由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 譯成
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
t******g
发帖数: 17520
1
初禪中的「尋」與「伺」(上篇)
(朱倍賢教授2014.10.12skype開示)
構成禪那有五個內心的特質(五禪支): 尋、伺、 喜、樂,而第五個禪支有的經文是
漏掉,有的經文則寫「捨」或「心一境性」。從字面上比較容易了解後面三個禪支~喜
、樂、捨,前面兩個禪支「尋」跟「伺」,則是字義比較晦澀、不易了解,在歷史上有
比較多的爭議。好比說,在玄奘法師翻譯佛經之前,“vitakka”跟“vicāra” 這兩
個字是被翻譯成「尋」和「伺」,玄奘法師則將之譯為「覺」跟「觀」。
今天要探討的主題是「初禪中的尋與伺」,透過了解這兩個禪支的內涵,就能夠了解初
禪的要領。
尋(vitakka) 與伺(vicāra) 起碼有三種定義
略加整理會發現當代教禪修的老師們對「尋」與「伺」的定義,基本上有三種不同的版
本。
《清淨道論》對「尋」與「伺」的定義
第一個定義來自《清淨道論》,也就是影響南傳佛教最深遠的一部論典。當今的南傳佛
教,許多禪修技巧跟理念與原始經典有大差距的,基本上都是受到這部論典的影響。所
以今天的探討課題之一,就是澄清因為《清淨道論》而流傳出來,一些實際上並不符合
歷史佛陀教說的教義。
... 阅读全帖
j********b
发帖数: 565
2
来自主题: Mod_CHN_Hist版 - 孫 科: 八十述略
全文目次:
一 先世述略
二 我的童年
三 求學經過
四 記者生涯
五 三任廣州市長
六 北上與侍疾
七 成立國民政府
八 巴黎郊外公園之會
九 建設鐵路與航空
十 我的抗戰建國主張和重要提案
十一 制憲與立法
十二 教育與文化
十三 三訪莫斯科
十四 赴法就醫和旅美
十五 回國定居
十六 訪韓與使菲
十七 接受哈斯國際獎
一、先世述略
民國三十一年,國立中山大學的史學教授羅香林寫了一本「國父家世源流考」。羅
先生這本書,對於我們香山孫氏這一支派,如何自中原轉徙江南,而後定居於廣東香山
縣翠亨村,根據史料,作了一個扼要的敍述。
按我們孫氏這一族,在唐以前,都是住在河南陳留;晚唐僖宗時,我們的遠祖,時
為中書舍人及兩浙節度使的孫拙,有子曰孫誗者,甚賢能,黃巢亂起,充承宣使,引兵
遊擊閩越江右間,以軍功封東平侯,屯於虔州虔化縣,就是現在江西的寧都縣,由於治
績懋著,百姓乂安,為當地父老所挽留,就在那裏定居下來。孫誗公五傳至承事公。遷... 阅读全帖
p*****t
发帖数: 3693
3
来自主题: Belief版 - 默然无语
发音的确相似,但是应该只是巧合吧,毕竟基督教传入中国时,应该是自北而南,所以
始自粤语发音的可能性不大。
以下是一个台湾网站的说法,我觉得还挺有道理的:
約翰的翻譯要比「麵包 pan」的叫法要來得有學問多了。約翰是古希伯來語,也就是猶
太人的名字;希伯來字母這裡就不打字了,他的本意是耶和華所寵愛的,耶和華也就是
古猶太人、猶太教的神。約翰這個字的拉丁語是 Ioannes,這個字跑到斯拉夫語系就成
為 Ivon 或 Ivan, 俄國有一位沙皇就叫「伊凡」,其實就是約翰。這個字流傳到德語
、西班牙語(由德、西而進入荷蘭語和瑞典語)就成為 Johannes,在德語轉為暱稱 Hans
,成為非常普遍的德國男子的名字。到英國成為 John, 在愛爾蘭語、法語成為 Sean (
尚,是法國名小說的男主角),美國電影明星 Sean Pan (西恩˙潘),他們都是約翰。
在西班牙則又轉為 Juan, 所以風流劍俠唐璜 (don Juan)也是約翰。
好了,John 為何翻譯成約翰?最早來中國傳教的是西班牙耶穌教會的傳教士,他們在
西元1630 年左右就來到中國傳教,最早的翻譯可能是翻自拉丁字 Ioan... 阅读全帖
E*V
发帖数: 200
4
来自主题: TrustInJesus版 - 异端系列:摩门教
摩門教可說是近代發展得有規模的異端中,最早的一個。創辦者乃一位名叫斯密約瑟(
Joseph Smith Jr., 1805~1844)的美國人。據他說,他15歲那年看見上帝與耶穌顯現的
異象,要他停止參加任何基督教宗派,並要他建立一間真正基督教教會。 他18歲那年,
再宣稱有天使領他找到後來被翻譯為《摩門經》的金頁。斯密約瑟更自稱,施 洗約翰等
聖經人物和天使,繼續向他顯現,傳授更多啟示,並按立祭司職位。1930年,他於美國
紐約創立「耶穌基督末世聖徒教會」(The Church of Jesus Christ of Latter-Day S
aints,簡稱 LDS),即今天我們稱之摩門教。
信仰權威
歷史告訴我們,如果任何權威與聖經相提並論的話,聖經就會退居次要的地位,而教義
也會因此改變。摩門教就 是一個典型的例子。其信仰來自五方面的權威﹕
歷代摩門教先知所得的啟示
摩門教的總會長,是他們的當代先知,信徒必須接受他所得到的上帝啟示。
《摩門經》(Book of Mormon)
正如上述,天使把斯密帶到克謨拉山,掘到四套金頁,同時並有幫助翻譯用的烏陵和土
明。斯密的朋友說,當他 翻... 阅读全帖
z**n
发帖数: 22303
5
航運巨子沈家楨的度世情懷
03/22/2005/10:28
華夏經緯網
美國紐約上州的普特南郡肯特鎮,有塊方圓468英畝的林地。林地中央,湖光水色
之旁,有座肅穆寧靜的建築,那就是美國東部地區最大的佛寺,建造費用逾1.27億美元
,設計者是著名的建築設計大師貝聿銘。
這座寺院,出於美籍華裔人士、現年92歲高齡的沈家楨居士對美國的奉獻。它的落
成,使佛教在美國有了重要的傳播中心。沈家楨對筆者說:“我曾是航運事業家,但我
始終領悟到,如果能在美國人中間傳播佛教,使他們的心理和生理都達到新境界,影響
力要比做航運大得多。”
筆者讀其書,訪其人,觀其行止,對這位把一切奉獻給莊嚴世界,而自己過著淡泊
生活的昔日航運巨子,深感敬仰。
移民美國,從頭做起
沈家楨全家是1952年6月6日從倫敦坐輪船越過大西洋到達紐約的。這年他已39歲,
。他和妻兒擠在普通公寓裏,精打細算,量入為出。他一度研製新開發與冰淇淋生產相
關的小機器和新配方,希望以此謀生。
不久,一個資訊改變了他的謀生道路。兩個美國人轉彎抹角找到他與一個友人,要
求合作一項大生意,這就是:土耳其政府準備在美國購買一批貨輪,採購預算20... 阅读全帖
z**n
发帖数: 22303
6
航運巨子沈家楨的度世情懷
03/22/2005/10:28
華夏經緯網
美國紐約上州的普特南郡肯特鎮,有塊方圓468英畝的林地。林地中央,湖光水色
之旁,有座肅穆寧靜的建築,那就是美國東部地區最大的佛寺,建造費用逾1.27億美元
,設計者是著名的建築設計大師貝聿銘。
