;我则做的是实证的历史
研究。两项工作性质和方法差距很大,原本有点风马牛不相干。知道金出版有《苦难辉
煌》一书,[1]书店里简单翻过,因为发现是纪实文学体,文字、史实随性发挥,观点
及资料引证又全无出处注释说明,因此也没有动过去读的念头。
所以会想到必须要读一下金书,是因为今年纪念共产党诞生九十周年,许多报刊杂
志和电视台都投入大量人力物力财力做纪念文字或片子,一些编辑记者把他们写好的稿
本发来请我帮忙在史实上“把把关”,意外发现其中许多错误如出一辄,十分雷同。细
问之下,才知道原来他们这些出错的文字,大都是从金书中抄来的。为此我不得不上网
把金书相关章节找出来看了一遍,结果让我大吃一惊:怎么会有人这样写历史!
我最初看到金书是在书店小说散文一类文学书里面,想来作者出版这本书时应该也
没有想要当历史书来出。既然是文学书,自然也就像“××演义”一样,不应当被人们
当成历史书来读。奇怪的是,今年网上... 阅读全帖
a****5
发帖数: 10854
15
来自主题: History版 - 夏朝“普通话”竟是粤语
zz的:
谁来当古汉语的"活化石"?
现代汉语划分7个方言区,各种方言均能留存古音古词
现代人没哪个曾经听过“古人”说话,特别是古人的语音,因为汉语没有注音的特点,
我们也很难找到史料来推断古汉语。可实际上,语言学家们却总是能告诉你这个字古代
怎么读,那个字古代怎么读。汉语语言学家是怎么寻找古汉语的踪迹的呢?方言就是一
个很好的切入口。从学术意义上而言,方言的确是古语考证的一个“活化石”。中国南
北各地的诸种方言中,古汉语的“基因”都无处不在。
1 方法 现有史料配合异域方音
古人是怎么说话的?这是个很有趣的话题,也是个很难解答的问题。但却有一些手段可
以接近“最终答案”。一种方法是根据现存史料来判断。有一些文字记载了古人说话是
什么样的。通过最早的甲骨文,学者可以接触到3000年前的汉语。后来汉语独特的“读
音字典”出现了,那就是韵书和韵图。这是古人对汉语音韵进行分类的专门著作,如《
切韵》、《集韵》、《广韵》等。古代汉语没有音标系统,他们使用反切的方法来标示
汉语的读音,比如“东”这个字可以注为“德红切”,表示“东”字的读音由“德”和
“红”拼成。古人还会将同韵的字排在一起,形成一... 阅读全帖
t*n
发帖数: 14458
16
中国文明起源这个课题是研究中国文明史、中国考古学的一个基本问题,但对这个问
题的了解是一定会随着中国考古材料的增加与研究而有日进的。现在考古材料已积累
到一种程度,使得这个问题分析起来头绪相当纷繁。下面将这些头绪初步梳理一下,
试求指出讨论这个问题所需考虑的一些重要因素。
  一 “文明”的定义应自史料内部辨认
讲中国文明的起源,第一步的工作自然是说清楚什么是文明,什么是中国文明,
这样我们才能谈到它的起源问题。最近在这个问题上的争论,有一部分是集中在“文
明”这两个字的定义上的;例如有人说红山文化有玉器、有女神庙,证明中国文明可
以追溯到五千年以前的辽河流域;也有人说红山文化还没有发展到文明阶段,还不具
备文明的条件,所以讲中国“文明”的起源还谈不到红山文化(注:安志敏《试论文
明的起源》,《考古》1987年第5期。)。
给文明下定义至少有两条入手途径。第一条是先决定文明这个概念之下包括什么
具体的成分,然后再在中国文化发展史中找寻这些成分在哪一个段落中出现。如果找
到,便知道文明在中国是在什么时候、哪一个阶段出现的。这样即使不能解决文明的
起源问题,至少可以... 阅读全帖
c******n
发帖数: 16403
17
来自主题: History版 - 日本为什么叫美国做米国zz
关于日本人使用“支那”一词是否含有侮辱中国的意思,最近又成为一个沸沸扬扬的话
题,前些时候新浪网使用域名“sina”,曾引起一些爱国人士的呕血之愤。不过对于“
支那”一词的由来,日本人为什么要用“支那”称呼中国等深层问题,却很少有人谈起
,因此试图在这里对“支那”问题进行一些较为深入的探讨。
一、明治维新前日本对中国的称呼
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
日本和中国交往的历史非常悠久,而且长期以来日本对中国文化一直怀有敬仰之心,在
隋唐时代日本专门派“遣隋使”、“遣唐使”到中国来学习文化,这些结果使日本成为
世界上与中国在文化上最亲密的国家。当今世界上使用汉字的国家除了中国之外只有日
本了(韩国、越南等废除了汉字),这有点象英国和美国在语言文化上的亲密关系。日
本文化受中国古典文化影响很深,日本文化比中国的少数民族:维吾尔族、藏族、蒙古
族等的文化更接近汉族文化。英国和美国的语言文化纽带让他们成为密友,中国和日本
的语言文化纽带让我们成为仇敌,真是让人不可思议。
尽管中国有5000年的历史,可是“中国”这个名称却意外地非常年轻,1912年中华民国
成... 阅读全帖
f**********4
发帖数: 2617
18
本文正文的叙述已经进入公元第六世纪,查士丁尼的登场即将发生。然而,到目前为止
,正文叙述的重点主要还是历史事件与军事斗争,忽略了两个很重要的方面:其一是帝
国的内部结构,其二是基督教的发展。缺乏这两个方面的基本认识将令我们的历史之旅
陷入迷雾。笔者将开辟两个番外篇分别针对这两个问题进行粗浅的介绍。
《番外篇之帝国制度》的参考书主要是一本《晚期罗马帝国史》(”History of the
Later Roman Empire”)作者J. B. Bury,是生活在19世纪末20世纪初的一名爱尔兰籍
历史学家。他的《晚罗史》与吉本的巨著《罗衰史》所涵盖的历史时期大致重合,其叙
述却更加符合近现代历史研究者和爱好者的习惯要求。本篇的内容可以说基本上就是《
晚罗史》第一卷第一章和第二章的简单总结。有兴趣的同学可以直接进入以下链接:
http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/BUR
“皇帝”无疑是罗马帝国的最高首脑。作为中国读者,须要对罗马“皇帝”的认识格外
小心。实际上,东方和西方的历史传统是如此的不同,以至于某一方用... 阅读全帖
C*******r
发帖数: 10345
19
Prince应该比Duke还低一级,但是还能有独立一国,比如摩纳哥,人口几万而已,比一
个公国还小得多,比大公更是小太多了。现代的摩纳哥,也不能和以前的勃兰登堡公国
规模比吧?
