由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 中文翻译
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
A*******u
发帖数: 66
1
call: 看涨期权
put:看跌期权
建议看英文原版的,国内翻译的和原文表达的意思还是有差距。
C*****D
发帖数: 1299
2
来自主题: Medicalpractice版 - 救命!!!帮忙翻译病理报告 (转载)
那中文翻译没多大问题。问题是你这病理报告`实在有问题。 是正规医院吗? 你这报
告拿回去,中国医生肯定大骂美国医生无能。那么多免疫组化,只有小部有用,大多就
为挣钱。
这个诊断除了说有癌,到底是不是内分泌,从哪来的,怎么解释染色结果,一笔糊涂帐。
你最好让他们send out for consultation.
从报告看,应该是转移性神经内分泌癌 (metastatic neuroendocrine carcinoma). 最
大可能是消化道,其次是胰腺,肺可能不大. 胰腺和肺,CT and MRI应该能见到.但消化道
有时原发灶很小,很难找到.
carcinoma with neuroendocrine features (有神经内分泌特点的癌) and
neuroendocrine carcinoma (神经内分泌癌) are 2 different things, and both
appear on the report.
R***a
发帖数: 41892
3
话说圣经那中文翻译,是人话么?
l*********8
发帖数: 4642
4
“东干人”日常说的是陕西话。
这位女力士到新疆学中文,指的应该是学习普通话和书面语。
t*p
发帖数: 154
5
中文大部分是直译的:microstrip微带线,stripline带状线
X*******G
发帖数: 14887
6
来自主题: Military版 - 古兰经开篇中文注音
能不能中文翻译一下?
S*********n
发帖数: 3939
7
妈了个吧,你又不是外国人,在自己国家开会还要弄个中文翻译
k*****e
发帖数: 22013
8
来自: afterelton
中文翻译:桃泽烟色(OAC) 转载请说明
已修改了很多错误
参与五十位最佳同志排行的男性各不相同,不仅包括掌握流行文化风向的知名艺人和音
乐人,也包括政客,运动员。。。
事实上,列出的每一位都可以被称为同性恋权益捍卫者,不仅仅因为他们都作出了出柜
的决定,在五十位最佳同志列表中,几乎每一位都
作出了推进同性恋平等婚姻权利的努力,无论是默默无闻的斗争,大声为争取平等婚姻
权利发表申明,或是针对青少年同志被恐吓作出评论。
50.Nathan Lane
出生于1956年2月日,55岁,舞台银幕演员,最受欢迎的角色是1990年《The Birdcage
》中Albertin一角,(在北美所有同志电影中获得最高票房的同志电影
)。于1999年高调出柜,当时受到 Matthew Shepard的死的激励。但此前,他多次给出
暗示,当记者问他是不是同性恋的时候,他回答“我四十岁了,单身且在
音乐剧院工作,你觉得呢?”最近,他在《摩登家庭》中以Cam和Mitch的朋友Pepper的
身份出现
49.T.R.Knight
出生于1973年3月26日,37岁.以《Grey's... 阅读全帖
i******d
发帖数: 248
9
读音最接近英文的中文翻译:Trump=创普
尊称:创普总统
简称:创总
j**********0
发帖数: 1945
10
来自主题: ebiz版 - 请请问哪种GPS 带中文的?
呵呵,太有才了,如果你买到了别忘了告诉我们大家一下哈。你朋友看用中文翻译的英
文路名不会头晕吗?
y*****5
发帖数: 567
11
来自主题: NextGeneration版 - 大家生产的时候请中文翻译了吗?
我生得时候有个中国人的实习生,一直坚持用中文给我说话。我觉得没必要,没有痛到
听不懂英文的地步,的确也没有那么多话说。
w*********o
发帖数: 3030
12
来自主题: Parenting版 - 求鼓励:大家孩子都学中文吗?
联邦政府找中文翻译的。
--- this might be a very good job depending on the pay scale :)
w*******e
发帖数: 135
13
来自主题: shopping版 - 中文翻译成英文一般如何收费?
专业的,按照字数,中文字数还是英文字数?
哪里可以查到,或者哪位有经验?
s*****b
发帖数: 4115
14
来自主题: shopping版 - 中文翻译成英文一般如何收费?
