由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 翻英
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
a******e
发帖数: 681
1
这也是我想说的。我家就从当当网背了很多译本,最夸张的是整个系列的贝贝熊,有一
百本左右,当时觉的有点夸张。不过,我家快四岁小妞很喜欢,每晚雷打不动,至少要
讲两本,而且平时自己也比较喜欢去翻。虽然内容上就是美国教育的那些价值观,有些
家长会不喜欢,我个人觉得还是大人孩子都收益了。
另外,不知你家小孩多大,你还可以买一些无字的故事书,看图说话也很好。
a******e
发帖数: 681
2
这也是我想说的。我家就从当当网背了很多译本,最夸张的是整个系列的贝贝熊,有一
百本左右,当时觉的有点夸张。不过,我家快四岁小妞很喜欢,每晚雷打不动,至少要
讲两本,而且平时自己也比较喜欢去翻。虽然内容上就是美国教育的那些价值观,有些
家长会不喜欢,我个人觉得还是大人孩子都收益了。
另外,不知你家小孩多大,你还可以买一些无字的故事书,看图说话也很好。
r*******1
发帖数: 2026
3
来自主题: PennySaver版 - WHOLE FOODS 卖薏米吗?
go8说的是中翻英,薏仁叫barley
我说的是whole foods散装称重的hulled/pearl barley,不是薏仁。它是大麦
m****o
发帖数: 5
4
来自主题: Reunion版 - 姑姑上海一签过!
姑姑那里的材料(大致):
1。身份证件(护照等)
2。亲属关系公证(只有这件是真正的公证文件,由此被上外翻译斩了一刀(中翻英加公
证))(无犯罪记录公证等就免了)
3。房产证
4。股权证(证券公司开户证等,3,4等主要是说明根仍扎在上海)
5。存款证明
可能还有其它一些材料不详。
我们这里提供的材料:
1。邀请信(英文写给VO(我们写的),中文写给姑姑(她自己起草的))
2。工资单
3。税表
4。银行帐单
5。购房契约
6。护照绿卡驾照
邀请信我们这里打印好签名寄出。英文信要条理清楚,要比较理性化。中文信可以多带些
感情色彩。英文信的重点是要使VO相信被邀请人一定会按时回国。
2-6全是电脑扫描件,EMAIL过去后在国内打印出来。
姑姑那里要准备好两份材料目录清单,一份是申请人的材料,一分是邀请人的材料,格式
越清楚越好(关键切记)。
据说整个过程不到10分钟。
TIP:
在与VO交谈时可以不时主动提供辅助材料(当然频度分寸要自己把握好)。据个例子:
VO: 您孩子现在在哪里工作?
Aunt: 我儿子在中国电信,女儿在设计院
Aunt: 这是我儿子的工作名片...
VO: 哦,知道了(
p*******e
发帖数: 480
5
有两份合同需要从英文翻中文,需要certified translator。最好湾区。
请推荐!一经录用包子奖励!
m******r
发帖数: 6963
6
来自主题: Stock版 - 英猪脱了影响没那么严重
操翻全世界
c*********e
发帖数: 52
7
家里老人在做这个,感觉被骗了。怎么劝都不停.
第一阶段:学习,日常消费报销20%----打造消费者大数据
通过上传消费凭证报销20%,吸引更多消费者加入平台,同时学习当代互联网经营
及生活模式。打造消费者大数据,推广奖金模式如下:
如果您把这个项目再分享给别人,分享赚钱.
第一步:为公司分享三个会员,公司每天奖励36元,月收入人民币约1080元,足够
轻松抵扣会员费还有赚。
第二步:团队分享总人数左6右6达到12人,每天奖励144元,翻4倍,月收入人民币
约4320元。
第三步:团队分享总人数左40右40达到80人,每天奖励360元,月收入1万元。
第四步:团队分享总人数达到750人,每天奖励2160美金,月收入6.5万,年薪780
万。
第五步:分享第三个部门,复制前面四步到300人,月入11万,年薪130万,
第六步:等待总裁大使,享受生活,时间自由,财务自由,享受月收入65万,年薪
780万。
C**********6
发帖数: 87
8
来自主题: I485版 - 出生证明到底公证什么?