俺其实觉得Prince不如译为“君”,高于侯, 低于公。比如马基雅维里的the Prince
也是译为君主论,不是君王论。
f*l
发帖数: 742
20
来自主题: History版 - 还原一个真实的霍元甲
坊间流传霍元甲打败过俄国“大力士”卡洛夫(或译为斯其凡洛夫)、“西洋大力士”奥皮音等,都纯属子虚乌有。日本人毒死霍元甲之说,亦无史料证实。
霍元甲是受革命党人之聘挑战“大力士”,而“大力士”只不过是街头卖艺的
坊间流传,霍元甲武功非凡,打败了蔑视中国人的外国大力士,为国人与民族赢得了尊严。因此,他成为了近代的“武术民族英雄”
然而,传言归传言,实际上霍元甲并没有打败过俄国“大力士”卡洛夫(或译为斯其凡洛夫)、西洋“大力士”奥皮音。
电影中,霍元甲与日本人比武时,以迷踪拳横扫日本人。今天媒体回顾吕紫剑生平时,亦提到霍元甲与日本武人之间的“较量”:“有一家日本人开的武馆。有一天,日本人给霍元甲送来一块写有“东亚病夫”的匾问当时在现场的吕紫剑怎么办,吕紫剑说‘还给他们。’霍元甲当即夹起匾来到日本武馆,将匾气愤地摔回去。日本人上来同霍元甲、吕紫剑等人动武,结果被他们打得求饶。”
至于所谓的“东亚病夫”情节,更全然是没影的事情。事实上,霍元甲在上海主持的精武会,其幕后老板乃是革命党元老、上海青帮大佬陈其美,几个主要发起人,除霍元甲外,如农竹(葝孙)、陈铁笙等,都是同盟会成员;熟悉同盟会早期革命史... 阅读全帖
b*s
发帖数: 82482
21
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8A%E6%96%AF%E8%98%AD%E9%BB%
穆斯林透过7—8世纪前半叶的征服活动而建立了阿拉伯帝国,又称伊斯兰帝国,那是历
史上最庞大的帝国之一[5]。随着阿拔斯王朝崛起及于公元762年将首都由大马士革迁至
东方新建成的巴格达,伊斯兰黄金时代亦就此开展。后起之秀的巴格达与唐长安城和拜
占庭帝国的君士坦丁堡并称中世纪前期三大全球城市。
阿拔斯人受到古兰经的指令及诸如「学者的墨水比殉教者的血水更为神圣」的圣训影响
,强调了知识的价值,使这个时期的穆斯林世界成为了科学、哲学、医学及教育的知识
中心,阿拔斯人则成为了知识的泉源。他们在巴格达成立了「智慧之家」,穆斯林及非
穆斯林学者在这裡聚会,将世界上的知识翻译成阿拉伯文,是为翻译运动。许多在后来
失传的古代古典着作都被译为阿拉伯语,后来再被译为土耳其语、波斯语、希伯来语及
拉丁语。黄金时代的穆斯林世界是一个文化大熔炉,聚集、综合及提升了古代两河、罗
马、中国、印度、波斯、埃及、北非、希腊及拜占庭文明的知识。埃及的法蒂玛王朝和
安达卢斯的后倭马亚王朝都是当时主要... 阅读全帖
m***n
发帖数: 12188
22
来自主题: History版 - 上帝难道是中国人缔造的?
前两句话有些意思。
补充几个事实:
犹太人被称作:people of the book, 犹太教也是 religion of a book.
但是基督教从来宣称自己不是 religion of book, 而是 religion of the WORD
WORD 就是耶稣基督,耶稣是神的活的话语: God's living word. 耶稣高于圣经。
WORD是英语翻译,希腊语原文里面是 logos。
中文译为“道”,“太初有道,道与神同在,道就是神。道成了肉身,就是耶稣基督。”
logos是什么,大家都知道,译为道是完美翻译。我看比word还好。
而且耶稣说“我就是道路,真理和生命。”
中文的道其实本来就还有道路,真理,生命的意思。

发帖数: 1
23
空谈容易实作难
──从汉学史家的学术素养谈汉学史的写作原则兼答刘跃进
《中国图书评论》2008年第8期上刊发了署名“刘跃进”的文章《<海外汉学研究>和<图
说汉学史>指谬》一文,作为被该文所批判的对象,我却是直到10月20日才看到此文。
我首先很感谢贵刊和刘跃进对拙著的关心和指谬,在学术问题上,错了就是错了,没有
丝毫辩解的必要,正如该文作者“刘跃进”真实的工作单位和职称,与该文发表时文后
所注明的“作者系中国社会科学院文学研究所研究员”是风马牛不相及的两个人一样。
不论是作者的无意还是编辑的误解,所谓“无错不成书”,推导下来,无错也就不成刊
了。我想:作者和编者、读者三者之间,重在相互理解、相互沟通。如果只是一味地以
己之长,轻人之短,乃至于棒子、帽子飞来飞去,那无助于学术探讨和学术发展。
的确,研究汉学史首先遇到的学术素养就是外语。只能看懂英文还不具备进行汉学史研
究的资格。至少还需要能看懂法文、德文、俄文、日文、喃文、韩文。英文很好的汉学
史家们在介绍英美汉学家时要是也出错,那让我们这些只是粗知英文的,又该如何是好
?比如中国社会科学院文献信息中心组织的由我国第一流的英语兼汉学史... 阅读全帖
s******n
发帖数: 518
24
综述:
一、评奖工作中存在的主要问题
第一、在组织领导问题上违背原则
第二、评选导向问题,西化、洋化、“好莱坞”化、去政治化严重
二、主旋律影片《血战湘江》被排斥和打压意味着什么?