中文计算,100算是比较低的价格的了
可以去查翻译公司网页,有报价的;公司应该不止这个价
另外,这是人民币计量,国内labor
w******1
发帖数: 157
15
同问。
我还有个问题,关于DS156表第15项家庭住址(home address),我们现在住在美国,我
就填了在美国的住址,行吗? 如果是美国的地址就不用再写上中文翻译了吧?
m******a
发帖数: 112
16
中文翻译的没有原文好,最后的“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”完全是译者自
己加上的,根本没必要。
b***3
发帖数: 1482
17
可以要求中文翻译的
k*******1
发帖数: 45
18
要求中文翻译?就是怎么样呢?
e****7
发帖数: 4387
19
看看有没有带中文翻译的吧
e****7
发帖数: 4387
20
看看有没有带中文翻译的吧
D****R
发帖数: 6053
21
我们CT在博士屯和扭腰当中, 竟被称为卡那疙瘩, 版主发包子奖励新的有创意的中文翻
译!土雅皆可!
发信人: zcljy (zcljy), 信区: Fishing
标 题: Re: 为了有机会海钓,决定去博士屯了!
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jul 16 22:51:11 2009, 美东)
面银 + 我妈的 + 新汗布鞋儿 + 满身出虱子 + 挪得到 + 卡那疙瘩 =
牛一个卵
痞子堡(匹兹堡)
饿还饿 (OHIO)
x*********i
发帖数: 2755
22

中文翻译的很怪, 还不如英文考直接就过
s*******d
发帖数: 17566
23
这个考题中文翻译的有问题啊,二个穿越不是同一个概念
安全区域是指一块特别标明用于乘客上下巴士或电车的区域。您不得驾车穿越一片安全
区:
***这个穿越原文是:Drive Through
指你不能穿过Safety Zone
1.只有当出现一辆巴士或电车时,才能穿越
2.只有当乘客正从巴士或电车下车时,才能穿越
3.出于任何原因在任何时候都能穿越
***这个穿越原文是:Pass
指你可以从安全区边上开过。呵呵

啊。
f*****t
发帖数: 731
24
来自主题: Michigan版 - 有人考过中文驾照试题吗
听说考中文翻译的不是很贴切,有这情况吗?谢谢
P*N
发帖数: 131
25
来自主题: Minnesota版 - 双城有说中文的牙医吗?
你可以申请要中文翻译,不会多charge你钱的,约的时候跟医院讲就成了,好像没有
insurance也可以免费申请,你如果约的话可以确认一下
z***s
发帖数: 3241
26
来自主题: Mississippi版 - google的地图变中文? (转载)
http://tech.qq.com/a/20100419/000234.htm
[导读]国际版和中国版谷歌地图都实现了全部中文化,所有的国家,所有的城市名,地
名,街道名甚至是一个胡同、小巷名,都在英文的基础上加入了中文翻译。
http://www.google.com/support/forum/p/maps/thread?tid=1ab7c0b6d3556b7d&hl=zh-TW
http://www.google.com/support/forum/p/maps/thread?tid=1a75de0be470a5ef&hl=zh-TW
http://www.google.com/support/forum/p/maps/thread?tid=195eca21aac55cbd&hl=zh-TW
N******2
发帖数: 436
27
写的真好,中文翻译的也真好!
Y*****2
发帖数: 38613
28
来自主题: NewYork版 - 求中文翻译
这个词
synergy
英文解释
Synergy, in general, may be defined as two or more things functioning
together to produce a result not independently obtainable.
中文怎么说?解释一下?
a*****s
发帖数: 3643
29
需要找懂中文的notary。
谢谢!!
i******s
发帖数: 8734
30
来自主题: SanFrancisco版 - 谁能给个prop xx的中文摘要啊?
那个中文翻译咋样?
驾照的中文版是真难懂。
i**w
发帖数: 883
31
手机上装个字典软件,老人输入中文,翻译成英语
a*u
发帖数: 2334
32
有一家公司在寻找On-site的中文翻译,要求懂技术术语(比如云计算等),具体要求
如下:
The ideal candidate should be:
- Fluent with current technology terminology (Especially cloud computing)
- Have a strong command for Marketing materials (translations should not be
literal – but should flow smoothly)
- Experience with testing and writing bug reports is a plus
- Based in Seattle, WA and willing to work On-site
The role will be responsible for:
- Linguistic QA
- Quick turn small translations
- Liguistic Testing
这是三个月的Full-time工作,从3月到5月... 阅读全帖
m********2
发帖数: 164
33
最近两年很多county 都不愿意支持h1b申请了。前几年,那叫一个红火。但是如果你的
朋友不介意在差的county工作的话, 比如baltimore city, 那他们还是支持h1b的,
case by case。 也就是说,校长要你了,就去问county 要h1b申请。还是有机会的。
我朋友刚据掉一个baltimore city教中文的位置。嫌路太远了。【 在 sunjeffsun (暴
走的雷锋) 的大作中提到: 】
l**********r
发帖数: 1807
34
来自主题: Fishing版 - 借人气问这边鱼的中文名称
听说在板上有贴介绍每种鱼的英文名字的中文翻译,请问好心人在哪能找到,精华区没
看见呀
O****e
发帖数: 3290
35
突然想到的,看看这个怎么样: Big Shot!