其实就在美国境内找个翻译公司(我们就在加州找的),他们可以做出生证的中文翻英
文,并且盖上公证章。孩子改名字的时候,法院都认可。而法院的要求远高于USCIS。
美国的翻译公司还不需要你把出生证原件寄给他们,扫描件就可以做了,一般一周以内
就可以全部做好。
p****o
发帖数: 155
9
联系不是很紧。况且导师也已退休,未必能要到推荐信;而且那几篇文章也并非一作,
有一篇还牵扯到中翻英。 想着忙活半天签证官未必买账,到时候再来个RFE,不值得。
m******a
发帖数: 553
10
来自主题: Immigration版 - NSC Eb1b 485主副RFE求blessing。。。
我们的公证书是上海市杨浦、虹口的公证处给办的,格式都是4页,第一第三页中文,
第二四英文。
第一页是中文公证。第三页说第一第二页内容一致。第四页是第三页的翻译,第二页是
第一页的翻译。
第一三盖着公证员的章,二四盖的是翻译公司的章。
难道要翻译公司提供一份证明,说给我们翻译的人具备中翻英的资格吗。
d*****e
发帖数: 491

发帖数: 1
12
1、习近平打破江泽民掌权时升官三大规则
江泽民掌权时期,中共官员主要靠三个规则快速爬升:乱发展经济获取GDP;向高层输
送利益;迫害法轮功。随着习近平当局在中共内部反腐的不断持续,已有成千上万名官
员落马,再加上当局出台的各类条例和规定,当年江提拔官员的三大规则被打破。
2、“军中高手”撰文重批中共宣传系统
日前,网络上出现一篇署名“一名军中高手”的“重磅雄文:宣传系统需要深刻反思”
。该文大篇幅批当前中共宣传系统,归纳出宣传系统的七方面问题,称“宣传系统需要
深刻反思”。最近,对中共中宣部不利的消息不断传出,此文的出现愈发显示“双刘”
不妙。
3、【内幕】栽在公共情妇门的国安部长许永跃
2016年6月6日,最高法院宣布对聂树斌案重审,再次掀出河北政法委操纵司法、冤杀人
命的黑幕。大陆媒体首次曝光,聂案当年的幕后黑手除了河北“政法王”张越,还有前
国安部长许永跃。
4、雷洋案最新消息 尸检机构代表陷造假传闻
硕士生雷洋被警指嫖妓离奇死亡事件继续发酵,雷洋案指定的尸检机构法人代表霍家润
日前连遭网络举报,其被指学历、履历造假等。
5、江泽民死对头高调露面 微信头像秀夫妻合照
近日,中共退... 阅读全帖
f********n
发帖数: 6465
13
新聞分析-瓜瓜避重就輕 哈佛被罵翻
2012-04-26 01:14 旺報 【徐尚禮】
 24日(美國時間)《哈佛紅》發了薄瓜瓜全球獨家自白,25日再發出該校2名編
輯的大作,題目是〈薄瓜瓜聲明聚焦個人生活,而非家庭醜聞〉。從兩篇文稿內容及各
方反映看來,薄瓜瓜是愈描愈黑,問題是堂堂哈佛為何要陪著這位「紅三代」玩?
 合理的解釋是哈佛建校376年來,從沒出這樣背景的學生,發生這樣的事。於是
哈佛想自清,想挽救校譽。
 可惜卻引來一陣嘲諷。網民在《哈佛紅》的中、英文留言說,「把這傻子送監牢
」、「《哈佛紅》為何要發出這玩意?」、「什麼網站?跟哈佛有關係?」一網民用中
文寫道:黨強大,海外網站也被收買。更損的說: 讓瓜瓜說說他和陳曉丹(元老陳雲
孫女)警車護衛遊西藏的事吧,這個比較好玩。
 薄瓜瓜的聲明把自己說成刻苦獨立,天天向上,努力學習的好學生。真是如網民
所指:此地無銀三百兩啊!