這座寺院,出於美籍華裔人士、現年92歲高齡的沈家楨居士對美國的奉獻。它的落
成,使佛教在美國有了重要的傳播中心。沈家楨對筆者說:“我曾是航運事業家,但我
始終領悟到,如果能在美國人中間傳播佛教,使他們的心理和生理都達到新境界,影響
力要比做航運大得多。”
筆者讀其書,訪其人,觀其行止,對這位把一切奉獻給莊嚴世界,而自己過著淡泊
生活的昔日航運巨子,深感敬仰。
移民美國,從頭做起
沈家楨全家是1952年6月6日從倫敦坐輪船越過大西洋到達紐約的。這年他已39歲,
。他和妻兒擠在普通公寓裏,精打細算,量入為出。他一度研製新開發與冰淇淋生產相
關的小機器和新配方,希望以此謀生。
不久,一個資訊改變了他的謀生道路。兩個美國人轉彎抹角找到他與一個友人,要
求合作一項大生意,這就是:土耳其政府準備在美國購買一批貨輪,採購預算20... 阅读全帖
t******g
发帖数: 17520
7
来自主题: Wisdom版 - 生死轮回是没有“主体”的
。。。。。佛陀是直接從問題的根本錯誤處——我見,來著手糾正的:在過去的生命裡
,沒有一個實在的、常住的、獨存的內涵,不管稱他是我、真我、靈魂、實我、自性等
的;在當下的生命中也沒有;就是將來從死(這一期生命)到生(下一期生命)的過程
中也不會有。在生命流轉的任何時空裡,經由蘊、處、界的交互作用,不斷地有新的業
力生成,舊的業力消逝、潛存。業力,是「經驗的反應」,「生活的遺痕」,也可以理
解為「自己的行為,對自己的影響力」。這種影響力,主要是在自己的心、意、識中作
用,乃至從此世(生)至他世(生),不斷地消長、變化著。若就積聚、記憶的作用,
說是心;若就對來生愛染、執取的作用,說是識(有取識)。但不管怎麼說,這當中,
不存在任何恆常、不變的部分,可以視為真我的。所以,佛陀會在《中阿含第201——
嗏帝經》,呵責嗏帝比丘「今此識,往生不更異」的說法了。
兔子王: 所谓有往生不更异的识,只不过是强力“有我”的背景下生出的寄托而已,
这些人通常会口头说不是神我, 梵我,其实宣扬的还是神我梵我
==================================================... 阅读全帖
z**n
发帖数: 22303
8
航運巨子沈家楨的度世情懷
03/22/2005/10:28
華夏經緯網
美國紐約上州的普特南郡肯特鎮,有塊方圓468英畝的林地。林地中央,湖光水色
之旁,有座肅穆寧靜的建築,那就是美國東部地區最大的佛寺,建造費用逾1.27億美元
,設計者是著名的建築設計大師貝聿銘。
這座寺院,出於美籍華裔人士、現年92歲高齡的沈家楨居士對美國的奉獻。它的落
成,使佛教在美國有了重要的傳播中心。沈家楨對筆者說:“我曾是航運事業家,但我
始終領悟到,如果能在美國人中間傳播佛教,使他們的心理和生理都達到新境界,影響
力要比做航運大得多。”
筆者讀其書,訪其人,觀其行止,對這位把一切奉獻給莊嚴世界,而自己過著淡泊
生活的昔日航運巨子,深感敬仰。
移民美國,從頭做起
沈家楨全家是1952年6月6日從倫敦坐輪船越過大西洋到達紐約的。這年他已39歲,
。他和妻兒擠在普通公寓裏,精打細算,量入為出。他一度研製新開發與冰淇淋生產相
關的小機器和新配方,希望以此謀生。
不久,一個資訊改變了他的謀生道路。兩個美國人轉彎抹角找到他與一個友人,要
求合作一項大生意,這就是:土耳其政府準備在美國購買一批貨輪,採購預算20... 阅读全帖
t******1
发帖数: 404
9
在美國土地扎根的華人《幸運兒》终成書
2011年5月12日 《明鏡月刊》記者王凱
1875年的舊金山,一個中國男孩遇見了一位中國女孩。當時,他們或許不知道往後的生
活,將與《排華法案》密不可分,也或許不曉得自己能成為在美中國移民的代表性人物
1875年的舊金山,一個中國男孩遇見了一位中國女孩。當時,他們或許不知道往後
的生活,將與《排華法案》密不可分,也或許不曉得自己能成為在美中國移民的代表性
人物。一百多年後,美國哥倫比亞大學歷史系教授艾明如(Mae Ngai)發現了他們鮮為
人知的一面,在其新書《幸運兒:一個家庭和美籍華裔群體非比尋常的誕生》中,艾明
如藉由描繪趙洽一家的生活,訴說著中國移民在美國社會奮鬥的悲歡喜樂。
偶然發現案件背後的故事
1882年,美國國會通過著名的《排華法案》,不久後的1884年,加州一公立小學由
於拒絕接收一名華人女孩而遭到控告,1885年,加州最高法院判校方敗訴。正是這起“
歷史學家都知道”的案例,成為艾明如撰寫《幸運兒》的契機。
“我其實跟趙家沒有什麼淵源,但趙洽(原名Jeu Dip,婚後改名為Joseph Tape)
一家在1885年跟學校打的官司,... 阅读全帖
l******7
发帖数: 2234
10
来自主题: Immigration版 - 申请公民
成為美國公民的時間表﹕
從申請到正式成為美國公民一般大約需要6個月時間。
以下是成為美國公民的8個基本步驟﹕
第1步﹕了解您是否具備資格。
第2步﹕填寫申請表﹐準備好需要的文件。
第3步﹕照相(準備好照片)。
第4步﹕將申請表﹐文件﹐申請費一起寄到移民局服務中心。
第5步﹕打指模。
第6步﹕去面試。
第7步﹕收到面試結果的通知。
第8部﹕宣誓效忠美國﹐正式成為美國公民。
第1步﹕了解您是否具備資格。以下是歸化成為美國公民所需的條件。
在申請入籍之前﹐您必需一直在美國居住過一段時間﹐必需在美國當地移民局的一個所
屬區域居住。
如果您至少18歲﹐並且獲得綠卡身分的時間滿五年﹐在這期間離開美國的時間沒有超過
6個月。
如果您至少18歲﹐目前已和美國公民結婚並生活在一起滿三年﹐在這期間離開美國的時
間沒有超過6個月。您的配偶須為美國公民至少已經3年。
如果您是通過政治庇護獲得綠卡﹐通常您的綠卡上顯示的“Resident Since”的時間(
何時開始在美國居住)會比您實際拿到綠卡的時間提早一年﹐應該從您綠卡上的“
Resident Since”的日期算起﹐滿4年9個月就可以申請入籍了。
具有讀... 阅读全帖
C*******d
发帖数: 3345
11
来自主题: Immigration版 - [合集] 申请公民
☆─────────────────────────────────────☆
Supergirlxu (Baby2010) 于 (Wed Mar 13 22:15:39 2013, 美东) 提到:
想确认一下,申请公民是5年里在美国合计呆满2年半,还是这5年每年都要呆半年以上

☆─────────────────────────────────────☆
SigmaPlot (西格马) 于 (Wed Mar 13 22:20:44 2013, 美东) 提到:
后者
☆─────────────────────────────────────☆
Supergirlxu (Baby2010) 于 (Fri Mar 15 10:42:34 2013, 美东) 提到:
谢谢!!