第一、中国电影优良传统已丧失殆尽
第二、中国电影已被资本控制
第三、党在电影界的阵地丧失殆尽
三、不是多余的“余论”
第一、要重视发扬人民军队在中国电影上的优良传统
第二,重新恢复列宁“党的文学”的提法
胡 澄:要把党失去的文艺阵地夺回来!——对第31届“金鸡奖”排斥主旋律影片《血
战湘江》的评述与思考
在党的十九大胜利闭幕后,《人民日报》刊登了王岐山同志的一篇文章《开启新时
代,踏上新征程》。王岐山同志在文章中郑重指出:在坚持党的领导方面,习近平总书
记以“得罪千百人,不负十三亿”的使命与担当,“澄清了模糊认识,夺回了丢失的阵
地,把走弯的了道路调直。”
王岐山同志这番话讲得太好了!在一段时间里我们丧失了许多阵地,尤其在文艺界
丧失的阵地就更多,一些文艺界党的领导同志没有坚决贯彻习近平总书记在文艺座谈会
上的讲话精神,丧失了党性原则,放弃了党的领导,任由、甚至纵容西化、洋化、“好
莱坞”化... 阅读全帖
h*********i
发帖数: 2605
25
这个外F女写的:美国高考无烦恼:你愿与美国高考考生换角色吗?
http://user.qzone.qq.com/705147955/blog/1307473885
大家批判吧:
中国统一高考前临阵磨枪?父母双方全力为莘莘学子“保驾护航”?花费了整整12年的
心血只为那几张“有的甚至连教授都解答不了的”呕心沥血之考卷?神马都是浮云!当
我的几位中国好友在空间里、微博上恳求网友们送上高考祝福语时,我才发现自己有多
么幸运,可以躲过每位中国学生的噩梦--高考。
中国一年一度的高考又到了,那我可不可以说高考对于中国大部分家长和孩子们
来说,简直比吃不到加瘦肉精食物还难?的确,出高分、进名校,中国的教育制度让父
母和孩子们只能顺着这一个方向走。想到这里,我还是觉得中国高考犯了一个极大的错
误--呆板的中国教育把每位学生训练成不倒翁,或者可以描述成是一个模子里刻出来
的外形俊俏却是中空的芭比娃娃。如果可以,你们可以小小羡慕一下像我一样已经翻出
了中国高考这个巨大“如来手掌”的女生。
我07年年初来到美国,很荣幸没有接受任何英语等级测试便直接进入了美国公立
高中。那时,我已经经历过中国的统一中考。对... 阅读全帖
s********n
发帖数: 26222
26
郑必坚等中国高层智囊与【西方情报机构的傀儡】
作者:穆林 来源:民声网(www.mshw.org)
在宋鸿兵等国际问题专家眼里,索罗斯基金会、福特基金会等,以及布鲁金斯学会、三
边委员会、彼尔德伯格俱乐部等组织,其本质都是【西方情报机构的傀儡】。事实上,
伊朗等反抗美帝霸权的国家及包括中国在内的众多国家的安全机构都持类似观点,详见
《资料15:关于美国政治势力对我国思想与政治渗透的报告》。苏联亡党亡国,一个重
要原因,就是西方情报机构通过类似组织控制了苏共高层身边的智囊,也就影响和控制
了苏联高层。
据完全公开的资料统计,中国目前很多高层智囊与上述组织关系密切甚至直接受其培养
而成并长期资助,有意思的是这些智囊其理念主张都是反对和仇恨社会主义和共产主义
,主张西方资本主义政经制度代表了人类普世价值。其中有郑必坚、吴建民、龙永图、
高尚全、吴敬琏、茅于轼、张维迎、邹至庄、董辅礽、杨小凯、许小年、胡祖六、王岐
山、海闻、周其仁、周小川、易纲、楼继伟、荣敬本、厉以宁、林毅夫、樊纲、胡鞍钢
、吴晓波、张军、赵人伟、刘小玄、哈继铭、社科院副院长李扬、社科院副院长陈佳贵
、江平、贺卫方、蔡定剑、梁... 阅读全帖
s********n
发帖数: 26222
27
http://xz8.2000y.com/mb/1/ReadNews.asp?NewsID=447422
郑必坚等中国高层智囊如何成为西方情报机构的傀儡
作者:穆林 来源:民声网(www.mshw.org)
在宋鸿兵等国际问题专家眼里,索罗斯基金会、福特基金会等,以及布鲁金斯学会、三
边委员会、彼尔德伯格俱乐部等组织,其本质都是【西方情报机构的傀儡】。事实上,
伊朗等反抗美帝霸权的国家及包括中国在内的众多国家的安全机构都持类似观点,详见
《资料15:关于美国政治势力对我国思想与政治渗透的报告》。苏联亡党亡国,一个重
要原因,就是西方情报机构通过类似组织控制了苏共高层身边的智囊,也就影响和控制
了苏联高层。
据完全公开的资料统计,中国目前很多高层智囊与上述组织关系密切甚至直接受其培养
而成并长期资助,有意思的是这些智囊其理念主张都是反对和仇恨社会主义和共产主义
,主张西方资本主义政经制度代表了人类普世价值。其中有郑必坚、吴建民、龙永图、
高尚全、吴敬琏、茅于轼、张维迎、邹至庄、董辅礽、杨小凯、许小年、胡祖六、王岐
山、海闻、周其仁、周小川、易纲、楼继伟、荣敬本、厉以宁、林毅夫、樊纲、胡鞍... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
28
来自主题: Military版 - 介绍卍和卐与中国人的历史渊源
符号的来源
概述
在人类文化史上,“卍”作为符号由来已久,覆盖区域广,许多民族都使用过。对
“卍”符号的来源问题,学术界既有外来说,也有本土说,见解颇多,至今仍莫衷一是
。   其中先说我们中国相关的。   洛书隐含万字符。   洛书稍为变化,就可
推进万字符:   洛书
④⑨ ②   ③⑤ ⑦Þ   ⑧ ①⑥   在万字符结构状态下,洛书隐含的,
即不易一眼看出的数理关系,十分清楚地被反映出来,如两数之差为5的四组数;万字
符的两个曲臂上,各数之和相等,均为15,等等。换句话说,万字符是对洛书的一种独
特的数学解析,并且它反映出洛书与河图在数理方面的内在联系,只要把曲臂外侧拉直
,洛书的结构形态就与河图一致。当有了洛书和万字符,把河图省去也可以,因为河图
中的数理关系也基本得到了反映。鉴于以上分析,与其说万字符象征着光芒四射的太阳