 薄瓜瓜的聲明不僅避重就輕,如《哈佛紅》2名編輯所寫,迴避了薄熙來挫敗的
政治醜聞、不談母親谷開來涉嫌殺人、隻字不提被殺害的海伍德。自白主要是反擊媒體
,出口惡氣。
... 阅读全帖
p***y
发帖数: 18037
14
来自主题: Taiwan版 - 迷上珍奶 英銀行家倫敦開店
功夫茶在法拉盛开一个夏天就赚翻了。
b********n
发帖数: 4256
15
来自主题: Taiwan版 - 迷上珍奶 英銀行家倫敦開店
去年夏天,法拉盛有一个卖珍珠奶茶的卖翻了。。。人家说晚上7,8点还要排队。
我觉得天仁的珍珠奶茶就挺好的了,虽然我很少喝。
c******g
发帖数: 246
16
来自主题: Carolinas版 - 翻译是一门艺术啊(转载)
建议用google translate中翻英:有情人终成眷属
T*R
发帖数: 36302
17
这么老的贴谁把它翻出来了?
wh
发帖数: 141625
18
有谁有空帮忙中翻英吗?现在人手不多,不要求质量,只要可读就行,最后会有人
proofread定稿。先谢谢啦。

OCEF
m**1
发帖数: 33
19
来自主题: Georgia版 - 请推荐亚特兰大附近翻译公司
急需翻译一分中文文件 (中翻英),需要official certified的翻译公司。谢谢
s*******k
发帖数: 1107
20
来自主题: LosAngeles版 - LA地区办公证
银行和UPS的就是特别简单的一张纸,国内收不收啊。中翻英估计不做。
m*****2
发帖数: 2
21
最近打算买房,国内房子刚卖,银行需要翻译国内的买房协议,作为资金证明。 请大
家帮忙推荐机构/人员做中翻英服务的,价格便宜些的。谢谢!
w********0
发帖数: 341
22
考驾照笔试过了,但还是不能给permit,因为没有secondary documents,从DMV手上拿了
翻译处的电话,有能翻译的就一页毕业证要$75,是不是都那么贵?有便宜的吗?
s**********g
发帖数: 14942
23
干嘛要secondary document?
护照+SSN原件 两个第一证件就够了啊
或者有结婚证也能用。。
O**P
发帖数: 1186
l*******n
发帖数: 340
25
http://www.chinacenter.umn.edu/
they used to have the service for $20 few years ago. call them and find out
yourself.
t*******y
发帖数: 11968
26
来自主题: NewYork版 - Nobody by Wonder Grils (English Version)
曲,编舞,服装,MTV,剧情俱佳, 韩国妹妹越来越漂亮了. 词弱智了些, 不过毕竟是韩翻英. Subtlety gets lost in translation.
j***c
发帖数: 397
27
来自主题: NewYork版 - Nobody by Wonder Grils (English Version)
love this one badly...

翻英. Subtlety gets lost in translation.
g*******g
发帖数: 9753
28
这到底是英译汉还是汉译英?
d***e
发帖数: 415
29
我自己翻译好了东西,中翻英,UCSD 或者UTC附近哪里有能做翻译资料的notary?
Thanks a lot!
g**8
发帖数: 4951
30
说到底最后商业上的事情最终是效益说话,bottom line是他们能通过这个广告达到的经济效益。
我用YGE只是打个比方,不是就一定literally说要用YGE,我的意思是比起YINGLI这样的汉语拼音直接翻译的公司名称LOGO,YGE都来得更醒目上口的多。
再举几个例子,比亚迪如果汉语拼音翻译是 BIYADI,现在他们用了BYD,我就觉得要好很多。联想汉语拼音是LIANXIANG,英文直翻是LEGEND,后来他们用了LENOVO,也要好一些。当然我这几个例子里面可以被literally指摘的地方一定会更多了,我就是个意思。汉语因为发音规律,元音音节少,如果简单按发音来翻译,在国际上推广品牌,是有不利因素的。而应该更具备国际化的意识和经验,在LOGO和公司名字的选取这些事上。。。这其实是我上面没能展开说的意思。
k*******n
发帖数: 5546
31
不错,咱美国也有曾经的华盛顿,现在的芝加哥,加州这样的试验田,一个比一个乱。
其实天朝枪击案真的一点不少,退一万步讲,即使不谈枪击,咱黄种人用刀,用斧子
,用锤头,搞个惨案真的无压力,随便百度一下,你就能看到一堆:
邱兴华特大杀人案, 北京大兴李磊灭门案, 什么福建南平的血案,山东潍坊校园血案
,陕西南郑幼儿园惨案, 什么马同学,杨佳大侠,等等等等。
经常去健身房的都应该知道,即使真的有一天天下无枪,凭老黑老墨的身手,拿把好刀
干翻几个人无压力,到时候得继续搞菜刀、斧子、棒球棍实名制了。
n*********e
发帖数: 318
32
来自主题: SanFrancisco版 - 被NOKIA LUMIA 1020震翻了
可以用手机的camera来scan text, 然后翻译成任何一种语言
一共按两三个键即可
scan -> translate -> 选语言
DONE!