☆─────────────────────────────────────☆
RN66 (靠谱) 于 (Mon Mar 25 15:47:41 2013, 美东) 提到:
re
☆─────────────────────────────────────☆
luc... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
12
在這一節我們會繼續談從約翰福音第一章的引言,看耶穌基督的身份。
約翰福音第一章1-18節,是約翰所寫的引言,我們上一節說到關於「洛各斯」或者「道
」這一個字的意思,我再強調約翰福音所說的「道」和希臘思想所說的「洛各斯」這些
神奇、次一等的神,是完完全全沒有關係的。為什麼呢?約翰所寫的是出自於猶太教的
「一神教」的觀念,又怎麼會有其他神奇的觀念呢?另外,就是約翰福音第一章明明的
把耶穌基督是偉大的神是與上帝同等的表達出來,約翰福音第一章第一節說,「太初有
道、道與 神同在、道就是 神。」在這一節裡面,我們會集中的思想耶穌基督和上帝
的關係。
聖經說「太初有道」,道就是耶穌基督,然後說,耶穌基督這位「道與神同在」,第三
句說,「道就是神」。在這裡有兩句話,這兩句話從人的角度來說,是永遠無法可以完
全理解的。他說,「道與神同在」,那就是說,耶穌基督和神同在,或者更加清晰的表
達,耶穌基督和聖父這位神同在,那就表明在第二句話裡面,耶穌基督與聖父是不相同
的,如果耶穌基督與聖父相同的話,就不可能說,「道與神同在」。換一個角度來說,
我的名字叫郭文池,我不可能介紹自己說,「我是郭牧師,郭牧師和郭文... 阅读全帖
R****a
发帖数: 6858
13
認識基督教 -- 一個以『愛』為名的邪教
2011/01/14 11:05:52瀏覽3452|回應1|推薦6
最後的晚餐
前言
定這種題目,我想很多人都會想要罵我,先別急!?因為定義基督教為『邪教』我並不
是第一人,早在西元 4 世紀之前,羅馬帝國就已經定義基督教為邪教,後來因為政治
上的需要,君士坦丁大帝才將基督教改為國教,甚至到東羅馬帝國皇帝狄奧多西二世曾
經在 435 年頒佈命令對所有除猶太人以外的異教徒處以死刑。而一些伊斯蘭教國家,
如中東的沙特阿拉伯、非洲的迦納等信奉伊斯蘭教國家中基督教是被視為『邪教』列入
禁止的,信徒只能秘密聚會。
然而把基督教列為『邪教』這種有悖於世俗觀念的命題,並非是大隻熊要譁眾取寵,而
是有鑑於近幾年國人被基督教文化污染的人越來越多,一些光怪陸離的現象不斷的出現
,甚至越演越烈。比方說,有些教會強調耶穌的靈能夠驅鬼、致病(這個與一些地方乩
童、黃大仙有異曲同工之妙),有些則教導信眾被教導不要崇拜偶像,但是到後來甚至
連祭祖也一併禁止之列。有些則被灌輸『末日審判』的觀念,強要信眾捐輸、奉獻(怨
妻上教會 夫潑汽油嗆:耶穌怎麼救)最後導致妻(夫)離子散... 阅读全帖
x***e
发帖数: 844
14
http://blog.udn.com/mhwu1/4739347
最後的晚餐
前言
定這種題目,我想很多人都會想要罵我,先別急!?因為定義基督教為『邪教』我並不
是第一人,早在西元 4 世紀之前,羅馬帝國就已經定義基督教為邪教,後來因為政治
上的需要,君士坦丁大帝才將基督教改為國教,甚至到東羅馬帝國皇帝狄奧多西二世曾
經在 435 年頒佈命令對所有除猶太人以外的異教徒處以死刑。而一些伊斯蘭教國家,
如中東的沙特阿拉伯、非洲的迦納等信奉伊斯蘭教國家中基督教是被視為『邪教』列入
禁止的,信徒只能秘密聚會。
然而把基督教列為『邪教』這種有悖於世俗觀念的命題,並非是大隻熊要譁眾取寵,而
是有鑑於近幾年國人被基督教文化污染的人越來越多,一些光怪陸離的現象不斷的出現
,甚至越演越烈。比方說,有些教會強調耶穌的靈能夠驅鬼、致病(這個與一些地方乩
童、黃大仙有異曲同工之妙),有些則教導信眾被教導不要崇拜偶像,但是到後來甚至
連祭祖也一併禁止之列。有些則被灌輸『末日審判』的觀念,強要信眾捐輸、奉獻(怨
妻上教會 夫潑汽油嗆:耶穌怎麼救)最後導致妻(夫)離子散等等,這些劣跡多到不
勝枚舉。當然這些異端邪... 阅读全帖
C*******r
发帖数: 10345
15
来自主题: TrustInJesus版 - 多馬福音
附錄:多瑪斯福音研究參考資料介紹
何建志
現存最完整的多瑪斯福音古籍是科普特文(Coptic)版本,出土於1945年上埃及地區的納
格哈馬地(Nag Hammadi)小鎮。除了多瑪斯福音之外,這批被稱為納格哈馬地藏書(The
Nag Hammadi Library)的出土資料,還包括了一些其他被認為是諾斯替(Gnostic)教派
的經書抄本,如腓力福音(the Gospel of Philip)與真理福音(the Gospel of Truth)
等。目前納格哈馬地藏書已經公開,且有英文翻譯在網際網路上供人查詢。諾斯替學會
(The Gnostic Society)建立了一個「納格哈馬地藏書」網站(註1),針對這批資料有
非常詳盡的整理與介紹,而讀者也能在該網站上獲得Thomas O. Lambdin、Stephen
Patterson and Marvin Meyer、Stephen J. Patterson and James M. Robinson等人所
翻譯的三份多瑪斯福音英文譯本,以及其他語言譯本。
關於多瑪斯福音另一個值得推薦的資料庫,則是由Peter Kirby建立的「多... 阅读全帖
d******r
发帖数: 5008
16
来自主题: Wisdom版 - 是誰在壯大西藏喇嘛教?ZZ
由於藏傳佛教是混合了印度教、佛教、苯教的綜合體,因此藏傳佛教實應正名為喇嘛教
就名正言順了。如此人們自然就能清楚漢傳的佛教與喇嘛教是不一樣的,一心向佛的善
男信女自會去真正漢傳佛寺的。這樣就很清楚的區隔出市場了。
我們曉得漢傳佛教要修到佛的地步是要經過三大阿僧祇劫的,所謂阿僧祇劫是無法計數
的時間。因此成佛是這輩子根本無望的事,也因此漢傳佛教(包含韓日)在宋朝以後很多
就轉而向比較容易修的路去走,即是淨土宗。以求先往生西方極樂世界掛個號,在那裡
藉着不退轉的作用繼續修,則修到地老天荒總有一天可以成佛的。從這裡可以看到整個
漢地2000年下來都產生不出一個佛出來,(按:破參或頓悟只是第一步,還是要繼續修
的)。然而自清朝皇帝篤信佛教(順治甚至在五台山出家),設雍和宮供奉西藏喇嘛以來
,漢人接觸多了,看到喇嘛教實在殊勝,居然可以及身成佛,實在讓人猛流口水,自慚
形穢不已。
其實這麼多年下來,喇嘛教就是別有用心的而且長期的(從明朝開始)在誘導漢人,讓漢
人誤以為喇嘛教就是佛教,而且比漢傳佛教還殊勝。漢傳佛教傳了兩千年也沒有生出一
個佛出來,但是西藏隨便一個寺廟裡就是一票活佛、法王、仁波切,簡... 阅读全帖
p***y
发帖数: 18037
17
麵包大師吳寶春圓滿人生的遺憾
2012-06-19 08:06 【文/楊惠君】
學歷不高的吳寶春,逐夢之路跌跌撞撞,呼籲年輕人,知識和語言是成功不能欠缺的工
具。(圖片/吳寶春提供)
每周二、三的晚上,「吳寶春(麥方)店」熄停後,就會傳來一陣陣日語的朗朗聲,
以後,還可能會冒出「A、B、C、D…」。這是老闆吳寶春師傅自掏腰包讓員工進修語言。
僅有國中畢業的吳寶春,雖然連連在世界麵包大賽中拿下團體賽亞軍和個人賽冠軍
,讓台灣的麵包和台灣人的精神同在世界飄香;他奮鬥的故事也被教育部建議編入中小
學教材;但他從一個麵包學徒攀向麵包大師的山巔、從台灣貧苦的庄腳進入世界炫爛的
舞台後才發現,「知識」有多麼重要。
他說,最擔心自己的故事,被誤解成「學歷不重要」,「其實知識和語言,是成功
不能缺少的工具,我是以極為痛苦的代價才換來這樣的體認。」
2008年,吳寶春和曹志雄、文世成組成的台灣代表隊,讓台灣的國旗在「麵包界奧