光线,还不如说万字符是洛书的转化形态,一方面,我们无论如何也不能从光线中看出
万字符;另一方面,古人因崇拜洛书而敬仰万字符也是说得通的。
“卍”符号的外来说
学术界有人认为:“卐”符号是“舶来品”:即最早源于印度或欧洲。古希腊、波
斯、古巴比伦... 阅读全帖
b****a
发帖数: 4465
29
毛泽东《念奴娇・昆仑》被译为“作者昆仑” 副教授贻笑大方
“安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”毛泽东
的词作《念奴娇・昆仑》脍炙人口,不过,当它由德文被一名副教授译成汉语后
,作者竟成了“诗人昆仑”。昨日,网友在微博上热议此事,评价其荒谬堪比“常凯申
”之于蒋介石。
昨日,作家马伯庸发微博表示,看到一位学者在文章里再翻译了毛泽东的《念奴娇
・昆仑》,并将作者译为“昆仑”,其认为,能和常凯申抗衡的误译终于出现了
。记者查询发现,该文作者陆兴华,文章于2006年5月11日上传到上海复旦大学社会科
学高等研究院的学术网站“正来学堂”上。
在这篇文章中,陆兴华分析了德国现代学者施米特的政治理论,并13次提到毛泽东
。在引用一句德文后,陆兴华写道:“施米特引用了中国诗人昆仑的诗句来展望这种世
界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧
罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”段尾注明:
“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗。”
相关资料显示,陆兴华现任同济大学哲学系副教... 阅读全帖
u***r
发帖数: 4825
30
http://www.wforum.com/news/headline/newsViewer.php?nid=38193&id
中评社北京1月25日电/在过去一年的外媒涉华报道中,我们惊讶地发现,为了能更
加形象、夺人眼球地描述中国特有的现象,外媒的记者们在报道中掺杂“中式英语”,
甚至在报道一些中国新闻时,创造了中国专属的英文词汇。
外媒新发现
中国特色英文词 引外媒津津乐道
据法制晚报报道,2010年,中式英语“ungelivable(不给力)”风靡网络,似乎标
志着一个从“中国人背英语单词”到“中国人造英语单词”的跨越性时代拉开帷幕。《
纽约时报》称此事“非常酷”。
过去那些被“people mountain people sea(人山人海)”、“watch sister(
表妹)”等中国式英语翻译弄得云里雾里的老外,开始慢慢觉得“中国制造”的英语“
很有意思”。
据悉,由中国网民创造,又经外媒报道的中国特色英文词汇已经有27个。比如将
chinese(中国人)与consumer(顾客)合成的单词“Chinsumer”,意指出国旅游时挥金如
土的“中国购物狂”。“antizen”... 阅读全帖
w**********g
发帖数: 1985
31
当代中国带路党的大本营——天则经济研究所
黎阳
2012.3.8.
一.“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
二.“天则经济研究所”受外国基金会操纵
三.“天则经济研究所”是当代中国带路党的大本营
一.“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
佐利克这次来华的一大贡献,就是帮助中国老百姓看清了当代中国带路党的大本营在哪
里。
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究”,实际上是“天则经济
研究所”在与世界银行搞“联合研究”——人是“天则经济研究所”的人、数据是“天
则经济研究所”的数据、理论是“天则经济研究所”的理论,结论是“天则经济研究所
”的结论——
1.人是“天则经济研究所”的人:
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究,然而仔细一查,不对了
,“国务院发展研究中心”里净是从茅于轼的“天则经济研究所”拿钱的人 ——比如
“著名经济学家”吴敬琏,虽是“国务院发展研究中心”的研究员,却同时又是“天则
经济研究所”理事会的理事(http://www.unirule.org.cn/SecondWeb/TianZeLiSh... 阅读全帖
B******t
发帖数: 40
32
[日期:2012-01-08] 来源:羊城晚报 作者:朱四倍 [字体:大 中 小]
“安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”毛泽东
的词作《念奴娇·昆仑》脍炙人口,不过,当它由德文被一名副教授译成汉语后,作者
竟成了“诗人昆仑”。1月5日,网友在微博上热议此事,评价其荒谬堪比“常凯申”之
于蒋介石。(《北京晨报》1月6日)
这是一种难言的尴尬,也是一种黑色的幽默。结合此前北大“制造”的“孟子”被
译成“门修斯”,清华“制造”的ChiangKai-shek被翻译成“常凯申”,让“同济大学
副教授将毛泽东诗词作者错译为‘昆仑’”有了较强冲击和传播效果,也一下子击破了
学术界的丑陋一面:喧嚣、浮躁、拜金、学术造假、急功近利等。
近年来,进入公众的学术笑话越来越多,简直成了“学术笑话连续剧”,而“同济
大学副教授将毛泽东诗词作者错译为‘昆仑’”,肯定不是学术界的最后一个笑话,只
是,不知道这样的低级笑话何时才能灭绝。
当网友调侃说“Google都能翻译出蒋介石”时,我们感到了戏谑,更感到悲哀。“
诗人昆仑”同样让我们体悟到了这种无言的尴尬。但更让我们... 阅读全帖
y***u
发帖数: 7039
33
何新:所谓“古希腊哲学”纯属欧洲共济会学术的一个虚构