试了一下,英译汉,英译德都挺准的。是不是因为LUMIA的相机牛啊。西雅图那帮人终
于捣腾出个象样的软件了:-)
合同机才199刀
n***y
发帖数: 15001
33
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
whip your horse, move your crops...
L*1
发帖数: 11537
34
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
Depending on the context.
Take 梁祝 for example, it is "butterfly lovers"!
a****9
发帖数: 1983
35
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
Whipping on a horse busy transporting grain
l*****8
发帖数: 483
36
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
work my butt off.
l*****u
发帖数: 3051
37
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
Cracking their whips in the air, the transporters are busy with hurrying
their horses to speed up the grain transportation.
这翻译人道吧,扬鞭但不打马儿
J**X
发帖数: 2433
38
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
Cracking whips over the horses, the farmers are busy delivering crops.
h*******n
发帖数: 1116
39
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
提供一些背景资料:
笛子独奏曲《扬鞭催马运粮忙》由魏显忠创作于七十年代初期。它以生动朴实的音乐语
言,描写丰收以后的农民驾着满载粮食的大车,喜气洋洋地向国家交售公粮的情景。结
构为带引子的ABA三段体。引子的音乐形象十分鲜明,伴奏乐队奏出快速而强烈的奔驰
音型,笛子则用颤音奏出长音,紧接着又运用下历音和顿音的巧妙结合奏出 的音型,
一下子就把运粮车队来回奔忙,农民吆喝着赶马的热闹红火场面展现在听众面前。第一
段是一个欢乐的小快板,四句体的歌调热情欢快,对答呼应的短句情趣生动活泼。突慢
后转入对比性的中段。中段舒展而富于歌唱性的主题旋律充满着喜悦的情绪,抒发了乡
亲们欢欣自豪的心情。这一主题在反复时的花簇节奏,使音乐增添了一种乐观、诙谐的
色彩。再现乐段的情绪更加热烈奔放。
英文翻译要把里面的含义翻译出来啊!
p*******o
发帖数: 6791
40
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙
可以译为 Fedex overnight delivery...
h*******n
发帖数: 1116
41
来自主题: Texas版 - 求中翻英:扬鞭催马运粮忙

haha!
M*V
发帖数: 3205
42
来自主题: CanadaNews版 - 英《太阳报》太有才了
由于哈里王子的裸照是在完全私人的场合拍摄,英国媒体自律规则禁止刊登这种新闻照
片,于是。。。。《太阳报》用自己的哈里(记者哈里·米勒)重现了哈里裸照的情形
。。。。。尼玛当太阳报记者还要卖肉闹!
-
翻墙回国看国内视频youku土豆 www.baiduvpn.com
支持ipad,iphone,安卓手机
T**r
发帖数: 7016
43
来自主题: Fishing版 - 与GoooG的赌局
中翻英:
怎么是你?
怎么老是你?
答案:
How are you?
How old are you?
d******0
发帖数: 22800
44
没天理啊,偶比你高,inseam才32 inch。。感觉偶是水泊梁山的矮脚虎黄英。
w********o
发帖数: 10088
45
来自主题: MartialArts版 - 翻了一下手上的螳螂拳总谱
王郎传后就介绍了本门基本套路和技术如下
螳螂门技术一览
基本动作:
摔步螳螂十四路
七星螳螂十四路裁解
摔步螳螂:崩步,献果
七星螳螂:剁刚,柔铃,十八手,黑虎交义,青龙散子,拦击,接(截?)击
梅花螳螂:偷桃,出洞,大反车,小反车,摘要一路,二路,三路,四路,五路,六路
,梅花一路,二路,三路,四路,五路
高步螳螂:八肘,八脚
低步螳螂:杂捶
七星螳螂十四路裁解
1. 采连(莲?)腿
2. 二挂腿
3. 劈拃
4. 勾漏采手
5. 黑虎偷心
6. 撩阴脚
7. 偷手
8. 翻车四?