林匹克賽」、法國樂斯福麵包大賽的會場飄揚。第一次參賽就拿到團體賽亞軍,驚豔全
球,那是他人生最光輝的一刻,但他首度透露:「那也是我人生最遺憾的一刻!... 阅读全帖
t******g
发帖数: 17520
18
来自主题: Wisdom版 - 生死轮回是没有“主体”的
無我與輪迴

莊春江
輪迴與業,在印度的文明中,是自《奧義書》以來,詮釋生命現象的兩個重要觀念(真
心梵我論、業感輪迴說)之一,這是說:「生命在無限的相續中,依自己的行為,創造
自己未來的身分。」這樣的觀念,不但成為印度傳統文化的一部份,而且為佛陀(佛教
)原則上所接受,並且隨著佛教的傳播,深遠地影響著現代的許多人,印順導師在其《
印度佛教思想史》中,稱之為「業感的輪迴說」。
我,在印度《奧義書》的思想裡,有「第一人稱單數代名詞」、「常識的分別我見」、
「哲學的、宗教的分別我見」、「俱生的我見」、「俱生的我慢」等多重含義,但在中
文的翻譯上,都同樣地翻譯成為我,這是中文上比較不容易清楚表達的。如果簡要地歸
納,可以理解為兩層意思:代名詞的「我」,與哲理上的「真我」。而真我,即含有實
在的、常住的、獨存的內涵。佛法所主張的無我,主要的,是在否定此真我的存在,不
管是早先佛陀時代所常說的... 阅读全帖
M******8
发帖数: 10589
19
● 沈志華、董潔
關於中朝邊界在歷史上的爭議問題,中國學者已有非常深入和詳盡的討論。不過,這方
面的研究成果大都集中在明清時代的邊界糾紛、談判及其結果,鮮有涉及之後特別是中
華人民共和國時期的論著[1]。究其原因,一是史料缺乏,二是問題敏感[2]。然而,研
究1950至60年代中朝關係的歷史,邊界問題無論如何是繞不過去的。為此,筆者盡力查
找了中國外交部和有關邊疆省區的檔案、台灣國史館和外交部的檔案,以及韓國學者公
布的相關檔案文件,以期對這個問題有所交代,並做出中國學者的解讀。
一 歷史遺留下來的問題
中國和朝鮮對國界線的劃分有爭議,屬歷史遺留下來的問題,而影響問題解決的主要有
自然地理和民族感情兩方面的因素。
在中國明朝和朝鮮李朝建立之初,兩國已確定鴨綠江、圖們江為界河。兩江皆發源於長
白山,長白山天池為松花江、鴨綠江和圖們江的三江源頭。鴨綠江、圖們江中游以下河
寬水深,兩國邊界分明,但兩江上游,尤其是圖們江的江源地帶,河多水淺,源頭不清
,故而造成邊界不明,屢有邊民越境,並出現邊界糾紛。有中國學者考證,朝鮮王朝早
期認定其發祥地為太祖的誕生地永興,而非長白山,那時長白山被朝鮮人看... 阅读全帖
M******8
发帖数: 10589
20
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: Math1978 (数学), 信区: Military
标 题: 中朝邊界爭議的解決(1950-64年)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 1 12:41:18 2013, 美东)
● 沈志華、董潔
關於中朝邊界在歷史上的爭議問題,中國學者已有非常深入和詳盡的討論。不過,這方
面的研究成果大都集中在明清時代的邊界糾紛、談判及其結果,鮮有涉及之後特別是中
華人民共和國時期的論著[1]。究其原因,一是史料缺乏,二是問題敏感[2]。然而,研
究1950至60年代中朝關係的歷史,邊界問題無論如何是繞不過去的。為此,筆者盡力查
找了中國外交部和有關邊疆省區的檔案、台灣國史館和外交部的檔案,以及韓國學者公
布的相關檔案文件,以期對這個問題有所交代,並做出中國學者的解讀。
一 歷史遺留下來的問題
中國和朝鮮對國界線的劃分有爭議,屬歷史遺留下來的問題,而影響問題解決的主要有
自然地理和民族感情兩方面的因素。
在中國明朝和朝鮮李朝建立之初,兩國已確定鴨綠江、圖們江為界河。兩江皆發源於長
白山,長白山天池為松花江、鴨綠江和圖們江... 阅读全帖
w****l
发帖数: 6122
21
据说还涉及六四事件,
浸著時光的早晨
维基百科,自由的百科全书
日語原文 時が滲む朝
假名 ときがにじむあさ
平文式罗马字 Tokiganijimuasa
浸著时光的早晨》(原题:“時が滲む朝”)是旅日本中国人作家杨逸的日本语小说之
一,杨逸获得第139届芥川赏以之,同著的题材是中国青年的爱国运动和挫折、以之批
判“中国的拜金主义”、以警告"《匹夫有责》。中国发展的责任归全中国人民.以一
人决中国之兴废"。
=========================================================
楊逸:“我走投無路,只好用日語寫作”
【放大字體】【縮小字體】【列印稿件】 2008年07月22日 16:45 來源:人民網
7月15日,芥川獎審查委員會宣佈,中國作家楊逸的小說《浸著時光的早晨》獲139
屆芥川文學獎,這是該獎第一次授予中國人。芥川獎全稱“芥川龍之介獎”,設立於
1935年,其目的是紀念芥川龍之介(1892-1927),獎掖新人。每年,該獎得主公佈時,
各大媒體一起報道,甚為隆重。
18日午後,筆者在東京文藝春秋編輯部... 阅读全帖
t******g
发帖数: 17520
22
NOVEMBER 3, 2014
紅閻摩敵導言
紅閻摩敵金剛是禪修本尊,,屬於大乘佛教中的金剛乘。金剛乘以印度的密教文獻為根
本,其禪修本尊不一定是一個實體,人或神。在金剛乘裡通常本尊只是一個架構,一個
空想,一個因禪修而產生的客體。符號在此扮演了重要角色,每個禪修本尊都與一個特
定的隱喻有關。與紅閻摩敵相關的隱喻是“死亡”,而紅閻摩敵這個名字的意思是“紅
色的死亡剋星”。在這個符號裡,死亡指的是佛教思想中所說的眾生的悲苦。本尊的根
本形相,有幾張臉、幾條手臂、它身上的飾品、服飾及法器等,都成了一種幫助記憶的
裝置﹝記憶體系﹞,把佛教最精要的原則義理,都涵括在一個單一物體上。
紅閻摩敵修法的印度母本是《紅閻摩敵密續王》(Raktayamari-tantrarajanama)。原文
有19章。14世紀時西藏一位學者昆邦缺紮桑布手上出現的另一印度文本,有22章。夏魯
寺的大堪布布頓仁欽竹(1290-1364)學習時用的就是這個版本。至今這兩種版本都存
在,一般地受到推崇。
紅閻摩敵是三個本尊之一。另外兩位本尊是大威德金剛和黑閻摩敵。這三位本尊都伴隨
跟死亡有關的隱喻,並與大乘佛經中常見的文... 阅读全帖

发帖数: 1
23
注音符号與韦氏拼音是兩碼事兒.
這裡有兩個觀念:漢字標音系統,與漢字音譯系統
注音符號是一種漢字標音系統(而非音譯系統),讓人可以讀出漢字的正確發音(而非
近似音),它的功用相當於英文的國際音標,KK 音標,DJ 音標等.
韦氏拼音是種漢字音譯系統(而非標音系統),它是用英文字母根據英文的發音規則來
模擬漢字發音,目的是讓外國人可以唸出漢字近似的音(而非正確的音).這就好像把
Clinton 音譯成柯林頓,Peter 音譯成彼得.
漢語拼音等於注音符號,他們的發音規則一模一樣(除了地方口音或腔調不同),只是
在書寫時所使用的符號不同.例如注音符號寫為ㄅㄆㄇ,而漢語拼音則寫為 bpm,除此
之外兩者一模一樣.
但因為漢語拼音使用的書寫符號剛好是英文字母(除了v),所以中國現在也將漢語拼
音當為音譯系統使用.只不過它畢竟不是真的音譯系統,它的發音規則與英文不同,所
以有些地方看起來像英文,但發出來的音不是英文的音(其實夾帶了些俄文的發音規則
),這常讓外國人頭疼.例如 C 或 zh 的發音.
台灣的漢字標音系統一直是注音符號,這點上從來沒有爭議.但在音譯系統上,最早一
直是使用韋氏拼音,後... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
24
http://news.
如今,英語為何成了英美的劣勢?