2012.07.18
[何新按语:聊聊希腊的哲学和文化,我想本人还是有点资格的。1980年代,我在《读
书》杂志最早发表文章推荐顾准的第一版《希腊城邦制度》,而当时中国多数精英分子
恐怕还不知道顾准是谁。1983年本人又在金冠涛刘青峰主办的成都《东西方文化比较讨
论会》上发表“古代中国希腊哲学及文化比较”(收入四川出版的该会学术讨论集),
后来此文多次获得中国社科院学术论文奖。那时候,中国那批自由主义精英多数可能还
在围着尿布吃屎。所以此文也是本人现在有所新知后的反思和自我批判之作。]
一、历史上根本没有所谓”古代希腊哲学“
研究共济会历史及其学术得到的一个重要新知,是文艺复兴以后的西方学术虚构了许多
西方文明的史前史。惊人的一个事例就是,被中国精英无不顶礼膜拜的所谓“古希腊哲
学”,所有权根本不属于希腊。所谓”古希腊哲学“纯粹是文艺复兴以后共济会思想家
的一个虚构物。
其实真正的西方哲学、欧洲哲学兴起很晚,主要是文艺复兴以后的产物,其传统与古代
希腊完全无关。
世界历史上并没有存在过一个统一、强盛的古希腊国家体系——所谓”希腊城邦... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
34
当代中国共济会——天则经济研究所
已有 323 次阅读 2012-3-9 09:18 |个人分类:技术力论坛|系统分类:观点评述|关键词
:经济 天则经济研究所 改革 体制 当代中国 国务院 大本营
黎阳
2012.3.8.
一.“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
二.“天则经济研究所”受外国基金会操纵
三.“天则经济研究所”是当代中国带路党的大本营
一.“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
佐利克这次来华的一大贡献,就是帮助中国老百姓看清了当代中国带路党的大本营在哪
里。
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究”,实际上是“天则经济
研究所”在与世界银行搞“联合研究”——人是“天则经济研究所”的人、数据是“天
则经济研究所”的数据、理论是“天则经济研究所”的理论,结论是“天则经济研究所
”的结论——
1.人是“天则经济研究所”的人:
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究,然而仔细一查,不对了
,“国务院发展研究中心”里净是从茅于轼的“天则经济研究所”拿钱的人——比如“
著名经济学家”吴敬琏,虽是“国务院发展研... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
35
当代中国共济会——天则经济研究所
已有 323 次阅读 2012-3-9 09:18 |个人分类:技术力论坛|系统分类:观点评述|关键词
:经济 天则经济研究所 改革 体制 当代中国 国务院 大本营
黎阳
2012.3.8.
一.“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
二.“天则经济研究所”受外国基金会操纵
三.“天则经济研究所”是当代中国带路党的大本营
一.“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
佐利克这次来华的一大贡献,就是帮助中国老百姓看清了当代中国带路党的大本营在哪
里。
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究”,实际上是“天则经济
研究所”在与世界银行搞“联合研究”——人是“天则经济研究所”的人、数据是“天
则经济研究所”的数据、理论是“天则经济研究所”的理论,结论是“天则经济研究所
”的结论——
1.人是“天则经济研究所”的人:
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究,然而仔细一查,不对了
,“国务院发展研究中心”里净是从茅于轼的“天则经济研究所”拿钱的人——比如“
著名经济学家”吴敬琏,虽是“国务院发展研... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
36
当代中国带路党的大本营——天则经济研究所
黎阳
一、“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
佐利克这次来华的一大贡献,就是帮助中国老百姓看清了当代中国带路党的大本营在哪
里。
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究”,实际上是“天则经济
研究所”在与世界银行搞“联合研究”——人是“天则经济研究所”的人、数据是“天
则经济研究所”的数据、理论是“天则经济研究所”的理论,结论是“天则经济研究所
”的结论——
1.人是“天则经济研究所”的人:
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究,然而仔细一查,不对了
,“国务院发展研究中心”里净是从茅于轼的“天则经济研究所”拿钱的 人——比如
“著名经济学家”吴敬琏,虽是“国务院发展研究中心”的研究员,却同时又是“天则
经济研究所”理事会的理事(http://www.unirule.org.cn/SecondWeb/TianZeLiShiHui.asp)。(“理事”屈尊当“研究员”,当代版的“潜伏”。)... 阅读全帖
l*****7
发帖数: 8463
37
来自主题: Military版 - 中国的茅房 (厕所)
中国的茅房 (厕所)