9. 滚捶
10. 左右圈捶
11. 金鸡摄嗉
12. 黄莺戳眼
13. 低牵
14. 磨盘掌
螳螂器械:燕青刀,六合棍,梅花枪,关公大刀,八仙剑,绣球双刀,单插子,八门橙
,雪花鞭,双铜槌,虎头双钩,流金镗,凤尾戟,方便铲,三节棍,绳镖,流星,脱手镖
对子:梅花对,七星对,一百零八手,对崩步,对剁刚,单刀对枪,双刀对枪,棍对,
大刀擒枪,刀对,剑对,三节棍对枪,单刀对双枪,三英站吕布
散手:勾漏采手,上步裁(栽?)捶,鸳
i*****e
发帖数: 6614
46
支持,终于转移到mit来了哈。不知道有没有比我们现在用的船再重一点的,感觉还是
太轻了会容易翻。。关键除了mike,我们会员也没有什么重量级的哈
r****x
发帖数: 1250
47
真是没有想到一开写,鸡毛蒜皮的事太多了,这么流水账下来估计大伙看得有点嚼辣,
对不住了。下面这段我舍不得扔了,这是我这么多年难得的带点冒险的事,还跟乒乓球
有关。
先来一小段铺垫吧。在国内,参加比赛或是现场看比赛,真是不那么容易,跟这儿差太
远了。以后版上的回去搞搞这个整成个行业,是不是有前景?我平生第一次看现场的乒
乓球比赛,正式的专业级的,好象是大3那年,就在本市,马文革,邓亚平,陈静什么
的。体育馆里没有很多人,随便坐,票价极便宜。没有太深印象了,球打得怎么样,反
正就是好贝。我的注意力全放在认那些知名选手和要签名了,当时去看球根本没有准备
,签名都没地方,掏出我的小小的红皮的学生证让签上面了。为这个,毕业时撒了谎学
生证留了下来。那时看球,人是直接靠在场地的围栏上(体育馆里那种看台和内场之间
那种),运动员就坐在围栏下面,我们伸手就能碰到。有几个女选手坐那,我就让她们
签名,结果有一个就回头了,没想到我的手指就一下戳到她的脸上什么地方,把我给吓
坏了。还好小姑娘脾气不错,没发脾气,我也没敢再要签名了。算是我跟这些专业运动
员最亲密的接触了。
真正让我激动的是在1995年,我快大... 阅读全帖
f*******g
发帖数: 3304
48
来自主题: Running版 - 2010 LA Marathon Race Report
对于全程 除了版上天赋很高的 如PEN WHX 同学等 我想还是要记住‘REAL RACE
STARTS AFTER MILE 20', 套用家宝同学的话 就是 行百里者半九十
转贴一个FOR FUN
在张璐小姐妙译温总理引用的多句古语后(其中许多并非通常意义的成语),网上掀起
了一股中翻英的热潮,大家讨论的最多的是“行百里者半九十”。大家自然也是有的放
矢的,这句翻译得好像有瑕疵。
张璐的原译为“Half of the people who have embarked on a one
hundred mile journey may fall by the way side”。单从字面看,似乎也无不可,
行百里“者”一半只到了九十,“者”在这儿就成了人们或人的意思。这意思自然也有
正面意义,但就谈不上所谓很深的哲理了。说得不敬些,象是运动生理研究所的付研究
员或助理研究员所说。再看后面半句,问题就来了,“此言末路之难也”。所有100,
90,一半,只是表达了最后一段最艰难的意思,并无任何与数字有关的意义。如果这句
话温总理事先是打过招呼的,就是说是充分
W****i
发帖数: 325
49
来自主题: Running版 - 如何处理丢失的英里数
哦,我得去书店再翻一下那本书。 不买,记住几个星期的计划再回去看,给自己一件
具体的事情惦记着。
p*******c
发帖数: 514
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)