2017-01-18 00:01:04 英國《金融時報》中文網
作者英國《金融時報》專欄作家 西蒙.庫柏。譯者/梁艷裳
一個說英語的社會就像玻璃房:它會讓你變得透明;對于只會說英語的英國人和美
國人而言,外國卻是不透明的。
英語曾經是美國和英國的一份資產。如今,它卻變成了一項劣勢。
讓我們從俄羅斯對美國大選的黑客攻擊收回目光,觀察更為全局性的形勢。廣義地
說,黑客攻擊意味著獲取他人信息,或者插入黑客自己的信息。英語國家尤其容易遭受
黑客攻擊,是因為他們的敵人明白他們在說什麼。一個說英語的社會就像生活在一個玻
璃房里:它會讓你變得透明。相反,對于多數只會說英語的英國人和美國人而言,外國
是不透明的。外國人對我們的了解遠遠超出我們對他們的了解。這種不對稱很可能幫助
了俄羅斯將其中意的候選人送入白宮,它也會讓英國在退歐談判中處于不利地位。
英語的作用變化很快。在上世紀90年代之前,俄羅斯和中國不甚了解西方社會的情
況。多數俄羅斯和中國的講英語者在共產黨革命勝利後被殺或被流放,而且從未替換。
甚至連克格勃(KGB)也缺少說英語的人:英... 阅读全帖
j*******7
发帖数: 6300
25
来自主题: TrustInJesus版 - [学术] 《聖經》約瑟斯密譯本
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%AF%E5%AF%86%E7%B4%84%E7%91%
《聖經》約瑟斯密譯本(英文:Joseph Smith Translation,縮寫:JST),也稱作《
聖經》靈感本(英文:Inspired Version),是摩爾門教創始人 Joseph Smith, Jr.(
小約瑟斯密)指定翻譯內容的譯本。這個版本是以《聖經》英王詹姆士欽定本為腳本,
在其上直接以英文直接添增修訂部份經文而成。它是摩爾門信仰中的神聖的經文,也是
基督社區(先前稱作重組後的耶穌基督後期聖徒教會)的教會正典。約瑟斯密認為這個
工作是他被呼召為先知的一部分。
內容
約瑟斯密認為這個工作是必要的因為他認為《聖經》並不都是正確的翻譯,並且大量地
包含了抄寫者自己的解釋。(見約瑟斯密的所寫耶穌基督後期聖徒教會之信條第8條,裡
面:『說我們信翻譯正確的聖經是神的話』)。然而約瑟斯密譯本並不是一個從任何古
代文件翻譯的翻譯工作。雖然約瑟斯密本人的確有自1833年在美國俄亥俄州 Kirtland
(嘉德蘭)時期開始學習希伯來文、希臘文和德文的紀錄,但是大... 阅读全帖
J*****3
发帖数: 4298
26
来自主题: WaterWorld版 - 基督教力量太强大了。。。
[转载]白霈德牧师:吃碎渣儿的小狗
(为了变基,还得承认是狗)
http://baimushi.blogspot.com/2011/09/blog-post_26.html
願恩惠、憐憫、平安從我們的父上帝並主耶穌基督歸於你們,阿們。
今天證道的題目是「吃碎渣兒的小狗」。誰是小狗呢?就是你和我。今天早上的經文很
特別。在這段經文裏,有一位迦南婦人來求告耶穌,喊著說:「主啊,大衛的子孫,可
憐我!我女兒被鬼附得甚苦」(太15:22和合本)。但是,耶穌不理她。經文說:「耶穌卻
一言不答」(太15:23和合本)。但是,這婦人繼續喊叫,因為經文說:「門徒進前來,求
[耶穌]說:這婦人在我們後頭喊叫,請打發他走罷」(太15:23和合本)。耶穌是不是現
在就解決問題,醫治這婦人的女兒呢?沒有。祂卻回答門徒,說:「我奉差遣不過是到
以色列家迷失的羊那裡去」(太15:24和合本)。婦人聽到這句話,並不放棄。她明明知
道她不是以色列人,她明明知道耶穌講那句話就是拒絕她的意思。但是,她還甚至在耶
穌面前跪拜,繼續喊著,說:「主啊,幫助我!」(太15:25和合本)耶穌現在一定會幫助
她,對不對?不對!祂反而... 阅读全帖
D*****r
发帖数: 6791
27
来自主题: TrustInJesus版 - [转载]白霈德牧师:吃碎渣儿的小狗
http://baimushi.blogspot.com/2011/09/blog-post_26.html
願恩惠、憐憫、平安從我們的父上帝並主耶穌基督歸於你們,阿們。
今天證道的題目是「吃碎渣兒的小狗」。誰是小狗呢?就是你和我。今天早上的經文很
特別。在這段經文裏,有一位迦南婦人來求告耶穌,喊著說:「主啊,大衛的子孫,可
憐我!我女兒被鬼附得甚苦」(太15:22和合本)。但是,耶穌不理她。經文說:「耶穌卻
一言不答」(太15:23和合本)。但是,這婦人繼續喊叫,因為經文說:「門徒進前來,求
[耶穌]說:這婦人在我們後頭喊叫,請打發他走罷」(太15:23和合本)。耶穌是不是現
在就解決問題,醫治這婦人的女兒呢?沒有。祂卻回答門徒,說:「我奉差遣不過是到
以色列家迷失的羊那裡去」(太15:24和合本)。婦人聽到這句話,並不放棄。她明明知
道她不是以色列人,她明明知道耶穌講那句話就是拒絕她的意思。但是,她還甚至在耶
穌面前跪拜,繼續喊著,說:「主啊,幫助我!」(太15:25和合本)耶穌現在一定會幫助
她,對不對?不對!祂反而更拒絕她,說:「不好拿兒女的餅丟給狗吃」(太15:26和合
本)... 阅读全帖
C****i
发帖数: 1776
28
来自主题: TrustInJesus版 - 聖經版本﹐研讀版聖經
TEXTBOOKS ON SYSTEMATIC THEOLOGY 系統神學教科書
20世紀出版的改革宗系統神學教科書﹐最典型的是伯克夫的<<系統神學>>﹐可
惜還沒有
翻譯成中文。
For many years, the standard Reformed textbook is Louis Berkhof,
Systematic
Theology (Carlisle, PA: Banner of Truth, 1939; reprinted in numerous editio
ns). The contemporary edition has included another work, formerly called Th
e Introductory Volume, along with Systematic Theology. You should buy this
combined one-volume edition whenever possible! It is well worth the US $35-
40 investme... 阅读全帖
P******l
发帖数: 1648
29
来自主题: TrustInJesus版 - 末世论比较
中立网站提到的伊斯蘭教末世論都同样简单。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8A%E6%96%AF%E8%98%AD%E6%95%
而google里排名第二的都是这个网站上的文章。
末世论比较
http://www.ysljdj.com/tc-21-7f/tc-21-7f-5.html
不知道这篇里说的穆斯林的末世論是否确实是伊斯兰教里的主流共识。
但可以肯定,大家有目共睹的是:
不信耶稣的犹太人,圣殿设计图纸/祭司都已经预备好
认为耶稣只是先知的穆斯林,阿拉伯之春后ISIS国的崛起预备哈里发国
第四章:從伊斯蘭的末世論,看敵基督的浮現
在本文的第二章里,曾提及聖經預告將來敵基督的靈,會取了肉身,并充滿在一位人物
的身上。這人被聖經命名為“敵基督、不法之子、大罪人、那行毀害可憎的。”他是一
位在末日時被容許能掌控世界性的政治、軍事和經濟于一身的人物。基督教會在過去的
年日都在猜測,這人會是誰,他會從哪里興起來,他依靠怎樣的政治力量,又會使用那個
宗教為平台?作為一名教會牧師和聖經教師,筆者過去一直接受教會傳統的看法,認為
敵基督會是一個猶太人、他... 阅读全帖
q****n
发帖数: 4574
30
根據歷史記載,天台智者大師在修持《法華經》與證得法華三昧後並發明「三止三觀」
,後來有一位梵僧對他說,其理論與《楞嚴經》有相似之處,智者大師聞說即希望能有
機會閱讀《楞嚴經》,特別於天台山山巔建築一座拜經台(應該是一塊大石),更不畏
寒暑、精進不懈地天天向西方虔誠拜經,求《楞嚴經》能早日傳到中國,如是一拜便拜
了十八年,但可惜直至智者大師圓寂,《楞嚴經》尚未傳來中國,因此沒有機緣得見。
後來,智者大師十八年登臺拜經的故事感動了一位名叫「般刺密帝」的印度高僧,
般刺密帝法師發願要把這部經傳譯到中國來。但是當時的印度國王視《楞嚴經》為無上
法寶,將之珍藏在國庫中,並且嚴禁外傳。在第一次般刺密帝法師帶著其抄錄的《楞嚴
經》出境,不幸被邊防官員查獲,因此被拘禁而不許出境。到了監禁期滿,法師回復自
由後,再用很小的字抄寫此經在很薄的白絹上,再割開手臂藏於肌肉中,待傷口痊癒,
然後出國,瞞過檢查人員,成功地渡海來到中國。在唐朝中宗皇帝神龍元年(西元705
年),般刺密帝法師到達廣州,剛好遇到房融(曾任宰相,當時被武則天女皇貶謫到廣
州),房融見梵僧帶來法寶,即奉請般刺密帝法師到光孝寺住下,剖臂取經... 阅读全帖
z**n
发帖数: 22303
31
来自主题: Wisdom版 - ZT 地藏经是在中国杜撰的伪经
原作者是谁?