http://bbs.wenxuecity.com/currentevent/507034.html黎阳: 当代中国带路党的大本营——天则经济研究所 zt
来源: wenren12 于 2012-08-31 16:33:21 [档案] [博客] [旧帖] [转至博客] [给我
悄悄话] 本文已被阅读: 633次
字体:调大/调小/重置 | 加入书签 | 打印 | 所有跟帖 | 加跟贴 | 查看当前最热讨
论主题
当代中国带路党的大本营——天则经济研究所
黎阳
一、“国务院发展研究中心”的“研究”受“天则经济研究所”操纵
佐利克这次来华的一大贡献,就是帮助中国老百姓看清了当代中国带路党的大本营在哪
里。
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究”,实际上是“天则经济
研究所”在与世界银行搞“联合研究”——人是“天则经济研究所”的人、数据是“天
则经济研究所”的数据、理论是“天则经济研究所”的理论,结论是“天则经济研究所
”的结论——
1.人是“天则经济研究所”的人:
名义上是“国务院发展研究中心”在与世界银行搞“联合研究,然而仔细一查,不对了
,“国务... 阅读全帖
y***u
发帖数: 7039
38
论民主与民治:"民主"是一个误译
2013-01-26 07:46:31
追究民主与共和的本义
揭露“民主”与“共和”两词的百年误译及相关政治误解问题
作者:fangzhou999 hzhy(整理)
推荐:何新
现代汉语里存在着很多翻译得不够合理的外来名词。其中多数是对西方词汇的本意理
解略有偏差,尚非存在着致命的缺陷。但也确有个别外文名词——而且是常用名词的汉
语翻译与其外文本意南辕北辙,只因早已约定俗成,竟然积非成是,以至于流毒后来。
其中影响最大,为祸最甚者,当数“民主”与“共和”两词,真可谓指鹿为马。笔者不
敢不辩,以正视听。
现代汉语中通常所说的“民主”指英文中的“democracy”,“共和”则指英文中
的“republic”。据西方的说法,“Democracy”源自古希腊人所用的古希腊语,而“
republic”则源自古罗马人所使用的拉丁语,正所谓“没有希腊就没有民主,没有罗马
就没有共和”。
近年来闻有国人说:“民主与共和在中国古代早就有了,无须再从西方引进!”不错,
“民主”与“共和”确实是古已有之,可不幸的是,它们在文言文中的涵义与其在现代
白话文中的涵... 阅读全帖
s*******n
发帖数: 4605
39
来自主题: Military版 - 事半功倍:中国文化输出
在多年前韩潮来袭时,铺天盖地都是韩剧,里面都是美女帅哥;而中国的电视剧虽然有
精品,却被韩国评价为男女演员太丑,不受欢迎。现在中国电视剧正以天量生产着,而
且里面全是美女帅哥,像《甄嬛传》这种更有华丽的服装与场面,征服着海外观众。当
然很多电视剧的制作水准仍需大大提高。
《甄嬛传》登陆日本秒杀日观众
【多维新闻】“贱人就是矫情”这句话到底怎么翻译?前阵子网友们替美国版《甄嬛传
》的翻译员操过心,如今又开始挑刺日本版的翻译。近日,该剧进军日本电视台,备受
关注也引发热议。这不是《甄嬛传》第一次走出国门,韩国、印度、美国……在留洋的
路上,甄嬛越走越远,人见人爱,收视率真真是极好的,虽然台词翻译引发吐槽不断,
但也不负引进商恩泽。将该剧引进日本的日本亚共和娱乐公司社长自曝看了两遍:“可
以说这是一部5年后、10年后都能引发话题的不朽名作。”这话听起来提气,甄嬛娘娘
越发有国际范儿了!
日本版《甄嬛传》:《宫廷の诤い女》宣传画面。
《甄嬛传》登陆日本成热门话题
6月18日,《后宫甄嬛传》在日本BS富士台首播,剧名改为《宫廷の诤い女》(《后宫争
权女》),全剧76集将分成3部分播出,预计10月... 阅读全帖
w*******e
发帖数: 15912
40
2013-06-15 10:16 来源:山西新闻网
英文版的小明、小华和小芳,你中枪了吗?
近日,台湾某知名网站进行了 “十大最俗套英文名字票选”,经过6539名网友的投票
,David以1527票当选最俗套的男生名字,而Amy则以2640票排女生第一。“十大最俗英
文名字”的榜单在网上发布后,迅速引来网友围观。“我就叫Amy!”网友@Amy馨直呼
中枪了。
中国人为什么越来越喜欢起洋名儿,洋名儿又有哪些意义呢?本报官方微信对此作了调
查。
十大最俗英文名字
【男性】
David(大卫)Peter(彼特)Michael(迈克尔)Andy(安迪)Jason(詹森)Kevin(
凯文)Tony(托尼)Alex(亚历克斯)Eric(艾瑞克)Allen(艾伦)
【女性】
Amy(艾米)Vivian(薇薇安)Lisa(丽莎)Vicky(维姬)Emily(艾米丽)Angela(
安吉拉)Vivi(薇薇)Jennifer(詹妮弗)Amanda(阿曼达)Peggy(佩吉)
英文名来源五花八门 多数网友为老师起名
在网上,网友一边晒英文名一边将名字背后的故事与大家分享。“取个英文名洋气又好
玩。”网友@... 阅读全帖
y***u
发帖数: 7039
41
何新世界史札记:耶稣是人还是神?
公元4世纪,基督教虽然取得合法地位,但教内并不太平。君士坦丁大帝的米兰敕令宣
布基督教合法化以后,出现的问题是基督教中教派林立,对教义的解释因人而异,争论
不休。
于是君士坦丁大帝决定召开一次神学辩论会来统一认识,这就是早期基督教史上著名的
尼西亚神学会议。
尼西亚会议辩论的最重要主题之一,就是关于耶稣的神性问题——耶稣究竟是神还是人?
这个问题至关重要。因为犹太教认为宇宙间只有唯一神——上帝存在。而罗马的密特拉
教认为,除了上帝宇宙中还有许多神存在。
基督教是耶稣传布的宗教。那么耶稣是人还是神?以及圣母玛利亚是人还是神?如果耶
稣只是凡身,那么他是否真正的救世主?基督教本身的神性何在呢?