化的中文翻译。
I*******t
发帖数: 7652
36
不行的,中文翻译各自为证,粤语,国语,台语。。。
t******g
发帖数: 17520
37
来自主题: CouchPotato版 - 那些奇怪的中文翻译是哪来的?
中文官方版是重庆出版社的, 第一本权利的游戏是 2011年12月10日出版的
z***s
发帖数: 3241
38
来自主题: WaterWorld版 - google的地图变中文?
http://tech.qq.com/a/20100419/000234.htm
[导读]国际版和中国版谷歌地图都实现了全部中文化,所有的国家,所有的城市名,地
名,街道名甚至是一个胡同、小巷名,都在英文的基础上加入了中文翻译。
http://www.google.com/support/forum/p/maps/thread?tid=1ab7c0b6d3556b7d&hl=zh-TW
http://www.google.com/support/forum/p/maps/thread?tid=1a75de0be470a5ef&hl=zh-TW
http://www.google.com/support/forum/p/maps/thread?tid=195eca21aac55cbd&hl=zh-TW
j****c
发帖数: 19908
39
来自主题: WaterWorld版 - At Large 中文怎
新概念英语 第三册 第一篇 A puma at large
中文翻译:遁逃的美洲狮
g********d
发帖数: 19244
40
来自主题: WaterWorld版 - have fun 的正确中文翻译应该是什么
玩儿好

当你告诉你的美国同学,或者同事你周末会去看电影, 或者看球赛, 或者去海边走走
什么的, 人家十有八九会说“have fun“。 这两个简单的英文字确切的中文应该是什
么?
L***s
发帖数: 1148
41
来自主题: WaterWorld版 - justify有没有简明的中文翻译?
证明…有理; 为…辩护; 对…作出解释
证明(决定、行为或想法)正当;表明…必要
好像没有能够直接对应的中文词。
这样的情况很多,比如 "necessitate"。
q***n
发帖数: 3594
42
来自主题: Joke版 - 中文维基太烂了
对绝大部分可食用动物的介绍就是怎么做菜好吃??
比如这个mantis shrimp,
英文维基对习性,种类,各种机理等等介绍的非常详细。
http://en.wikipedia.org/wiki/Mantis_shrimp
懒得读英文了,想看中文翻译版,结果全tm都在介绍怎么煎炒蒸炸
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%9D%A6%E8%9B%84
g********t
发帖数: 58
43
来自主题: Wisdom版 - Re: 刚才 Para中文翻译
Para, Need you to tranlate this since I want Waichi to understand also,
thanks.
为WaiChi也能理解,Para,请把这个译成中文.谢.
J, 'I want out' never meant leaving this world... You always said that
you would live to eighty-five years. Well, I always feel that I
would work till at least eighty years old. When all my friends wanted
to retire early (since you know I did financial planning I actually
worked out plans for some of them to invest so they can retire at
whatever age...) but I never do such planning for my
r******e
发帖数: 617
44
叫菜单的原因,可能是菜馆里面一直使用这个单词表示菜的种类,中文就对应上了。但
是当电脑上也使用这个单词的时候,你就不好意思换用别的词代替这个了。
w**z
发帖数: 8232
45
来自主题: Programming版 - 一个曾经困扰我很多年的中文翻译
没事看中文文档干嘛?
w*******t
发帖数: 182
46
有没有Science News或者Scientific American的中文翻译板? 类似的也行。给国内父
母阅读,最
好能网上订购,邮寄到家里。
d*****h
发帖数: 1892
47
多谢了。我的高分子是在国外学的,所以很多名词的中文名字不知道,惭愧!
a*****a
发帖数: 241
48
Package-on-Package里面用到的standoff对应的中文是什么?
另外,哪位有这个领域的中英文词汇对照资料吗?
谢谢。
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)