地藏經是在中國杜撰的偽經
作者:龔天民牧師(日本京都佛教大學畢業,日本京都佛教大谷大學研究院畢業)
回答者: 東東 ( 初學者 5 級 )
回答時間: 2008-05-22 16:42:45
[ 檢舉 ]
龔天民牧師現在大家已知是佛經白痴大家了
轉貼
莫高窟是敦煌文化和藝術的中心,始鑿於前秦建元二年,從隋至元,歷代多有增建。現
保存從十六國、北魏、西魏、北周、隋、唐、五代、宋、西夏、元等10個朝代的洞窟
492窟
http://news.sina.com.cn/o/2004-10-24/08274017962s.shtml
這篇報道裡面就提到了《地藏菩薩本願經》,至少是元朝之前,此經就已經被譯成西夏
文。藏於敦煌莫高窟了。那些靠推理的考證,明天挖個墓結論就會完全不一樣的。所以
根本不比理會。
所謂日本學者推論的此經現於元末明初的結論,當其放屁好了。
在莫高窟中《藥師琉璃光如來本願功德經》、《佛說溫室洗浴眾僧經》、《入菩提行疏
》、《地藏菩薩本願經》、《佛名經》等也都有回鶻文寫、刻本留存。可知這些經典,
當時被譯成種種文字,已經廣泛流傳。
http://ww... 阅读全帖
C****i
发帖数: 1776
32
来自主题: TrustInJesus版 - 聖經版本﹐研讀版聖經
The content of our beliefs is the Bible; the standard for our beliefs is als
o the Bible, God's inspired, inerrant and infallible Word. A system of beli
ef, therefore, must be consistent, and completely based on the Bible. Howev
er, to build a belief system you may begin at a number of points, since a th
eological system is a comprehensive whole made up of many parts. You may st
art with a serious study of each book of the Bible; or by studying systemati
c theology. You may begin by using re... 阅读全帖
j********b
发帖数: 565
33
(汪兆銘講)
主席、各位同志!今天兄弟來到這個大會,聽見主席和曾同志的說話,其中關於兄弟的
,兄弟很覺得慚愧不能接受。現在得這個機會來和離別一年多的各位同志作一種報告,
因此一切客氣的話可以放棄。
今天的報告,本來應該把各方面的詳細情形都說到,但因爲時間關係,只能專就一個標
題來報告,這標題是「武漢分共的經過」。武漢幾個月來,容共與分共的情形,實有報
告的必要。兄弟到了廣州也有幾天,也作過幾次演講,但都未得把事實上的經過詳細的
報告。經過的事實很多,我知道各位必然願意知道的。自四月以來,武漢同志的工作,
廣東後方同志或者多未完全知道的,因此打算把武漢分共的經過做標題,先對各位說一
說。
兄弟願意把純粹的事實從頭叙述,有時或參加兄弟個人的批評。但這不過是兄弟個人的
意見。希望報告事實後得到各位的批評,很嚴重的很不客氣的批評。至於事實有關係於
兄弟工作的經過,也應該說一說,因這並非一人的關係,兄弟也是担任革命工作的一份
子,所做的工作,非關個人,實關於本黨。報告後對於兄弟作一種很嚴重的很不客氣的
批評,尤其是兄弟最希望各位的。
要說武漢分共的經過,先把容共的由來說一說。我們要知道「容共政策... 阅读全帖
E******u
发帖数: 3920
34
来自主题: TrustInJesus版 - 多馬福音中譯本全文
《多马福音》的科普特语(Coptic)版本于1945年在埃及的拿哈玛地(Nag Hammadi)
发现。1945年12月,一个名叫穆罕默德.阿里的阿拉伯农夫,在挖土施肥的时候,发现
了一红色陶罐,地点是在埃及北边的拿哈玛地(Nag Hammadi)城。打开后发现的竟是十
三卷以皮革装订的纸草古卷。这些古抄本,有一部份文字被烧毁或遗失,不过在经历许
多年非法盗卖、暴力、走私以及学术竞争等劫难,仍然有五十二份文件得以还原面世。
在拿哈玛地发现的文件先是单独或数篇合订初版,直到1977年才有全集以英文通行本发
行。这本全集在1988年以《拿哈玛地文库》之名再版。
当《多马福音》的科普特语(Coptic)版本内容被翻译出来以后,考古学家才意会到早
在1898年之时,其希腊文部份原文已在俄西林古Oxyrhynchus( “俄西林古”一译“奥
斯莱卡”,Oxyrhynchus,是位于上埃及尼罗河西岸法雍以南的的古城.1897和1903年Dr.
Grenfell和Dr.Hunt曾在该地发现古代纸草卷)出土,相信是拿哈玛地(Nag Hammadi)
版本的古本。根据考古学家推断,希腊文版本应在约公元2... 阅读全帖
a*o
发帖数: 25262
35
来自主题: NewYork版 - 取洋名方便易記 勿情緒化 zz
http://www.worldjournal.com/view/full_news/16961090/article-%E5
取洋名方便易記 勿情緒化
亞裔社區要不要起洋名的爭論由來已久,卻也抵擋不住來美移民爭先恐後起洋名的潮流
,新出生的嬰兒人人有洋名。
正在南加大留學的王小姐雖然不算移民,但還是給自己起洋名。她表示,這樣做可以拉
近與外國同學和教授的距離,另一方面因為她叫「小湘」,在大陸拼音裡這兩個字拼寫
為Xiaoxiang,老美看到以X開頭的拼寫,雙目圓睜卻張不開口。為了方便別人記住,她
在課堂自我介紹時乾脆以英文名自稱,這樣交流較為方便。
另有一些華裔移民起洋名,則是因為原本的中文翻譯成英語有歧義。一名叫「李星」的
大陸移民表示,他的名字翻譯後變成Xing,這在美國的交通規則是表示「十字路口」的
標示簡寫,念做crossing。每次老美叫他名字時面露難色,他乾脆給自己起個洋名。另
一名單名「芳」的王小姐表示,她名字拼寫Fang,雖然這個名字老美叫起來不難,不過
在英語中是蛇的毒牙,王小姐為不引起歧義,乾脆也給自己起英文名。
有很多新移民堅持自己中文名,不給自己添洋名。在洛市... 阅读全帖
w******g
发帖数: 10018
36
嚴冬清晨六點。
晨曦未現,天色全黑。
地鐵站入口處,黑壓壓的一片人潮。
黑色的人影在朦朧的暗黃色街燈下,從街道各個陰暗的轉角匯集過來。人們有默契的放
慢腳步,靜靜地融入萬頭鑽動的人潮中,匯成一隻龐大臃腫的千足蟲,正緩慢地向前蠕
動。
堵住人潮流向的那頭,是地鐵站的入口。摩肩擦踵的人群,到此一個挨著一個地,擠進
兩扇窄小的玻璃門。像是滯塞的大水,只找到兩個小小的出水口,正緩慢地渲洩著。
我們站在人潮裡面,好像幾顆頑石,逆著潮流,中流砥柱般的矗立在其間。一陣又一陣
,密密麻麻的人潮,不斷地向我們湧來,又從我們兩邊流過,流入我們身後幾扇又厚又
重的玻璃門,流向地的開口,再順著電扶梯,一路不停地流到地底深處﹑﹑﹑
我們的手,正迅速的遞出福音聚會的邀請單張。從人潮裏迎面而來的,是一張一張﹑千
張百張,千篇一律,沒有表情的臉。從這流逝的人潮中,也不時有一隻一隻的手,向我
們伸出。來得及的,兩手相會,一張來自永遠生命的邀請函便遞了出去。來不及的,只
見那手撲了個空,也沒空等待,隨即被後來的人潮簇擁著向前而去。
沒有人回頭。只怕也沒有人回得了頭。
千張百張沒有表情的臉,三三兩兩似有所求的手,就這樣從我... 阅读全帖
G*****a
发帖数: 183
37
来自主题: Translation版 - 从“台北人”开谈 (1)人名翻译
欧不是学文的,只是从这里开个头,请大家高手来讨论,正所谓 抛砖引玉。
最简单的当然是直接音译,但是这样,很多有韵味的人名就没了意义。似乎现在常用的是
保留姓(用音),名用意(如果可以的话)。比如 台北人 书中:
朱青 Verdancy Chu
不过这个我倒觉得有些问题:朱青 是 “一把青”中的人物, “一把青”是小说里朱青
唱的一首歌;本来 人名和歌名(小说名)是有对应的;但是“一把青”却翻成 “a
touch of green”和Verdancy没有了那种对应关系。
白先勇谈高克毅的人名翻译:
我在這裡隨便舉一兩個例子,看看高先生的神來之筆。中文小說英譯第一件令人頭痛的事
就是中文人名,作者替他小說中人物命名,總希望能對人物的個性、背景、命運等等有所
提示,啟發聯想。張飛、諸葛亮、潘金蓮、李瓶兒、賈寶玉、薛寶釵,這些人名取得好,
涵意豐富,但譯成英文用羅馬拼音,那只剩下了音,失去了意,而且拼音不加四聲連音也
唸不準。有些譯者也把中文名字意譯,那也不是每個中文名字都適合這樣做的。王際真(
C.C. Wang)的節譯本《紅樓夢》,王熙鳳就直譯為Phoenix,西方文化中的鳳凰雖然有很
S*********L
发帖数: 5785
38
什么叫反证?证明没有?本来就没有的东西何来反证?只能是说有的人证明有,而这些
证明的人需要是公正客观的。如果你说的那十一个人都是摩门教主的追随者,这个没有
公信力,不过是你们自己对你们的教主盲信上增加点花样而已。
至于你否认的有人反悔了他们的见证,我是根据这个资料说的:
第廿三課 摩門教
(Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints)
一.摩門教的起源
(一)創始人是美國人約瑟史密斯
史密斯宣稱於西元一八二○年,他見了異象,天使指示他在美國紐約他住家附近的
一個洞中去尋找一些金屬片,上面有一些符號。史密斯找著了,翻譯成為摩門經。這摩
門經就成為摩門教信仰的基礎。金葉子因為已翻譯完畢,天使又收回去了。
二.摩門教的騙局
(一)史密斯所宣稱的啟示,在時間上不準確可靠,史氏宣稱在一八二○年見了異象
,照推斷他當時只有十四歲,而見這異象的宣告卻是遲遲到一八四二年才公佈。
(二)史密斯所敘述幾次異象的內容有互相矛盾的現象。
(三)史氏宣稱金屬片上的文字是改良的埃及文,是沒有人能懂的。但埃及文書專家
安東先生證明那些根本不是埃及文。而聖經舊抄本上的文字都... 阅读全帖
w******g
发帖数: 10018
39
我再環視了一下我的客廳。
一切都打點好了。那只大皮箱靜靜地站在那裡。
Hannah 在醫院上班,等一下傳銘弟兄就要來送我去訓練中心報到。
人真是既矛盾又軟弱。
至少,我就是這麼一個人。
兩年前,在台灣東部看望那些下鄉開展的姊妹們時,我曾義憤填膺地質問:「弟兄們在
哪裡?」
其實,就在我萌生那念頭時,幾乎就在當下,另一句話回音似地彈回我的腦海:
「你又在哪裡?」
然後,當我領悟到,神行動的水流從來不曾停歇,也明白我必須進入這水流裡。可是,
就在要踏出腳步時,我卻猶豫了。
我真的需要去參加訓練嗎?
我真的需要全時間來服事嗎?
還有,我真的要去「下鄉」嗎?
我就不能用我自己方便的方式來有分於主的行動嗎?
我去找一位負責弟兄「交通」這件事。
在我聚會的地方,有四位負責弟兄。我特意地去找最善解人意,最與人無傷的那位。
在一次家庭聚會後,我跟他一起走在街上,邊走邊談這件事。
「我都過了三十歲了,」我說,「況且,日後我當老師,一樣可以向學生傳福音…我的
母親也一直希望我回去陪她…」
「您看,我真的需要去參加這兩年的全時間訓練嗎?」
事實上,我已經繳了報名表,也已經被接受了。
「弟兄啊,」他轉過身來看... 阅读全帖
a*****y
发帖数: 33185
40
道成肉身
维基百科,自由的百科全书
“道成肉身”(英语:Incarnation,源于拉丁语in carnis——“在肉[身]中”)是基
督教基本教义之一(见于《尼西亚信经》),基于对《圣经·新约全书》的理解[1]。
该教义认为:三位一体中的圣子在降世之前与圣父同体,称为“道”。后来这个“道”
以肉身的形式降世成人,便是耶稣。所以耶稣就是道成肉身,既是完全的神又是完全的
人。[2] 羅馬公教傳入中國時,傳教士借用中國傳統名詞「天主」稱呼唯一真神,此譯
名乃源自中國神話中的天神──天主一詞;中国基督教新教則借用同屬中國傳統名詞「
上帝、神」稱呼。《約翰福音》第1章第1节:「太初有道,道與神同在,道就是神」;
這個「道」是新教的譯法,而公教則譯為「言」;英文是「Word」,相當於希臘文「邏
各斯」。
“道”在聖經恢復本翻譯為“話”。
C********g
发帖数: 9656
41
来自主题: Military版 - 假设,白马登之战中是项羽,
http://zh.wikipedia.org/zh/%E2%80%9C%E5%B8%B8%E5%87%AF%E7%94%B3
“常凯申”误译事件
“常凯申”误译事件出現在清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究
:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》。《中俄國界東段學術史研究》
原來只有兩章,分別關於中國及港台學者和俄羅斯及蘇聯學者的研究,後來王奇加入關
於西方學者的第三章時,因時間倉卒而來不及校對[1]。该书由中央编译出版社于2008
年10月出版,2009年6月被發現書中第三章多處錯譯人名、期刊、書名、出版地和出版
社,其中包括把英文資料中的Chiang Kai-shek(蒋介石)誤译成常凯申。其中一些中
國人名字出現「錯譯」,是因為他們的英文名以當時流行的威妥瑪拼音拼寫,與現時在
中國大陸通行的漢語拼音不同[2]。
2009年6月19日,中央编译出版社表示已停止这本书的发行,并就审校工作中的失误向
读者表示歉意。
目录
1 書中人名錯譯列表
2 延伸閱讀
3 参考文献
4 參見
5 外部链接
書中人名錯譯列表
中國社會科學院哲學研究所的高山杉在《「門修斯」... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
42
来自主题: Belief版 - 「次經」與「偽經」
「次經」與「偽經」
http://tjy.fhl.net/2004-07-16-2.htm
次經
以色列民族在舊約最後一個先知離世後,到基督出生之前有大概四百年的時間,
這段時間稱為「啟示的靜止時期」。在這時期中有不少的宗教作品問世,這些作
品被後世編輯聖經的人稱為「次經」(APOCRYPHA)意思就是secondary scripture
, 就是「次經」的意思。
次經14卷名字如下
1.以斯得拉書上下卷 2.多必傳 3.猶狄書 4.以斯帖補記 5.所羅門的智慧書
6.傳理書 7.巴錄書 8.三聖子之歌 9.蘇散拿記 10彼得與龍 11瑪拿西的祈br />
12瑪客比一書及二書 共14卷。
這些作品中也有很好的教訓與教導,但是誤謬之處也不少,因此猶太人並不把這些作
品當成舊約聖經的一部份,耶穌基督與他的門徒也從不引用這些次經的內容,之後的
教父也都不加以重視,也不承認這些次經是上帝的啟示。
這些「次經」無法比得上舊約聖經的標準,[翁格聖經字典]列出了幾點理由:
1.它們有歷史、地理上的誤謬以及時代上的差謬之處。
2.期中傳授假的道理,包含與聖經相違背的教訓與行為。
3.它們以文學為主... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
43
来自主题: TrustInJesus版 - 有限救贖論的原原本本
有限救贖論的原原本本
中華文化不怎麽談個人,基督救人脫離個人罪的捆綁之說多少讓華人感到是很生疏的話
題,我們明白的是彼此得罪的那種“罪”。所以信徒告訴別人什麽是罪,如何得救,最
好說得罪上帝和彼此得罪,以及與上帝和好和被上帝接納,大家就會比較容易明白。關
於救贖的教義就是:基督的降世為人、死在十字架上、復活,這件事使信徒得到救贖與
神和好。這是福音,沒有爭論的。至於爲何如此,基督如何做成這工,則有多種哲學解
釋,每一種解釋都構成一個學説。
昨天我讀了一篇19世紀遁道會的神學家John Miley 寫的駁斥有限救贖論的研究論文。
我現在來試圖翻譯這個救贖論的觀念,因爲在網上找不到有關的中文討論。有些神學辯
論華人教會似乎一向不怎麽參與,所有的辯論,我們華人信徒可能常常會感到不得要領
,聼起來似乎都有些道理嘛。因爲你會注意到,這個救贖論的研討都是集中在個人層面
上的:圍繞著選民個人的被選、個人的罪得赦免和得救,而華人的文化卻是把焦點放在
群體和關係方面的,研究個體事物的屬性不是我們的擅長。
以下介紹的内容大半來自John Miley 的論文Theory of Satisfaction部份,... 阅读全帖
m*******n
发帖数: 5103
44
唉,拜託,全搞錯了!