尼西亚会议(即第一次基督教大公会议)于公元325年在小亚细亚的尼西亚城召开。
尼西亚会议的参加者有两派。多数一派主张耶稣与上帝是同格同神,另一派(阿里乌派
)则怀疑耶稣具有较低的神性。
[阿里乌是埃及亚历山大城的一个教士。他的教派认为耶稣是主借人胎生出来的儿子,
虽具有神性,但相比上帝来说神格要低。阿里乌的信众主要在东方罗马,那里既受东方
波斯等中亚国家等级森严的政... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
42
来自主题: Military版 - 美国文化的八大特征
美国文化的八大特征
作者:usflorida 于 2011-7-4 02:04 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村
通用分类:网络文摘
“美国化”究竟何所指?从小处着眼,可以归结为饮食起居、服饰好尚的以美国为准;从
大处着眼,可以归结为价值观念、社会取向的以美国为宗。前者可以说是生活的美国化
,后者可以说是思想的美国化。生活和思想都不外乎是文化的一部份或者说文化的一种
表现形式,因此,所谓“美国化”,也就不妨概括为文化的美国化。上文谈到基督教和
英文为美国文化之基础,而唯其为基础,是以不得谓之特征,因而也就不能视之为美国
化的文化。然则,所谓美国化的文化究竟为何?窃以为可以归纳为如下数点。
第一,向钱看。自从有钱之为物以来,人类社会罕有不向钱看者。即使在标榜以“
清”为“高”的传统的中国社会,也不免有“有钱能使鬼推磨”,“恭喜发财”一类的
俗话,和“重赏之下,必有勇夫”,“人为财死,鸟为食亡”一类的不那么俗的所谓哲
言。然而,美国社会的向钱看,要比任何其他社会更加彻底。“The bottom line is
money。”是美国人的口头禅,译成中文就是“万事皆空,唯钱是问”的意思... 阅读全帖
y***u
发帖数: 7039
43
宋楚瑜:我们可以有不同的声音,却必须有共同的语言
宋楚瑜5月8日在北大演讲(全文)
我们可以有不同的声音,却必须有共同的语言
朱善璐书记、王恩哥校长、各位贵宾、各位同学,大家好!
今天很荣幸,能够有机会获得北京大学的青睐,将多年前的拙著「如何写学术论文
?」,重新修正付梓出版,并邀请楚瑜来到这所百年来、引领中国风潮的学术殿堂北京
大学,在此举办个人的新书发表会。
这是一本治学基础的书,是我三十年前刚从美国回到台湾时的著作,我想在此谈谈
当年写这本书的一些心路历程。
当时的台湾刚开始走向富裕和开放,出口导向的经济让台湾逐渐与世界接轨,在社
会上也出现不同的声音,各种思想、理论开始冲撞,学术界出现了许多不同的流派,尤
其在社会科学界,由于无法像自然科学一样以实验印证假设,所以很多争论最后常流于
意气之争。
我写这本书的时候,背后想传达的概念是:「真正的世界语言不是英文,而是严谨
的论证与逻辑。」当时我担任蒋经国先生的秘书,为了不与学术脱节,依规定在台湾大
学、师范大学各兼一门课、一个礼拜四小时,发现有些同学,书念得很多,但表达上却
过... 阅读全帖
g***j
发帖数: 40861
44
来自主题: Military版 - 缅甸族是白狼羌的后裔 zz
图片见链接
http://danzhengjia-gn.blog.sohu.com/307496842.html
缅甸族是白兰羌后裔
这种说法的主要依据:一是从民族称谓上分析认定,。缅甸历史表明缅甸的主体民族—
—缅甸族原先是由青藏高原东南部迁来的。据说是,松赞干布统一青藏高原的征战中,
白兰羌与吐蕃交战失败后,不愿臣服吐蕃,大部分南徙入缅,征服原住的孟人、骠人(
Phyu)与掸人,先占领北部,逐渐发展为缅甸的主体民族。他们即是汉代的白狼羌,《
华阳国志》即另译为白兰,内分“白”Brah、“兰”Mran 两支,所以缅人或自称为
Brah ,后变Ba,即称Ba-ma(巴玛=大巴),或自称Mran,后变Myan,即称Myan-ma(缅
玛=大缅。
  据专家分析Brahma是当地居民给早期到这里的移民起的名称。历史学家郑张
1993指出《汉书》所记白狼羌的一支后又译为“楼薄”(薄人),[薄 baag]就是现代
的Ba,即最初说的“白”Braag,孟人、梵文还都记为Brah人,还不是Ba人。
二是根据史书记载认定,据史料记载:缅族族起源于中国古代的羌系民族,是羌人部落
的南下分支... 阅读全帖
g***j
发帖数: 40861
45
来自主题: Military版 - 缅甸国名的来历 ZZ
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b41fa8601012sqn.html
报载,美国与缅甸关系改善,美国官员放弃用了多年的Burma,开始采用缅甸自称的
Myanmar(1.22《基督教科学箴言报》网站)。这两名词有何不同呢?它们的语源是什
么?
上海辞书出版社1983《外国地名语源词典》426页“缅甸”条说:
“中国古称掸国,唐时称骠国,宋称蒲甘,同时亦称为缅甸。因与中国相距遥远,道路
阻隔,故称之为缅,即遥远之意;又因中缅边区一带称山间谷地为甸,合称缅甸,即遥
远的谷地。英文名Burma,来自得楞语的Brahma,其词源可能与婆罗门或梵文有关。缅
甸人自称巴玛(Bama),梵文作Myamma,意思均为强者,据说这是缅人对自己民族的赞
颂。也有人认为Brahma一名是早期到这里的移民给当地居民起的名称,也是强人的意思
。”
这条释文问题不少,语源说的并不准确。
1 首先说“缅”是表汉语遥远,就好像那是汉人给起的名称了;实际那当然是缅人
自称中Myan的译音,不是汉语。虽然译字用“缅”有点兼取译意的味道,实际却不是真
正语源。缅人... 阅读全帖
a******g
发帖数: 13519
46
作者:罗新(北京大学历史学系教授)
蒙古人种、黄色人种、黄皮肤这样的观念与词语,在今天的西方主流媒体上,在西方科
学论著中,基本销声匿迹了。这不仅是出于所谓“政治正确”,其实主要是出于“知识
正确”,因为现代科学早已脱胎换骨,抛弃种族思维了。
我年轻时,某个赶写博士论文的冬夜,在FM97.4里听了朱哲琴的《黄孩子》,那种空旷
萧索的孤独感和无望感,恰好匹配了我写不下去却不得不写的绝境。“在白人的大街上
,有许多蓝色目光。……在黄人的家庭里,有许多黑色目光。”歌词把白人蓝眼与黄人
黑眼相比对,倾诉东方在西方面前的失落。歌里唱道, “在那个时候,在那个时候,
我不知道自己是个黄孩子。”和唱歌时的朱哲琴一样,我听歌的时候,已经知道了自己
是“黄种人”。那首唱遍中国的《龙的传人》里就有一句“黑眼睛黑头发黄皮肤,永永
远远是龙的传人”。我们被教育去认知并认同自己的黄种人属性,被教育承认自己的皮
肤是黄色的,尽管肉眼看我们的皮肤一点也不黄,除非是生了某种特殊的病。这许多年
间,如同周伯通努力忘记《九阴真经》那样,我们逐渐把一团又一团的教育浆糊从脑子
里清除出去。种族思维逻辑下的众多概念已经不再流行... 阅读全帖
m***n
发帖数: 12188
47
这些大家都知道。
印度早已经是西方开创的世界体系的一部分。
包括其哲学历史,都是西方研究出来的。
中国还不是,是一个后来加入者。所以西方看中国,总是雾里看花。
西游记英译,铁扇公主,又叫罗刹女,译为 Princess Rakshasha,西方人能看懂(至
少那些愿意去看西游记的西方人看懂了),但是中国猥琐男去特意阅读英语的,又糊涂
了,必须查字典。除非是 princess of the iron fan
孙悟空,直接译为minkey king,全文都是monkey king, 包括取经的时候,虽然那时他
不作大王很多年。要是音译为 wukong,西方人看了头疼,你懂得。
同样,印度的文学大师,比如泰戈尔,西方看的很懂很准,中国到底有哪些文学家,都
在写些什么,西方人搞不清楚。
总之,只要指出一点就可以了:
印度人的名字,早已经是世界的一部分; 中国人的名字,让人头疼。
b********n
发帖数: 38600
48
解读美国最时髦的教育理念:Grit
从去年到现在,整个美国教育学界被一种全新的教育理念所席卷,那就是Grit。
【坚毅的定义是什么?】 坚毅的品格是可以开发的
Grit一词在古英语中的原义是沙砾,即沙堆中坚硬耐磨的颗粒。
2010年,科恩兄弟翻拍了约翰·韦因的老片《TrueGrit》,获奥斯卡奖提名,其中
演副执法官Rooster Cogburn的杰夫·布里杰斯凭此片获得了当年的奥斯卡最佳男主角
奖。这部影片讲的是一个14岁女孩终其一生为父报仇的故事,片名原意为《真正的勇气
》,在中国被广泛译为《大地惊雷》。
这部电影也启发了教育界。美籍亚裔心理学家、宾夕法尼亚大学副教授Angela Lee
Duckworth将其发表于2005年、原名为“Self-discipline outdoes IQ in predicting
academic performance of adolescents(自制力完胜智商,预示青少年未来学业表现
)”的研究成果,更名为Grit Research。
Grit可译为“坚毅”,但其涵义远比毅力、勤勉、坚强都要丰富得多。Grit是对长
期目标的持续激情及持久耐... 阅读全帖
p********7
发帖数: 18007
49
http://bbs.tianya.cn/post-free-4110723-1.shtml
犹太文献记载耶稣·本·潘得拉是耶稣的全名,二世纪希腊哲学家Celsus就认为玛
利亚是被约瑟·本·潘得拉强奸的。
根据犹太文献《耶稣一生》(Toledot Yeshu)的记载,有一个叫做耶书·本·潘
得拉可能就是耶稣,这本书记述说,这个人是玛利亚和罗马士兵约瑟·本·潘得拉(
Joseph ben Pantera)的私生子。不过这个说法有较大争议。
提庇留·朱利亚斯·阿布德斯·潘得拉(拉丁语:Tiberius Iulius Abdes
Pantera,约前22年-约40年),英文译为约瑟·本·潘得拉(英语:Joseph ben
Pantera),一名罗马弓箭手士兵,1859年在德国发现他的墓碑。
他之所以出名是因为有学者认为[1]他就是西元二世纪希腊哲学家塞尔苏斯(Celsus
)笔下的罗马士兵潘得拉,也就是耶书·本·潘得拉(或称耶稣·本·潘得拉,Yeshu
Ben Pandera, Jesus ben Pandera)的父亲。在塞尔苏斯的记述中,约瑟·本·潘得拉
是耶稣的父亲,耶稣·本·潘得拉... 阅读全帖
p********7
发帖数: 18007
50
来自主题: Military版 - 耶稣的一生,惊掉你的眼球
约瑟·本·潘得拉及耶稣一生
犹太文献记载耶稣·本·潘得拉是耶稣的全名,二世纪希腊哲学家Celsus就认为玛
利亚是被约瑟·本·潘得拉强奸的。
根据犹太文献《耶稣一生》(Toledot Yeshu)的记载,有一个叫做耶书·本·潘
得拉可能就是耶稣,这本书记述说,这个人是玛利亚和罗马士兵约瑟·本·潘得拉(
Joseph ben Pantera)的私生子。不过这个说法有较大争议。
提庇留·朱利亚斯·阿布德斯·潘得拉(拉丁语:Tiberius Iulius Abdes
Pantera,约前22年-约40年),英文译为约瑟·本·潘得拉(英语:Joseph ben
Pantera),一名罗马弓箭手士兵,1859年在德国发现他的墓碑。
他之所以出名是因为有学者认为[1]他就是西元二世纪希腊哲学家塞尔苏斯(Celsus
)笔下的罗马士兵潘得拉,也就是耶书·本·潘得拉(或称耶稣·本·潘得拉,Yeshu
Ben Pandera, Jesus ben Pandera)的父亲。在塞尔苏斯的记述中,约瑟·本·潘得拉
是耶稣的父亲,耶稣·本·潘得拉是耶稣的一个全名。这个记述和犹太文献是一致的。
[2]
1、生平
... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)