孫逸仙的譯名是廣東話發音. 就好像香港人的吳、伍姓翻譯成 Ng,都是因為從廣東話
發音來的。台灣人的姓名英譯與大陸人不同,是因為早年台灣音譯標準是威妥瑪音譯標
準,與貴國的漢語拼音不一樣。近年改了,不再用威妥瑪,但不確定改成什麼。
BTW,漢語拼音不是一個音譯標準,而是漢字注音標準,與台灣的 ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ 是一模
一樣的注音系統,只不過書寫的時候所用的符號不同。漢語拼音因為用的是羅馬字母,
所以也被沿用為音譯標準。而 ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ 符號外國人看不懂,所以不能當作音譯使
用。
r****p
发帖数: 72
45
这是个老问题了。
以下观点来自-------《耶稣基督后期圣徒教会台
湾胡唯一譯並誌 2000.5.5》,供参考
玆因有感於聖經中遺漏及誤譯甚多,不易澈底了解,爰就先知斯密約瑟靈感本中所作更
正,信筆摘譯成卷,期能在研讀聖經時,提供相當助益。
先知在靈感本中更正了英王欽定本中不少錯誤,並補入不少遺漏部份;惜其重譯聖經之
工作,未竟全功即殉道。至於中文聖經,其中訛誤甚多,本卷中未作任何改正。甚望不
久將來,能有人被授權將中文聖經全部重譯,則使用華語之國家及人民幸矣。

舊約聖經中本來充滿華美教
義,但許多重要部份,有的已遺失,有的被燒燬,被竄改,被誤譯。幸而我們有現代的
啟示,才恢復了真理。就拿創世記開頭的六章來說,本來是告訢我們創造的目的,前生
和今生的目的,對活人和死者的救恩,以諾和錫安的建立,挪亞和他的聖職等,但因遺
... 阅读全帖
r****p
发帖数: 72
46
这是个老问题了。
以下观点来自-------《耶稣基督后期圣徒教会台
湾胡唯一譯並誌 2000.5.5》,供参考
玆因有感於聖經中遺漏及誤譯甚多,不易澈底了解,爰就先知斯密約瑟靈感本中所作更
正,信筆摘譯成卷,期能在研讀聖經時,提供相當助益。
先知在靈感本中更正了英王欽定本中不少錯誤,並補入不少遺漏部份;惜其重譯聖經之
工作,未竟全功即殉道。至於中文聖經,其中訛誤甚多,本卷中未作任何改正。甚望不
久將來,能有人被授權將中文聖經全部重譯,則使用華語之國家及人民幸矣。

舊約聖經中本來充滿華美教
義,但許多重要部份,有的已遺失,有的被燒燬,被竄改,被誤譯。幸而我們有現代的
啟示,才恢復了真理。就拿創世記開頭的六章來說,本來是告訢我們創造的目的,前生
和今生的目的,對活人和死者的救恩,以諾和錫安的建立,挪亞和他的聖職等,但因遺
... 阅读全帖
r****p
发帖数: 72
47
这个问题很好,是个很根本的问题,以下观点来自-------《耶稣基督后期圣徒教会台
湾胡唯一譯並誌 2000.5.5》,供参考
玆因有感於聖經中遺漏及誤譯甚多,不易澈底了解,爰就先知斯密約瑟靈感本中所作更
正,信筆摘譯成卷,期能在研讀聖經時,提供相當助益。
先知在靈感本中更正了英王欽定本中不少錯誤,並補入不少遺漏部份;惜其重譯聖經之
工作,未竟全功即殉道。至於中文聖經,其中訛誤甚多,本卷中未作任何改正。甚望不
久將來,能有人被授權將中文聖經全部重譯,則使用華語之國家及人民幸矣。

舊約聖經中本來充滿華美教
義,但許多重要部份,有的已遺失,有的被燒燬,被竄改,被誤譯。幸而我們有現代的
啟示,才恢復了真理。就拿創世記開頭的六章來說,本來是告訢我們創造的目的,前生
和今生的目的,對活人和死者的救恩,以諾和錫安的建立,挪亞和他的聖... 阅读全帖
n**********a
发帖数: 438
48
http://www.xianmifw.com/book/newsview.php?id=37
甲二、譯禮
頂禮怙主慈氏!
從頂禮者、頂禮境、頂禮之必要三方面作解釋:
頂禮者是把本論由梵文翻譯為藏文的譯師──比丘勝幢獅子。
頂禮境是怙主慈氏。梵語彌勒,義為慈氏。為什麼稱為慈氏呢?因為這位菩薩
從最初發菩提心開始一直到成佛之間,不共具有大慈功德,所以在菩薩位稱為慈氏菩薩
,在成佛時稱為慈氏佛。他位補釋迦牟尼佛,是賢劫千佛中的第五佛,當來示現為三千
大千世界的教主,現在成為一切眾生的依處,所以尊稱為怙主。
譯師頂禮有三種必要:一、為致敬意,因為本論是彌勒菩薩由智悲雙運而撰造
的,對於無量眾生有作大救護的恩德,對這樣無上的功德田和恩德田,翻譯之前應當身
口意恭恭敬敬地禮拜;二、為了獲得彌勒菩薩的加持,讓翻譯符合彌勒菩薩的本意;三
、為了遣除翻譯中的違緣,增上順緣等。
z**n
发帖数: 22303
49
以现代语言翻译佛教经典古籍,将保护广大佛教文明与文化,免其遭受毁灭。
—— 宗萨钦哲仁波切
【八万四千•佛典傳譯】是什么?
一项长期的全球行动,
目标是将浩瀚的佛教典籍翻译为现代语言,
让全世界共享此智慧之瑰宝。
为什么需要【八万四千•佛典傳譯】?
有一大部分的佛教典籍是以古典藏文的文字保存下来。要翻译这些典籍,译者必须精通
古典藏文、梵文,并对佛法具有深刻的理解。到目前为止,被翻译成现代语言的藏文典
籍为数少过5%。然而当今世上,仅有极少数的人士经由深入的传统学习和训练而能够准
确诠释这些经典。因此,在这些智慧宝典的丰富内涵尽失之前,我们亟需聚集协调各方
人才:译者、教师、学者、以及追寻智慧之士,来揭开它们蕴涵的深意并与全世界共享。
我们的愿景与目标:
在100年内,全球共享译成现代语言的佛教典籍。
在25年内,翻译并广泛分享《甘珠尔》全集与相关的《丹珠尔》卷集。
在5年内,翻译并出版具代表性的《甘珠尔》与《丹珠尔》经卷,为实现长期愿景建立所
需的基础与资... 阅读全帖
t******g
发帖数: 17520
50
转自 莊春江工作站
北傳:雜阿含373經 南傳:相應部12相應63經
雜阿含373經[正聞本536經/佛光本372經](食相應/雜因誦/修多羅)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:
「有四食,資益眾生,令得住世,攝受長養,云何為四?謂:一、麁摶食,二、細
觸食,三、意思食,四、識食。
云何比丘觀察摶食?
譬如:有夫婦二人,唯有一子,愛念將養。欲度曠野嶮道難處,糧食乏盡,飢餓困
極,計無濟理,作是議言:『正有一子,極所愛念,若食其肉,可得度難,莫令在此三
人俱死。』
作是計已,即殺其子,含悲垂淚,強食其肉,得度曠野。
云何,比丘!彼人夫婦共食子肉,寧取其味,貪嗜美樂與不?」
答曰:「不也,世尊!」
復問比丘:
「彼強食其肉,為度曠野嶮道與不?」
答言:「如是,世尊!」
佛告比丘:
「凡食摶食,當如是觀!如是觀者,摶食斷知1;摶食斷知已,於五欲功德貪愛則
斷2;五欲功德貪愛斷者,我不見彼多聞聖弟子於五欲功德上有一結使而不斷者;有一
結繫故,則還生此世。
........
【1】「斷知(SA.373)」,南傳作「遍知」(pariñ... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)